《資治通鑒》白話版·唐紀七十二 僖宗惠聖恭定孝皇帝下之上中和
關燈
小
中
大
唐紀七十二唐僖宗和四年(甲辰,公元884年)
[1]六月,壬辰,東川留後高仁厚奏鄭君雄斬楊師立出降。
仁厚圍梓州久不下,乃為書射城中,道其将士曰:“仁厚不忍城中玉石俱焚,為諸君緩師十日,使諸君自成其功。
若十日不送師立首,當分見兵為五番,番分晝夜以攻之,于此甚逸,于彼必困矣。
五日不下,四面俱進,克之必矣。
諸君圖之!”數日,君雄大呼于衆曰:“天子所誅者元惡耳,他人無預也。
”衆呼萬歲,大噪,突入府中,師立自一殺,君雄挈其首出降。
仁厚獻其首及妻子于行在,陳敬釘其子于城北,敬三子出觀之,釘者呼曰:“茲事物及汝曹,汝曹于後努力領取!”三子走馬而返。
以高仁厚為東川節度使。
[1]六月,壬辰(初三),東川留後高仁厚上奏說鄭君雄斬殺楊師立出來投降。
高仁厚圍攻梓州城好長時間拿不下來,于是寫了一封信用箭射入城中,對城内的将領士卒說:“高仁厚不忍心看到城内良莠不分都遭殺戮,暫緩進攻十天,讓你們自己完成這一功業。
如果十天内不送出楊師立的腦袋,就要把這些官兵分為五番,分番别在白天和黑夜輪流攻打,這樣對于我們是很安逸的,對于你們則一定是疲困不堪。
五天若還沒有攻打下來,就從四面八方一同進攻,一定會攻克的。
你們考慮吧!”過了幾天,鄭君雄對衆人一大聲疾呼說:“天子所要殺戮的是罪魁禍首,與别的人沒有關系。
”大家高喊萬歲,嚷嚷吵吵,沖進府第,楊師立自一殺身亡,鄭君雄提着楊師立的頭出來投降。
高仁厚将楊師立的頭和他的妻子兒女送到唐僖宗那裡,陳敬下令把楊師立的兒子釘死在城的北面,陳敬的三個兒子出去觀看這場景,被釘的人一大叫:“這種事也會輪到你們,你們以後等着努力領取吧!”陳敬的三個兒子騎上馬逃了回去。
朝廷任命高仁厚為東川節度使。
[2]甲辰,武甯将李師悅與尚讓追黃巢至瑕丘,敗之。
巢衆殆盡,走至狼虎谷,丙午,巢甥林言斬巢兄弟妻子首,将詣時溥;遇沙陀博野軍,奪之,并斬言首以獻于溥。
[2]甲辰(十五日),武甯将軍李師悅和尚讓追擊黃巢到瑕丘,打敗黃巢。
黃巢的人馬沒剩下多少,逃到泰山東南部的狼虎谷。
丙午(十七日),黃巢的外甥林言斬下黃巢和黃巢的兄弟、妻子的頭顱,正要拿着送到時溥那裡,遇上了沙陀人博野軍,将黃巢等人的頭顱奪去,并且砍下林言的腦袋,一同獻給了時溥。
[3]蔡州節度使秦宗權縱兵四出,侵噬鄰道;天平節度使朱,有衆三萬,從父弟瑾,勇冠軍中。
宣武節度使朱全忠為宗權所攻,勢甚窘,求救于,遣瑾将兵救之,敗宗權于合鄉。
全忠德之,與約為兄弟。
[3]蔡州節度使秦宗權放縱士兵四處出擊,侵犯鄰近各道;天平節度使朱,有人馬三萬,堂弟朱瑾,勇一猛過人,在軍營中可稱第一。
宣武節度使朱全忠受到秦宗權的進攻,處境十分緊迫,向朱求救,朱派遣朱瑾帶領軍隊前往救援,在合鄉打敗了秦宗權。
朱全忠很感激他,與朱結為兄弟。
[4]秋,七月,壬午,時溥遣使獻黃巢及家人首并姬妾,上禦大玄樓受之。
宣問姬妾:“汝曹皆勳貴子女,世受國恩,何為從賊?”其居首者對曰:“狂賊兇逆,國家以百萬之衆,失守宗祧,播遷巴、蜀;今陛下以不能拒賊責一女子,置公卿将帥于何地乎!”上不複問,皆戮之于市。
人争與之酒,其餘皆悲怖昏醉,居首者獨不飲不泣,至于就刑,神色肅然。
[4]秋季,七月,壬午(二十四日),時溥派遣使臣進獻黃巢和他家人的頭顱以及他的衆妾,唐僖宗親臨成都大玄樓接受進獻。
僖宗向黃巢的衆妾問話:“你們都是顯貴人家的子女,世代接受國家的恩惠,為什麼要跟随賊寇呀?”站在前面的一位回答說:“賊寇逞兇作亂,大唐有百萬軍隊,卻不能固守祖廟,流落到巴蜀一帶,今天陛下責備一個女子不能抗拒賊寇,那麼朝中的王公大臣将軍統帥們又怎麼說呢!”僖宗不再問話,下令全部在集市殺掉。
人們争着給黃巢的衆妾送酒,其餘的人都悲痛恐懼昏昏沉沉地喝醉了,唯獨站在前面的那位既不飲酒也不哭泣,到了處刑的時候,神态臉色肅穆坦然。
[5]朱全忠擊秦宗權,敗宗權于水。
[5]朱全忠攻擊秦宗權,在水将他打敗。
[6]李克用至晉陽,大治甲兵,遣榆次鎮将雁門李承嗣奉表詣行在,自陳“有破黃巢大功,為朱全忠所圖,僅能自免,将佐已下從行者三百餘人,并牌印皆沒不返。
全忠仍榜東都、陝、孟,雲臣已死,行營兵潰,令所在邀遮屠翦,勿令漏失,将士皆号泣冤訴,請複仇。
臣以朝延至公,當俟诏命,拊循抑止,複歸本道。
乞遣使按問,發兵誅讨,臣遣弟克勤将萬騎在河中俟命。
”時朝廷以大寇初平,方務姑息,得克用表,大恐,但遣中使賜優诏和解之。
克用前後凡八表,稱:全忠妒功疾能,陰狡禍賊,異日必為國患。
惟乞下诏削其官爵,臣自帥本道兵讨之,不用度支糧饷。
”上累遣楊複恭等谕指,稱:“吾深知卿冤,方事之殷,姑存大體。
”克用終郁郁不平。
時藩鎮相攻者,朝廷不複為之辯曲直。
由是互相吞噬,惟力是視,皆無所禀畏矣! [6]李克用到達晉陽,大規模地修整盔甲武器,派遣鎮守榆次的将軍雁門人李承嗣恭奉表文到唐僖宗那裡,部陳述道:“李克用有打敗黃巢的大功勞,卻中了朱全忠的陰謀圈套,僅是免于一死,身邊的将領輔佐官員之下跟随的三百餘人,和朝廷授給的牌印都全覆沒。
朱全忠還屢屢在東都、陝州、孟州張貼告示,說我已經死亡,軍營中的人馬潰散,他命令各地攔截阻擊全部斬殺,不許漏網一個,為此軍營中的将領和士兵都哭訴冤屈,請求報仇。
我認為朝廷最為公正,應當等皇上頒發了诏命再行動,因此安一撫手下人馬遵循朝綱,制止了他們要擅自報仇的請求,又回到原來的營地。
現在懇求皇上派遣使臣審查訊問這一事件,發兵讨伐朱全忠,我派弟弟李克勤帶領一萬騎兵在河中府等候命令。
”當時朝廷認為黃巢大寇剛剛平滅,為政應當寬容一些,接到李克用的表文,大為吃驚,隻是派遣宦官賜發褒嘉獎勵李克用诏書,勸二人和解。
李克用先後共八次進呈表文,說:“朱全忠妒忌他人的功勞和才能,是陰險狡詐的亂臣賊子,将來一定會成為國家的禍患。
隻皇上頒發诏令削去朱全忠的官職和爵位,我親自率領本道官兵對他進行讨伐,不用朝廷支給糧食和兵饷。
”唐僖宗幾次派遣楊複恭等人向李克用傳達谕令,說:“我深知你的冤屈,可是現在事務繁多,你姑且以大局為重吧。
”對此李克用一直憤懑不平。
當時對各藩鎮的相互攻打,朝廷不再為他們明辨誰是誰非。
由于這樣,各藩鎮盡避互相侵吞,隻看實力,都沒有什麼因禀告朝廷而畏懼的了。
[7]八月,李克用奏請割麟州隸河東,又請以弟克為昭義節度使,皆許之。
由是昭義分為二鎮。
進克用爵隴西郡王。
克用奏罷雲蔚防禦使,依舊隸河東,從之。
[7]八月,李克用上奏請求朝廷把麟州割讓隸屬河東節度使管轄,又請求任命他的弟弟李克為昭義節度使,朝廷都準許了他。
從此,昭義分成了兩個鎮。
朝廷還為李克用晉升爵位為隴西郡王。
李克用奏請裁撤雲蔚防禦使,雲州、蔚州、朔州仍隸屬河東節度使管轄,朝廷也依從了他。
[8]九月,己未,加朱全忠同平章事。
[8]九月,己未(初二),朝廷加封朱全忠為同平章事。
[9]以右仆射、大明宮留守王徽知京兆尹事。
上以長安宮室焚毀,故久留蜀未歸。
徽招撫流散,戶口稍歸,複繕治宮室,百司粗有緒。
冬,十月,關東藩鎮表請車駕還京師。
[9]朝廷任命右仆射、大明宮留守王徽為知京兆尹牧事。
唐僖宗因為長安宮殿被黃巢燒毀,所以長期留在蜀地而沒回去。
王徽招撫流散的百姓,長安的居民稍微回來一些,又修繕治理宮室,各官署粗略地有了些頭緒。
冬季,十月,關東的藩鎮進呈表文請求唐僖宗回京師長安。
[10]朱全忠之降也,義成節度使王铎為都統,承制除官。
全忠初鎮大梁,事铎禮甚恭,铎依以為援。
而全忠兵浸強,益驕倨,铎知不足恃,表請還朝,徙铎為義昌節度使。
[10]朱全忠投降的時候,義成節度使王铎是都統,受命為朱全忠封官授職。
起初朱全忠鎮守大梁,侍奉王铎禮節十分恭謙,王铎依賴朱倉忠為援。
随着朱全忠人馬的漸漸強大,他越來越驕橫傲慢,王铎知道朱全忠這人靠不住,便進呈表文請求回到朝廷任職,朝廷于是将王铎調任義昌節度使。
[11]鹿晏弘之去河中,王建、韓建、張造、晉晖、李師泰各帥其衆與之俱;及據興元,以建等為巡内剌史,不遣之官。
晏弘猜忌,衆心不附,王建、韓建素相親善,晏弘尤忌之,數引入卧内,待之加厚,二建相謂曰:“仆射甘言厚意,疑我也,禍将至矣!”田令孜密遣人以厚利誘之,十一月,二建與張造、晉晖、李師泰帥衆數千逃奔行在,令孜皆養為假子,賜與巨萬,拜諸衛将軍,使各将其衆,号随駕五都。
又遣禁兵讨晏弘,晏弘棄興元走。
[11]鹿晏弘離開河中時,王建、韓建、張造、晉晖、李師泰分别率領所部人馬與他一同前去,等到占據了興元,便任命王建等人為巡内剌史,但沒有派遣他們赴任。
鹿晏弘猜疑各将領不再真心依附,王建、韓建二人平時相互親近友善,鹿晏弘尤為忌恨,多次把他倆帶進内室,以很厚的禮節款待他們,王建、韓建相互說:“鹿仆射以好言美意招侍我們,是在懷疑我們,大禍快要降臨了。
”田令孜秘密派人以豐厚利益去引一誘王建等人。
十一月,王建、韓建與張造、晉晖、李師泰率領幾千人馬逃奔到成都唐僖宗那裡,田令孜把他們都收養為義子,賞賜給他們大量錢财,封他們為各衛将軍,讓他們分别帶領自己的人馬,号稱随駕五都。
朝廷又派遣禁衛軍讨伐鹿晏弘,鹿晏弘放棄興元城逃跑。
[12]初,宦者曹知悫,本華原富家子,有膽略。
黃巢陷長安,知悫歸鄉裡,集壯士,據嵯峨山南,為堡自固,巢一黨一不敢近。
知悫數遣壯士變衣服語言,效巢一黨一,夜入長安攻賊營,賊驚以為鬼神;又疑其下有叛者,由是心不自安。
朝廷聞而嘉之,就除内常侍,賜金紫。
知悫聞車駕将還,謂人曰:“吾施小術,使諸軍得成大功,從駕群臣但平步往來,俟至大散關,當閱其可歸者納之。
”行在聞之,恐其為變;田令孜尤惡之,密以敕旨谕甯節度使王行瑜,使誅之,行瑜潛師自嵯峨山北乘高攻之,知悫不為備,舉營盡殪。
令孜益驕橫,禁制天子,不得有所主斷。
上患其專,時語左右而流涕。
[12]當初,宦官曹知悫,本來是華原富貴人家的兒子,有勇氣和智謀。
黃巢攻陷長安後,曹知悫回到故鄉,招集強壯勇士,占據嵯峨山南部,建築營壘固守,黃巢的人馬不敢接近。
曹知悫多次派遣招集的強壯勇士變換衣服和言語,仿效黃巢手下的人,夜間進入長安攻打賊寇軍營,賊寇驚恐萬狀以為是鬼神作怪。
黃巢又懷疑手下人有叛變的,因此心神不定。
朝廷得知這一情況特地嘉獎曹知悫,授給他内常侍官職,賜給金印紫绶。
曹知悫聽說唐僖宗要回京師長安,對人講:“我略施小說,使各路官軍取得了收複長安的大功,那些跟随皇上的百官隻是輕松地來來往往,等到他們到達大散關,我要審視其中應該返回京師任職的人才能接納。
”這話傳到僖宗那裡,朝廷擔心曹知悫會發動變亂。
田令孜尤其仇視曹知悫,便暗中假借僖宗的旨意谕令甯節度使王行瑜,讓他将曹知悫殺掉,王行瑜秘密派出軍隊從嵯峨山的北面登上高處發起進攻,曹知悫沒有任何準備,全部人馬都被殺死。
田令孜更加驕橫起來,控制皇上,使僖宗不能主斷事務。
僖宗厭恨田令孜的專權,經常向身邊的人談起這事而痛哭流涕。
[13]鹿晏弘引兵東出襄州,秦宗權遣其将秦诰、趙德将兵會之,共攻襄州,陷之;山南東道節度使劉巨容奔成都。
德,蔡州人也。
晏弘引兵轉掠襄、鄧、均、房、廬、壽,複還許州;忠武節度使周岌聞其至,棄鎮走,晏弘遂據許州,自稱留後,朝廷不能讨,因以為忠武節度使。
[13]鹿晏弘帶領軍隊往東出發奔向襄州,秦宗權派遣将領秦诰、趙德率領軍隊與鹿晏弘會合,共同攻陷襄州。
山南東道節度使劉巨容逃奔成都。
趙德是蔡州人。
鹿晏弘帶領人馬,在襄州、鄧州、均州、房州、廬州、壽州各州之間輾轉搶掠,又回到許州。
忠武節度使周岌聽說鹿晏弘來到,放棄州城逃跑,鹿晏弘于是占據了許州,自稱留後,朝廷難以對他進行讨伐,便任命他為忠武節度使。
[14]十二月,己醜,陳敬表辭三川都指揮、招讨、制置、安一撫等使;從之。
[14]十二月,己醜(初三),陳敬具呈表章請求辭去三川都指揮、招讨、制置、安一撫等官職、朝廷依從。
[15]初,黃巢轉掠福建,建州人陳岩聚衆數千保鄉裡,号九龍軍,福建觀察使鄭镒奏為一團一練副使。
泉州剌史、左廂都虞候李連有罪,亡入溪洞,岩擊敗之。
镒畏岩之一逼一十,表岩自代,壬寅,以岩為福建觀察使。
岩為治有威惠,閩人安之。
[15]當初,黃巢輾轉掠侵福建時,建州人陳岩招集了幾千人保衛家鄉,号稱九龍軍,福建觀察使鄭镒奏請,朝廷,任命陳岩為一團一練副使。
泉州剌史、左廂都虞候李連犯了罪,逃入河間石洞,陳岩将李連打敗。
鄭镒害怕陳岩威一逼一十自己,便上表請讓陳岩代替自己,壬寅(十六日),朝廷任命陳岩為福建觀察使。
陳岩治理地方恩威并用,福建民人都較安定。
[16]義昌節度使兼中書令王铎,厚于奉養,過魏州,侍妾成列,服禦鮮華,如承平之态;魏博節度使樂彥祯之子從訓,伏卒數百于漳南高雞泊,圍而殺之,及賓僚從者三百餘人皆死,掠其資裝侍妾而還。
彥祯奏雲為盜所殺,朝廷不能诘。
[16]義昌節度使兼中書令王铎,生活享受極其豐厚,當他經過魏州時,侍從衆妾竟站成一排,穿着打扮鮮豔華麗,像天下太平時的樣子。
魏博節度使樂彥祯的兒子樂從訓,在漳南雞泊一帶設下幾百名伏兵,圍攻并将王铎殺掉,連同王铎的賓客幕僚三百多人也都處死,然後掠搶王铎所帶的行李侍妾回去。
樂彥祯上奏說王铎被盜賊殺害,朝廷也未能查問。
[17]賜甯軍号曰靜難。
[17]朝廷賜甯軍名号為靜難。
[18]是歲,餘杭鎮使陳晟逐睦州剌史柳超,颍州都知兵馬使汝陰王敬荛逐其剌史,各領州事,朝廷因命為剌史。
[18]這一年,餘杭鎮使陳晟驅逐睦州剌史柳超,颍州都知兵馬使汝陰人王敬荛趕走當地剌史,分别主持本州事宜,朝廷于是分别任命他們為睦州剌史、颍州剌史。
[19]均州賊帥孫喜聚衆數千人,謀攻州城,剌史呂烨不知所為。
都将武當馮行襲伏兵江南,自乘小舟迎喜,謂曰:“州人得良牧,無不歸心,然公所從之卒太多,州人懼于剽掠,尚以為疑。
不若置軍江北,獨與腹心輕畸俱進,行襲請為前道,告谕州人,無不服者矣。
”喜以為然,從之;既渡江,軍吏迎谒,伏兵發,行襲手擊喜,斬之,從喜者皆死,江北軍望之俱潰。
山南東道節度使上其功,诏以行襲為均州剌史。
州西有長山,當襄、鄧入蜀之道,群盜據之,抄掠貢賦,行襲讨誅之,蜀道以通。
[19]均州地方的賊寇頭目孫喜召集幾千人,籌劃攻打均州城,剌史呂烨不知如何應付,都将武當人馮行襲在漢江南岸設下伏兵,自己乘坐小船過江迎接孫喜,對孫喜說:“均州城内的百姓得到象你這樣賢良的長官,沒有不歸順的,可是跟随你的兵卒太多了,均州城内的人害怕搶劫,尚且對你有疑心。
你不如把人馬放在江北,單獨與左右親信輕裝過江,我馮行襲請求在前面為你開道,告訴均州城内的人,那麼就沒有人不順服你的人了。
”陳喜認為這樣不錯,便聽從馮行襲的安排。
不久,孫喜渡過漢江,軍中官吏前來迎接拜見,原來設下的伏兵突然發起進
仁厚圍梓州久不下,乃為書射城中,道其将士曰:“仁厚不忍城中玉石俱焚,為諸君緩師十日,使諸君自成其功。
若十日不送師立首,當分見兵為五番,番分晝夜以攻之,于此甚逸,于彼必困矣。
五日不下,四面俱進,克之必矣。
諸君圖之!”數日,君雄大呼于衆曰:“天子所誅者元惡耳,他人無預也。
”衆呼萬歲,大噪,突入府中,師立自一殺,君雄挈其首出降。
仁厚獻其首及妻子于行在,陳敬釘其子于城北,敬三子出觀之,釘者呼曰:“茲事物及汝曹,汝曹于後努力領取!”三子走馬而返。
以高仁厚為東川節度使。
[1]六月,壬辰(初三),東川留後高仁厚上奏說鄭君雄斬殺楊師立出來投降。
高仁厚圍攻梓州城好長時間拿不下來,于是寫了一封信用箭射入城中,對城内的将領士卒說:“高仁厚不忍心看到城内良莠不分都遭殺戮,暫緩進攻十天,讓你們自己完成這一功業。
如果十天内不送出楊師立的腦袋,就要把這些官兵分為五番,分番别在白天和黑夜輪流攻打,這樣對于我們是很安逸的,對于你們則一定是疲困不堪。
五天若還沒有攻打下來,就從四面八方一同進攻,一定會攻克的。
你們考慮吧!”過了幾天,鄭君雄對衆人一大聲疾呼說:“天子所要殺戮的是罪魁禍首,與别的人沒有關系。
”大家高喊萬歲,嚷嚷吵吵,沖進府第,楊師立自一殺身亡,鄭君雄提着楊師立的頭出來投降。
高仁厚将楊師立的頭和他的妻子兒女送到唐僖宗那裡,陳敬下令把楊師立的兒子釘死在城的北面,陳敬的三個兒子出去觀看這場景,被釘的人一大叫:“這種事也會輪到你們,你們以後等着努力領取吧!”陳敬的三個兒子騎上馬逃了回去。
朝廷任命高仁厚為東川節度使。
[2]甲辰,武甯将李師悅與尚讓追黃巢至瑕丘,敗之。
巢衆殆盡,走至狼虎谷,丙午,巢甥林言斬巢兄弟妻子首,将詣時溥;遇沙陀博野軍,奪之,并斬言首以獻于溥。
[2]甲辰(十五日),武甯将軍李師悅和尚讓追擊黃巢到瑕丘,打敗黃巢。
黃巢的人馬沒剩下多少,逃到泰山東南部的狼虎谷。
丙午(十七日),黃巢的外甥林言斬下黃巢和黃巢的兄弟、妻子的頭顱,正要拿着送到時溥那裡,遇上了沙陀人博野軍,将黃巢等人的頭顱奪去,并且砍下林言的腦袋,一同獻給了時溥。
[3]蔡州節度使秦宗權縱兵四出,侵噬鄰道;天平節度使朱,有衆三萬,從父弟瑾,勇冠軍中。
宣武節度使朱全忠為宗權所攻,勢甚窘,求救于,遣瑾将兵救之,敗宗權于合鄉。
全忠德之,與約為兄弟。
[3]蔡州節度使秦宗權放縱士兵四處出擊,侵犯鄰近各道;天平節度使朱,有人馬三萬,堂弟朱瑾,勇一猛過人,在軍營中可稱第一。
宣武節度使朱全忠受到秦宗權的進攻,處境十分緊迫,向朱求救,朱派遣朱瑾帶領軍隊前往救援,在合鄉打敗了秦宗權。
朱全忠很感激他,與朱結為兄弟。
[4]秋,七月,壬午,時溥遣使獻黃巢及家人首并姬妾,上禦大玄樓受之。
宣問姬妾:“汝曹皆勳貴子女,世受國恩,何為從賊?”其居首者對曰:“狂賊兇逆,國家以百萬之衆,失守宗祧,播遷巴、蜀;今陛下以不能拒賊責一女子,置公卿将帥于何地乎!”上不複問,皆戮之于市。
人争與之酒,其餘皆悲怖昏醉,居首者獨不飲不泣,至于就刑,神色肅然。
[4]秋季,七月,壬午(二十四日),時溥派遣使臣進獻黃巢和他家人的頭顱以及他的衆妾,唐僖宗親臨成都大玄樓接受進獻。
僖宗向黃巢的衆妾問話:“你們都是顯貴人家的子女,世代接受國家的恩惠,為什麼要跟随賊寇呀?”站在前面的一位回答說:“賊寇逞兇作亂,大唐有百萬軍隊,卻不能固守祖廟,流落到巴蜀一帶,今天陛下責備一個女子不能抗拒賊寇,那麼朝中的王公大臣将軍統帥們又怎麼說呢!”僖宗不再問話,下令全部在集市殺掉。
人們争着給黃巢的衆妾送酒,其餘的人都悲痛恐懼昏昏沉沉地喝醉了,唯獨站在前面的那位既不飲酒也不哭泣,到了處刑的時候,神态臉色肅穆坦然。
[5]朱全忠擊秦宗權,敗宗權于水。
[5]朱全忠攻擊秦宗權,在水将他打敗。
[6]李克用至晉陽,大治甲兵,遣榆次鎮将雁門李承嗣奉表詣行在,自陳“有破黃巢大功,為朱全忠所圖,僅能自免,将佐已下從行者三百餘人,并牌印皆沒不返。
全忠仍榜東都、陝、孟,雲臣已死,行營兵潰,令所在邀遮屠翦,勿令漏失,将士皆号泣冤訴,請複仇。
臣以朝延至公,當俟诏命,拊循抑止,複歸本道。
乞遣使按問,發兵誅讨,臣遣弟克勤将萬騎在河中俟命。
”時朝廷以大寇初平,方務姑息,得克用表,大恐,但遣中使賜優诏和解之。
克用前後凡八表,稱:全忠妒功疾能,陰狡禍賊,異日必為國患。
惟乞下诏削其官爵,臣自帥本道兵讨之,不用度支糧饷。
”上累遣楊複恭等谕指,稱:“吾深知卿冤,方事之殷,姑存大體。
”克用終郁郁不平。
時藩鎮相攻者,朝廷不複為之辯曲直。
由是互相吞噬,惟力是視,皆無所禀畏矣! [6]李克用到達晉陽,大規模地修整盔甲武器,派遣鎮守榆次的将軍雁門人李承嗣恭奉表文到唐僖宗那裡,部陳述道:“李克用有打敗黃巢的大功勞,卻中了朱全忠的陰謀圈套,僅是免于一死,身邊的将領輔佐官員之下跟随的三百餘人,和朝廷授給的牌印都全覆沒。
朱全忠還屢屢在東都、陝州、孟州張貼告示,說我已經死亡,軍營中的人馬潰散,他命令各地攔截阻擊全部斬殺,不許漏網一個,為此軍營中的将領和士兵都哭訴冤屈,請求報仇。
我認為朝廷最為公正,應當等皇上頒發了诏命再行動,因此安一撫手下人馬遵循朝綱,制止了他們要擅自報仇的請求,又回到原來的營地。
現在懇求皇上派遣使臣審查訊問這一事件,發兵讨伐朱全忠,我派弟弟李克勤帶領一萬騎兵在河中府等候命令。
”當時朝廷認為黃巢大寇剛剛平滅,為政應當寬容一些,接到李克用的表文,大為吃驚,隻是派遣宦官賜發褒嘉獎勵李克用诏書,勸二人和解。
李克用先後共八次進呈表文,說:“朱全忠妒忌他人的功勞和才能,是陰險狡詐的亂臣賊子,将來一定會成為國家的禍患。
隻皇上頒發诏令削去朱全忠的官職和爵位,我親自率領本道官兵對他進行讨伐,不用朝廷支給糧食和兵饷。
”唐僖宗幾次派遣楊複恭等人向李克用傳達谕令,說:“我深知你的冤屈,可是現在事務繁多,你姑且以大局為重吧。
”對此李克用一直憤懑不平。
當時對各藩鎮的相互攻打,朝廷不再為他們明辨誰是誰非。
由于這樣,各藩鎮盡避互相侵吞,隻看實力,都沒有什麼因禀告朝廷而畏懼的了。
[7]八月,李克用奏請割麟州隸河東,又請以弟克為昭義節度使,皆許之。
由是昭義分為二鎮。
進克用爵隴西郡王。
克用奏罷雲蔚防禦使,依舊隸河東,從之。
[7]八月,李克用上奏請求朝廷把麟州割讓隸屬河東節度使管轄,又請求任命他的弟弟李克為昭義節度使,朝廷都準許了他。
從此,昭義分成了兩個鎮。
朝廷還為李克用晉升爵位為隴西郡王。
李克用奏請裁撤雲蔚防禦使,雲州、蔚州、朔州仍隸屬河東節度使管轄,朝廷也依從了他。
[8]九月,己未,加朱全忠同平章事。
[8]九月,己未(初二),朝廷加封朱全忠為同平章事。
[9]以右仆射、大明宮留守王徽知京兆尹事。
上以長安宮室焚毀,故久留蜀未歸。
徽招撫流散,戶口稍歸,複繕治宮室,百司粗有緒。
冬,十月,關東藩鎮表請車駕還京師。
[9]朝廷任命右仆射、大明宮留守王徽為知京兆尹牧事。
唐僖宗因為長安宮殿被黃巢燒毀,所以長期留在蜀地而沒回去。
王徽招撫流散的百姓,長安的居民稍微回來一些,又修繕治理宮室,各官署粗略地有了些頭緒。
冬季,十月,關東的藩鎮進呈表文請求唐僖宗回京師長安。
[10]朱全忠之降也,義成節度使王铎為都統,承制除官。
全忠初鎮大梁,事铎禮甚恭,铎依以為援。
而全忠兵浸強,益驕倨,铎知不足恃,表請還朝,徙铎為義昌節度使。
[10]朱全忠投降的時候,義成節度使王铎是都統,受命為朱全忠封官授職。
起初朱全忠鎮守大梁,侍奉王铎禮節十分恭謙,王铎依賴朱倉忠為援。
随着朱全忠人馬的漸漸強大,他越來越驕橫傲慢,王铎知道朱全忠這人靠不住,便進呈表文請求回到朝廷任職,朝廷于是将王铎調任義昌節度使。
[11]鹿晏弘之去河中,王建、韓建、張造、晉晖、李師泰各帥其衆與之俱;及據興元,以建等為巡内剌史,不遣之官。
晏弘猜忌,衆心不附,王建、韓建素相親善,晏弘尤忌之,數引入卧内,待之加厚,二建相謂曰:“仆射甘言厚意,疑我也,禍将至矣!”田令孜密遣人以厚利誘之,十一月,二建與張造、晉晖、李師泰帥衆數千逃奔行在,令孜皆養為假子,賜與巨萬,拜諸衛将軍,使各将其衆,号随駕五都。
又遣禁兵讨晏弘,晏弘棄興元走。
[11]鹿晏弘離開河中時,王建、韓建、張造、晉晖、李師泰分别率領所部人馬與他一同前去,等到占據了興元,便任命王建等人為巡内剌史,但沒有派遣他們赴任。
鹿晏弘猜疑各将領不再真心依附,王建、韓建二人平時相互親近友善,鹿晏弘尤為忌恨,多次把他倆帶進内室,以很厚的禮節款待他們,王建、韓建相互說:“鹿仆射以好言美意招侍我們,是在懷疑我們,大禍快要降臨了。
”田令孜秘密派人以豐厚利益去引一誘王建等人。
十一月,王建、韓建與張造、晉晖、李師泰率領幾千人馬逃奔到成都唐僖宗那裡,田令孜把他們都收養為義子,賞賜給他們大量錢财,封他們為各衛将軍,讓他們分别帶領自己的人馬,号稱随駕五都。
朝廷又派遣禁衛軍讨伐鹿晏弘,鹿晏弘放棄興元城逃跑。
[12]初,宦者曹知悫,本華原富家子,有膽略。
黃巢陷長安,知悫歸鄉裡,集壯士,據嵯峨山南,為堡自固,巢一黨一不敢近。
知悫數遣壯士變衣服語言,效巢一黨一,夜入長安攻賊營,賊驚以為鬼神;又疑其下有叛者,由是心不自安。
朝廷聞而嘉之,就除内常侍,賜金紫。
知悫聞車駕将還,謂人曰:“吾施小術,使諸軍得成大功,從駕群臣但平步往來,俟至大散關,當閱其可歸者納之。
”行在聞之,恐其為變;田令孜尤惡之,密以敕旨谕甯節度使王行瑜,使誅之,行瑜潛師自嵯峨山北乘高攻之,知悫不為備,舉營盡殪。
令孜益驕橫,禁制天子,不得有所主斷。
上患其專,時語左右而流涕。
[12]當初,宦官曹知悫,本來是華原富貴人家的兒子,有勇氣和智謀。
黃巢攻陷長安後,曹知悫回到故鄉,招集強壯勇士,占據嵯峨山南部,建築營壘固守,黃巢的人馬不敢接近。
曹知悫多次派遣招集的強壯勇士變換衣服和言語,仿效黃巢手下的人,夜間進入長安攻打賊寇軍營,賊寇驚恐萬狀以為是鬼神作怪。
黃巢又懷疑手下人有叛變的,因此心神不定。
朝廷得知這一情況特地嘉獎曹知悫,授給他内常侍官職,賜給金印紫绶。
曹知悫聽說唐僖宗要回京師長安,對人講:“我略施小說,使各路官軍取得了收複長安的大功,那些跟随皇上的百官隻是輕松地來來往往,等到他們到達大散關,我要審視其中應該返回京師任職的人才能接納。
”這話傳到僖宗那裡,朝廷擔心曹知悫會發動變亂。
田令孜尤其仇視曹知悫,便暗中假借僖宗的旨意谕令甯節度使王行瑜,讓他将曹知悫殺掉,王行瑜秘密派出軍隊從嵯峨山的北面登上高處發起進攻,曹知悫沒有任何準備,全部人馬都被殺死。
田令孜更加驕橫起來,控制皇上,使僖宗不能主斷事務。
僖宗厭恨田令孜的專權,經常向身邊的人談起這事而痛哭流涕。
[13]鹿晏弘引兵東出襄州,秦宗權遣其将秦诰、趙德将兵會之,共攻襄州,陷之;山南東道節度使劉巨容奔成都。
德,蔡州人也。
晏弘引兵轉掠襄、鄧、均、房、廬、壽,複還許州;忠武節度使周岌聞其至,棄鎮走,晏弘遂據許州,自稱留後,朝廷不能讨,因以為忠武節度使。
[13]鹿晏弘帶領軍隊往東出發奔向襄州,秦宗權派遣将領秦诰、趙德率領軍隊與鹿晏弘會合,共同攻陷襄州。
山南東道節度使劉巨容逃奔成都。
趙德是蔡州人。
鹿晏弘帶領人馬,在襄州、鄧州、均州、房州、廬州、壽州各州之間輾轉搶掠,又回到許州。
忠武節度使周岌聽說鹿晏弘來到,放棄州城逃跑,鹿晏弘于是占據了許州,自稱留後,朝廷難以對他進行讨伐,便任命他為忠武節度使。
[14]十二月,己醜,陳敬表辭三川都指揮、招讨、制置、安一撫等使;從之。
[14]十二月,己醜(初三),陳敬具呈表章請求辭去三川都指揮、招讨、制置、安一撫等官職、朝廷依從。
[15]初,黃巢轉掠福建,建州人陳岩聚衆數千保鄉裡,号九龍軍,福建觀察使鄭镒奏為一團一練副使。
泉州剌史、左廂都虞候李連有罪,亡入溪洞,岩擊敗之。
镒畏岩之一逼一十,表岩自代,壬寅,以岩為福建觀察使。
岩為治有威惠,閩人安之。
[15]當初,黃巢輾轉掠侵福建時,建州人陳岩招集了幾千人保衛家鄉,号稱九龍軍,福建觀察使鄭镒奏請,朝廷,任命陳岩為一團一練副使。
泉州剌史、左廂都虞候李連犯了罪,逃入河間石洞,陳岩将李連打敗。
鄭镒害怕陳岩威一逼一十自己,便上表請讓陳岩代替自己,壬寅(十六日),朝廷任命陳岩為福建觀察使。
陳岩治理地方恩威并用,福建民人都較安定。
[16]義昌節度使兼中書令王铎,厚于奉養,過魏州,侍妾成列,服禦鮮華,如承平之态;魏博節度使樂彥祯之子從訓,伏卒數百于漳南高雞泊,圍而殺之,及賓僚從者三百餘人皆死,掠其資裝侍妾而還。
彥祯奏雲為盜所殺,朝廷不能诘。
[16]義昌節度使兼中書令王铎,生活享受極其豐厚,當他經過魏州時,侍從衆妾竟站成一排,穿着打扮鮮豔華麗,像天下太平時的樣子。
魏博節度使樂彥祯的兒子樂從訓,在漳南雞泊一帶設下幾百名伏兵,圍攻并将王铎殺掉,連同王铎的賓客幕僚三百多人也都處死,然後掠搶王铎所帶的行李侍妾回去。
樂彥祯上奏說王铎被盜賊殺害,朝廷也未能查問。
[17]賜甯軍号曰靜難。
[17]朝廷賜甯軍名号為靜難。
[18]是歲,餘杭鎮使陳晟逐睦州剌史柳超,颍州都知兵馬使汝陰王敬荛逐其剌史,各領州事,朝廷因命為剌史。
[18]這一年,餘杭鎮使陳晟驅逐睦州剌史柳超,颍州都知兵馬使汝陰人王敬荛趕走當地剌史,分别主持本州事宜,朝廷于是分别任命他們為睦州剌史、颍州剌史。
[19]均州賊帥孫喜聚衆數千人,謀攻州城,剌史呂烨不知所為。
都将武當馮行襲伏兵江南,自乘小舟迎喜,謂曰:“州人得良牧,無不歸心,然公所從之卒太多,州人懼于剽掠,尚以為疑。
不若置軍江北,獨與腹心輕畸俱進,行襲請為前道,告谕州人,無不服者矣。
”喜以為然,從之;既渡江,軍吏迎谒,伏兵發,行襲手擊喜,斬之,從喜者皆死,江北軍望之俱潰。
山南東道節度使上其功,诏以行襲為均州剌史。
州西有長山,當襄、鄧入蜀之道,群盜據之,抄掠貢賦,行襲讨誅之,蜀道以通。
[19]均州地方的賊寇頭目孫喜召集幾千人,籌劃攻打均州城,剌史呂烨不知如何應付,都将武當人馮行襲在漢江南岸設下伏兵,自己乘坐小船過江迎接孫喜,對孫喜說:“均州城内的百姓得到象你這樣賢良的長官,沒有不歸順的,可是跟随你的兵卒太多了,均州城内的人害怕搶劫,尚且對你有疑心。
你不如把人馬放在江北,單獨與左右親信輕裝過江,我馮行襲請求在前面為你開道,告訴均州城内的人,那麼就沒有人不順服你的人了。
”陳喜認為這樣不錯,便聽從馮行襲的安排。
不久,孫喜渡過漢江,軍中官吏前來迎接拜見,原來設下的伏兵突然發起進