《資治通鑒》白話版·唐紀六十九 僖宗惠聖恭定孝皇帝上之下乾符
關燈
小
中
大
,并兼任鹽鐵轉運使。
[4]振武節度使李國昌之子克用為沙陀副兵馬使,戍蔚州。
時河南盜賊蜂起,雲州沙陀兵馬使李盡忠與牙将康君立、薛志勤、程懷信、李存璋等謀曰:“今天下大亂,朝廷号令不複行于四方,此乃英雄立功名富貴之秋也。
吾屬雖各擁兵衆,然李振武功大官高,名聞天下,其子勇冠諸軍,若輔以舉事,代北不足平也。
”衆以為然。
君立,興唐一人;存璋,雲州人;志勤,奉誠人也。
[4]振武節度使李國昌的兒子李克用為沙陀副兵馬使,戍守蔚州。
這時,河南地區的盜賊紛紛起兵,雲州沙陀兵馬使李盡忠與牙将康君立、薛志勤、程懷信、李存璋等人謀劃說:“當今天下大亂,唐朝廷的号令不再能行四方。
這正是英雄樹立功名、獲取盎貴的好時機。
我們雖然各自都擁有兵衆,但振武節度使李國昌功大官高,名聞于天下,他的兒子也勇冠諸軍,如果我們輔佐他們來舉事,平定代北是沒有問題的。
”衆人都覺得有道理。
康君立為興唐一人,李存璋是雲州人,薛志勤是奉誠人。
會大同防禦使段文楚兼水陸發運使,代北薦饑,漕運不斷,文楚頗減軍士衣米;又用法稍峻,軍士怨怒。
盡忠遣君立潛詣蔚州說克用起兵,除文楚而代之。
克用曰:“吾父在振武,俟我禀之。
”君立曰:“今機事已洩,緩則生變,何暇千裡禀命乎!”于是盡忠夜帥牙兵攻牙城,執文楚及判官柳漢璋系獄,自知軍州事,遣召克用。
克用帥其衆趣雲州,行收兵,二月,庚午,至城下,衆且萬人,屯于鬥雞台下。
壬申,盡忠遣使送符印,請克用為防禦留後。
癸酉,盡忠械文楚等五人送鬥雞台下,克用令軍士而食之,以騎踐其骸。
甲戌,克用入府舍視事。
令将士表求敕命;朝廷不許。
恰值大同防禦使段文楚兼任水陸發運使,當時代北地區一再饑荒,加上漕運不斷,朝廷無法接濟,段文楚于是經常減扣軍士的衣糧;且用刑法稍嚴峻,使軍士怨恨憤怒。
李盡忠暗中派遣康君立往蔚州勸說李克用起兵,除掉段文楚而取代其大同防禦使的職位。
李克用回答:“我的父親在振武,請等我禀告他後作決定。
”康君立說:“今天機密已經洩漏,起事緩了恐怕發生變故,哪有時間往返千裡禀告承命呢!”于是李盡忠連夜率領牙兵攻下牙城,将段文楚及其判官柳漢璋逮捕關押于監獄中,自己暫掌州事,并派遣人召李克用來主政。
李克用率領他的部衆趕往雲州,一邊行軍一邊招兵,二月,庚午(初四),到達雲州城下,其部衆已達萬人,屯軍于鬥雞台下。
壬申(初六),李盡忠派遣使者向李克用送符印,請李克用任大同防禦留後。
癸酉(初七),李盡忠用刑具将段文楚等五人押送至鬥雞台下,李克用令士兵們用刀剮他們身上的肉吃,又用鐵騎踐踏他們剩下的骨骸。
甲戌(初九),李克用入防禦使府處理事務。
并命将士們上表朝廷請求皇帝的正式任命;朝廷不予同意。
李國昌上言:“乞朝廷速除大同防禦使;若克用違命,臣請帥本道兵讨之,終不一愛一一子以負國家。
”朝廷方欲使國昌谕克用,會得其奏,乃以司農卿支詳為大同軍宣慰使,诏國昌語克用,令迎候如常儀,除克用官,必令稱惬。
又以太仆卿盧簡方為大同防禦使。
李國昌上言:“請求朝廷速任命大同防禦使;倘若李克用違抗朝廷命令,我請求率領本道兵馬讨伐他,決不會因一愛一自己一個兒子而背負國家。
”朝廷正想讓李國昌去勸谕李克用,恰好得到他的奏狀,于是唐僖宗任命司農卿支詳為大同軍宣慰使,并下诏命李國昌告訴李克用,要求李克用用平常的禮儀迎候支詳,朝廷會給李克用官職,必定會使他滿意。
又任命太仆卿盧簡方為大同防禦使。
[5]貶楊知溫為郴州司馬。
[5]朝廷下令将楊知溫貶為郴州司馬。
[6]曾元裕奏大破王仙芝于黃梅,殺五萬餘人,追斬仙芝,傳首,餘一黨一散去。
[6]曾元裕上奏,稱在黃梅大破王仙芝率領的賊軍,殺五萬餘人,并追斬王仙芝,傳首京師,王仙芝一黨一羽大都散去。
黃巢方攻亳州未下,尚讓帥仙芝餘衆歸之,推巢為主,号沖天大将軍,改元王霸,署官屬。
巢襲陷沂州、濮州。
既而屢為官軍所敗,乃遺天平節度使張楊書,請奏之。
诏以巢為右衛将軍,令就郓州解甲;巢竟不至。
黃巢率軍正圍攻亳州不下,尚讓率領王仙芝餘衆來歸,合兵一處,衆人共推黃巢為盟主,号稱“沖天大将軍”,改年号為王霸,設置官職屬僚。
又領兵攻陷沂州、濮州。
然後卻屢次被唐朝官軍打敗,于是黃巢給唐天平節度使張楊一封求信降,請求代向朝廷上奏。
唐僖宗得到奏文後下诏任命黃巢為右衛将軍,命令黃巢率部衆到郓州解除武裝;黃巢沒有從命,根本未去郓州。
[7]加山南東道節度使李福同平章事,賞救刑南之功也。
[7]唐僖宗加給山南東道節度使李福同平章事的官号,以獎賞他援救刑南的戰功。
[8]三月,群盜陷朗州、嶽州。
曾元裕屯荊、襄,黃巢自滑州略宋、汴,乃以副使張自勉充東南面行營招讨使。
黃巢攻衛南,遂攻葉、陽翟。
诏發河陽兵千人赴東都,與宣武、昭義兵二千人共衛宮阙;以左神武大将軍劉景仁充東都應援防遏使,并将三鎮兵,仍聽于東都募兵二千人。
景仁,昌之孫也。
又诏曾元裕将兵徑還東都,發義成兵三千守轅、伊阙、河陰、武牢。
[8]三月,一群盜賊攻陷朗州、嶽州。
曾元裕率唐軍屯駐于荊州、襄州,黃巢率軍自滑州攻略宋州、汴州,朝廷于是以招讨副使張自勉充任東南面行營招讨使。
黃巢率軍進攻衛南縣,接着進攻葉縣、陽翟等縣。
唐僖宗下诏調發河陽兵一千人趕赴東都洛陽,與宣武、昭義兵二千人共同保衛宮阙;又任命左神武大将軍劉景仁充任東都應援防遏使,并且統帥河陽、宣武、昭義三鎮軍隊,同時聽任在東都招募二千兵員。
劉景仁是劉昌的孫子。
僖宗又下诏命曾元裕将兵直接歸還東都,調發義成兵三千人守衛轅、伊阙、河陰、武牢。
[9]王仙芝餘一黨一王重隐陷洪州,江西觀察使高湘奔湖口。
賊轉掠湖南,别将曹師雄掠宣、潤。
诏曾元裕、楊複光引兵救宣、潤。
[9]王仙芝餘一黨一王重隐率部攻陷洪州,唐江西觀察使高湘逃奔至湖口。
賊軍轉而攻掠湖南,王重隐部别将曹師雄還攻掠了宣州、潤州。
朝廷命令曾元裕、楊複光率軍隊援救宣州、潤州。
[10]湖南軍亂,都将高傑逐觀察使崔瑾。
瑾,郾之子也。
[10]湖南發生軍亂,都将高傑将觀察使崔瑾驅逐。
崔瑾是崔郾的兒子。
[11]黃巢引兵渡江,攻陷虔、吉、饒、信等州。
[11]黃巢指揮賊軍渡過長江,攻陷虔州、吉州、饒州、信州。
[12]朝廷以李克用據雲中,夏,四月,以前大同軍防禦使盧簡方為振武節度使,以振武節度使李國昌為大同節度使,以為克用必無以拒也。
[12]朝廷由于李克用占據着雲中,于夏季四月任命前大同軍防禦使盧簡方為振武節度使,又以振武節度使李國昌任大同節度使,認為這樣處置李克用必定不會抵制。
[13]诏以東都軍儲不足,貸商旅富人錢谷以供數月之費,仍賜空名殿中侍禦史告身五通,監察禦史告身十通,有能出家财助國稍多者賜之。
時連歲旱、蝗,寇盜充斥,耕桑半廢,租賦不足,内藏虛竭,無所助。
兵部侍郎、判度支楊嚴三表自陳才短,不能濟辦,辭極哀切,诏不許。
[13]唐僖宗下诏,以東都洛陽軍糧儲備不足,向商人富家借貸錢谷,以便能供數月的費用,于是賜予空名殿中待禦史委任狀五份,監察禦史委任狀十份,賜給能借出家财資助國家并出資稍多的人。
但由于當時連年旱災、蝗災,以及盜賊充斥,農桑廢壞大半,連租賦都難以足數,各家各戶内藏虛竭,竟緻沒有人出來資助。
兵部侍郎、判度支楊嚴三次上表自訴自己才能短淺,無法辦理,言辭極為哀痛悲切,但唐僖宗不予批準。
[14]曹師雄寇湖州,鎮海節度史裴璩遣兵擊破之。
王重隐死,其将徐唐莒據洪州。
[14]曹師雄進犯湖州,唐鎮海節度使裴琚遣軍隊将其擊破。
王重隐死去,其部将徐唐莒占據洪州。
[15]饒州将彭幼璋合義營兵克複饒州。
[15]唐饒州将領彭幼璋會合自發組織起來抵抗王重隐的義營失,收複饒州。
[16]南诏遣其酉望趙宗政來請和親,無表,但令督爽牒中書,請為弟而不稱臣。
诏百僚議之,禮部侍郎崔澹等以為:“南诏驕僭無禮,高骈不識大體,反因一僧嗫卑辭誘緻其使,若從其請,恐垂笑後代。
”高骈聞之,上表與澹争辯,诏谕解之。
澹,之子也。
[16]南诏派遣其酉望趙宗政來唐朝,請求和親,但沒有上給唐朝皇帝的表文,卻讓其國中督爽官上牒文于中書門下,請求對唐朝皇帝稱弟而不稱臣。
唐僖宗下诏請百官議論,禮部侍郎崔澹等人認為:“南诏王驕橫僭越,實屬無禮,西川節度使高骈不識大體,反倒因為一介和尚的主意,就卑辭誘來南诏國的使者,如果聽從南诏的請求,恐怕要垂笑于後代。
”高骈聽到這番議論,上表朝廷與崔澹争辯,唐僖宗下诏勸谕高骈,解釋此事。
崔澹即崔的兒子。
王月,丙申朔,鄭畋、盧攜議蠻事,攜欲與之和親,畋固争以為不可。
攜怒,拂衣起,袂硯堕地,破之。
上聞之,曰:“大臣相诟,何以儀刑四海!”丁酉,畋、攜皆罷為太子賓客、分司。
以翰林學士承旨、戶部侍郎豆盧為兵部待郎,吏部侍郎崔沆為戶部侍郎,并同平章事。
五月,丙申朔(初一),宰相鄭畋、盧攜議論關于南诏蠻人的事,盧攜主張與南诏和親,鄭畋卻力争,認為不可和親。
盧攜勃然大怒,拂衣而起,其衣袖挂起桌上的硯台堕于地上摔碎。
唐僖宗聞知後,很不高興地說:“大臣相罵,怎麼能成為四海表率呢?”丁酉(初二),鄭畋、盧攜都被罷免為太子賓客、分司東都。
而任命翰林學士承旨、戶部侍郎豆盧為兵部侍郎,吏部侍郎崔沆為戶部侍郎,并均為同平章事。
時宰相有好施者,常使人以布囊貯錢自随,行施丐者,每出,褴褛盈路。
有朝士以書規之曰:“今百姓疲弊,寇盜充斥,相公宜舉賢任能,紀綱庶務,捐不急之費,杜私谒之門,使萬物各得其所,則家給人足,自無貧者,何必如此行小惠乎!”宰相大怒。
當時宰相中有人喜好施舍,上朝時經常讓随從用布袋裝錢跟随,以向乞丐行施,宰相每次朝會出殿,衣着褴褛的乞丐充盈于道路。
有的朝士上書規勸宰相說:“如今天下百姓疲弊,寇盜充斥于各地,相公們應該舉賢任能,整頓綱紀,着力處置庶務,将不急用的費用捐獻出來,杜絕私下拜竭你們的門路,使天下萬物各得其所,才能使各家各戶富足自給,自然就沒有貧困無活路的人,又何必這樣施行小惠,而邀取虛名呢?”宰相們聞知後竟惱羞成怒。
[17]邕州大将杜弘送段寶至南诏,逾年而還。
甲辰,辛谠複遣攝巡官賈宏、大将左瑜、曹朗使于南诏。
[17]唐邕州大将杜弘将段寶護送到南诏,一年多後才回國。
甲辰(十日),辛谠再遣攝巡官賈宏、大将左瑜、曹朗出使南诏。
[18]李國昌欲父子并據兩鎮,得大同制書,毀之,殺監軍,不受代,與李克用合兵陷遮虜軍,進擊甯武及岢岚軍。
盧簡方赴振武,至岚州而薨。
[18]李國昌企圖父子倆共同占據有兩鎮,得到唐僖宗令他任大同節度使的制書時,竟将诏制毀掉,并殺死監軍,不接受盧簡方來代替他振武節度使的職位,又與李克用合兵攻陷遮虜軍,進而攻擊甯武及岢岚軍。
盧簡方于赴振武去上任的路上,至岚州時去世。
丁巳,河東節度使窦浣發民塹晉陽。
已未,以都押牙康傳圭為代州刺史,又發土一團一千人赴代州。
土一團一至城北,隊不發,求優賞。
時府庫空竭,浣遣馬步都虞候鄧虔往慰谕之,土一團一虔,慶舁其一屍一入府。
浣與監軍自出慰谕,人給錢三百,布一端,衆乃定。
押牙田公锷給亂軍錢布,衆遂劫之以為都将,赴代州,浣借商人錢五萬缗以助軍。
朝廷以浣為不才,六月,以前昭義節度使曹翔為河東節度使。
丁巳(十一日),為對付李國昌父子,唐河東節度使窦浣調發民夫至晉陽挖壕塹。
已未(二十五日),任命都押牙康傳圭為代州刺史。
又調發地方的土一團一千餘人赴代州。
土一團一行至晉陽城北,整頓好隊伍後卻不出發,向窦浣請求豐厚的賞賜。
當時河東府庫空竭,窦浣派遣馬步都虞侯鄧虔前往慰問勸谕,土一團一竟将鄧虔活活剮死,用一床一将鄧虔一屍一體擡入節度使府。
窦浣隻好與監軍親自出城向土一團一士卒宣谕慰問,每人給錢三百,布一端,才使土一團一安定下來。
押牙官田公锷給亂軍發放錢、布,士兵們将田公锷劫持,讓他當都将,奔赴代州。
窦浣又借商人五萬缗錢以助軍。
而朝廷竟認為窦浣沒有才幹,六月,任命前昭義節度使曹翔為河東節度使。
[19]王仙芝餘一黨一剽掠浙西,朝廷以荊南節度使高骈先在天平有威名,仙芝一黨一多郓人,乃徙骈為鎮海節度使。
[19]王仙芝的餘一黨一仍然在浙西一帶剽掠,朝廷以荊南節度使高骈原先在天平軍中時威名卓著,而王仙芝餘一黨一多為郓州人,于是将高骈移為鎮海節度使。
[20]沙陀焚唐林、崞縣,入忻州境。
[20]沙陀軍隊焚燒唐林、崞縣,入侵忻州地境。
[21]秋,七月,曹翔至晉陽;已亥,捕土一團一殺鄧虔者十三人,殺之。
義武兵至晉陽,不解甲,噪求優賞,翔斬其十将一人,乃定。
發義成、忠武、昭義、河陽兵會于晉陽,以禦沙陀。
八月,戊寅,曹翔引兵救忻州。
沙陀攻岢岚軍,陷其羅城,敗官軍于洪谷,晉陽閉門城守。
[21]秋季,七月,河東節度使曹翔來到晉陽;已亥(初五),将殺害鄧虔的土一團一士卒十三人逮捕并誅殺。
義武兵來至晉陽,不解一衣甲,大喊大叫要求優厚的賞賜,曹翔斬其十将中的一員,于是安定下來。
朝廷調發義成、忠武、昭義、河陽軍隊于晉陽會合,以抵禦沙陀族軍隊。
八月,戊寅(十五日),曹翔率軍隊援救忻州。
沙陀族軍隊進攻岢岚軍,将外圍羅城攻陷,又于洪谷打敗唐朝官軍,晉陽将城門關閉拒守。
[22]黃巢寇宣州,宣歙觀察使王凝拒之,敗于南陵。
巢攻宣州不克,乃引兵攻浙東,開山路七百裡,攻剽福建諸州。
[22]黃巢進犯宣州,宣歙觀察使王凝率兵抵抗,在南陵戰敗。
黃巢攻宣州未能攻克,引兵轉攻浙東,開辟山路七百裡,進入福建,攻剽諸州。
[23]九月,平盧軍奏節度使宋威薨。
[23]九月,平盧軍奏報朝廷,稱節度使宋威去世。
[24]辛醜,以諸道行營招讨使曾元裕領平盧節度使。
[24]辛醜(十日),朝廷以諸道行營招讨使曾元裕兼領平盧節度使。
[25]壬寅,曹翔暴薨,丙午,昭義兵大掠晉陽,坊市民自共擊之,殺千餘人,乃潰。
[25]壬寅(十一日)。
河東節度使曹翔突然暴亡。
丙午(十五日),昭義兵在晉陽大肆搶劫,坊市居民自己動手共同讨擊,殺昭義軍亂兵千餘人,使亂軍潰散。
[26]中書侍郎、同平章事李蔚罷為東都留守。
以使部尚書鄭從谠為中書侍郎、同平章事。
從谠,餘慶之孫也。
[26]中書侍郎、同平章事李蔚被罷為東都留守。
唐僖宗又以吏部尚書鄭從谠為中書侍郎、同平章事。
鄭
[4]振武節度使李國昌之子克用為沙陀副兵馬使,戍蔚州。
時河南盜賊蜂起,雲州沙陀兵馬使李盡忠與牙将康君立、薛志勤、程懷信、李存璋等謀曰:“今天下大亂,朝廷号令不複行于四方,此乃英雄立功名富貴之秋也。
吾屬雖各擁兵衆,然李振武功大官高,名聞天下,其子勇冠諸軍,若輔以舉事,代北不足平也。
”衆以為然。
君立,興唐一人;存璋,雲州人;志勤,奉誠人也。
[4]振武節度使李國昌的兒子李克用為沙陀副兵馬使,戍守蔚州。
這時,河南地區的盜賊紛紛起兵,雲州沙陀兵馬使李盡忠與牙将康君立、薛志勤、程懷信、李存璋等人謀劃說:“當今天下大亂,唐朝廷的号令不再能行四方。
這正是英雄樹立功名、獲取盎貴的好時機。
我們雖然各自都擁有兵衆,但振武節度使李國昌功大官高,名聞于天下,他的兒子也勇冠諸軍,如果我們輔佐他們來舉事,平定代北是沒有問題的。
”衆人都覺得有道理。
康君立為興唐一人,李存璋是雲州人,薛志勤是奉誠人。
會大同防禦使段文楚兼水陸發運使,代北薦饑,漕運不斷,文楚頗減軍士衣米;又用法稍峻,軍士怨怒。
盡忠遣君立潛詣蔚州說克用起兵,除文楚而代之。
克用曰:“吾父在振武,俟我禀之。
”君立曰:“今機事已洩,緩則生變,何暇千裡禀命乎!”于是盡忠夜帥牙兵攻牙城,執文楚及判官柳漢璋系獄,自知軍州事,遣召克用。
克用帥其衆趣雲州,行收兵,二月,庚午,至城下,衆且萬人,屯于鬥雞台下。
壬申,盡忠遣使送符印,請克用為防禦留後。
癸酉,盡忠械文楚等五人送鬥雞台下,克用令軍士而食之,以騎踐其骸。
甲戌,克用入府舍視事。
令将士表求敕命;朝廷不許。
恰值大同防禦使段文楚兼任水陸發運使,當時代北地區一再饑荒,加上漕運不斷,朝廷無法接濟,段文楚于是經常減扣軍士的衣糧;且用刑法稍嚴峻,使軍士怨恨憤怒。
李盡忠暗中派遣康君立往蔚州勸說李克用起兵,除掉段文楚而取代其大同防禦使的職位。
李克用回答:“我的父親在振武,請等我禀告他後作決定。
”康君立說:“今天機密已經洩漏,起事緩了恐怕發生變故,哪有時間往返千裡禀告承命呢!”于是李盡忠連夜率領牙兵攻下牙城,将段文楚及其判官柳漢璋逮捕關押于監獄中,自己暫掌州事,并派遣人召李克用來主政。
李克用率領他的部衆趕往雲州,一邊行軍一邊招兵,二月,庚午(初四),到達雲州城下,其部衆已達萬人,屯軍于鬥雞台下。
壬申(初六),李盡忠派遣使者向李克用送符印,請李克用任大同防禦留後。
癸酉(初七),李盡忠用刑具将段文楚等五人押送至鬥雞台下,李克用令士兵們用刀剮他們身上的肉吃,又用鐵騎踐踏他們剩下的骨骸。
甲戌(初九),李克用入防禦使府處理事務。
并命将士們上表朝廷請求皇帝的正式任命;朝廷不予同意。
李國昌上言:“乞朝廷速除大同防禦使;若克用違命,臣請帥本道兵讨之,終不一愛一一子以負國家。
”朝廷方欲使國昌谕克用,會得其奏,乃以司農卿支詳為大同軍宣慰使,诏國昌語克用,令迎候如常儀,除克用官,必令稱惬。
又以太仆卿盧簡方為大同防禦使。
李國昌上言:“請求朝廷速任命大同防禦使;倘若李克用違抗朝廷命令,我請求率領本道兵馬讨伐他,決不會因一愛一自己一個兒子而背負國家。
”朝廷正想讓李國昌去勸谕李克用,恰好得到他的奏狀,于是唐僖宗任命司農卿支詳為大同軍宣慰使,并下诏命李國昌告訴李克用,要求李克用用平常的禮儀迎候支詳,朝廷會給李克用官職,必定會使他滿意。
又任命太仆卿盧簡方為大同防禦使。
[5]貶楊知溫為郴州司馬。
[5]朝廷下令将楊知溫貶為郴州司馬。
[6]曾元裕奏大破王仙芝于黃梅,殺五萬餘人,追斬仙芝,傳首,餘一黨一散去。
[6]曾元裕上奏,稱在黃梅大破王仙芝率領的賊軍,殺五萬餘人,并追斬王仙芝,傳首京師,王仙芝一黨一羽大都散去。
黃巢方攻亳州未下,尚讓帥仙芝餘衆歸之,推巢為主,号沖天大将軍,改元王霸,署官屬。
巢襲陷沂州、濮州。
既而屢為官軍所敗,乃遺天平節度使張楊書,請奏之。
诏以巢為右衛将軍,令就郓州解甲;巢竟不至。
黃巢率軍正圍攻亳州不下,尚讓率領王仙芝餘衆來歸,合兵一處,衆人共推黃巢為盟主,号稱“沖天大将軍”,改年号為王霸,設置官職屬僚。
又領兵攻陷沂州、濮州。
然後卻屢次被唐朝官軍打敗,于是黃巢給唐天平節度使張楊一封求信降,請求代向朝廷上奏。
唐僖宗得到奏文後下诏任命黃巢為右衛将軍,命令黃巢率部衆到郓州解除武裝;黃巢沒有從命,根本未去郓州。
[7]加山南東道節度使李福同平章事,賞救刑南之功也。
[7]唐僖宗加給山南東道節度使李福同平章事的官号,以獎賞他援救刑南的戰功。
[8]三月,群盜陷朗州、嶽州。
曾元裕屯荊、襄,黃巢自滑州略宋、汴,乃以副使張自勉充東南面行營招讨使。
黃巢攻衛南,遂攻葉、陽翟。
诏發河陽兵千人赴東都,與宣武、昭義兵二千人共衛宮阙;以左神武大将軍劉景仁充東都應援防遏使,并将三鎮兵,仍聽于東都募兵二千人。
景仁,昌之孫也。
又诏曾元裕将兵徑還東都,發義成兵三千守轅、伊阙、河陰、武牢。
[8]三月,一群盜賊攻陷朗州、嶽州。
曾元裕率唐軍屯駐于荊州、襄州,黃巢率軍自滑州攻略宋州、汴州,朝廷于是以招讨副使張自勉充任東南面行營招讨使。
黃巢率軍進攻衛南縣,接着進攻葉縣、陽翟等縣。
唐僖宗下诏調發河陽兵一千人趕赴東都洛陽,與宣武、昭義兵二千人共同保衛宮阙;又任命左神武大将軍劉景仁充任東都應援防遏使,并且統帥河陽、宣武、昭義三鎮軍隊,同時聽任在東都招募二千兵員。
劉景仁是劉昌的孫子。
僖宗又下诏命曾元裕将兵直接歸還東都,調發義成兵三千人守衛轅、伊阙、河陰、武牢。
[9]王仙芝餘一黨一王重隐陷洪州,江西觀察使高湘奔湖口。
賊轉掠湖南,别将曹師雄掠宣、潤。
诏曾元裕、楊複光引兵救宣、潤。
[9]王仙芝餘一黨一王重隐率部攻陷洪州,唐江西觀察使高湘逃奔至湖口。
賊軍轉而攻掠湖南,王重隐部别将曹師雄還攻掠了宣州、潤州。
朝廷命令曾元裕、楊複光率軍隊援救宣州、潤州。
[10]湖南軍亂,都将高傑逐觀察使崔瑾。
瑾,郾之子也。
[10]湖南發生軍亂,都将高傑将觀察使崔瑾驅逐。
崔瑾是崔郾的兒子。
[11]黃巢引兵渡江,攻陷虔、吉、饒、信等州。
[11]黃巢指揮賊軍渡過長江,攻陷虔州、吉州、饒州、信州。
[12]朝廷以李克用據雲中,夏,四月,以前大同軍防禦使盧簡方為振武節度使,以振武節度使李國昌為大同節度使,以為克用必無以拒也。
[12]朝廷由于李克用占據着雲中,于夏季四月任命前大同軍防禦使盧簡方為振武節度使,又以振武節度使李國昌任大同節度使,認為這樣處置李克用必定不會抵制。
[13]诏以東都軍儲不足,貸商旅富人錢谷以供數月之費,仍賜空名殿中侍禦史告身五通,監察禦史告身十通,有能出家财助國稍多者賜之。
時連歲旱、蝗,寇盜充斥,耕桑半廢,租賦不足,内藏虛竭,無所助。
兵部侍郎、判度支楊嚴三表自陳才短,不能濟辦,辭極哀切,诏不許。
[13]唐僖宗下诏,以東都洛陽軍糧儲備不足,向商人富家借貸錢谷,以便能供數月的費用,于是賜予空名殿中待禦史委任狀五份,監察禦史委任狀十份,賜給能借出家财資助國家并出資稍多的人。
但由于當時連年旱災、蝗災,以及盜賊充斥,農桑廢壞大半,連租賦都難以足數,各家各戶内藏虛竭,竟緻沒有人出來資助。
兵部侍郎、判度支楊嚴三次上表自訴自己才能短淺,無法辦理,言辭極為哀痛悲切,但唐僖宗不予批準。
[14]曹師雄寇湖州,鎮海節度史裴璩遣兵擊破之。
王重隐死,其将徐唐莒據洪州。
[14]曹師雄進犯湖州,唐鎮海節度使裴琚遣軍隊将其擊破。
王重隐死去,其部将徐唐莒占據洪州。
[15]饒州将彭幼璋合義營兵克複饒州。
[15]唐饒州将領彭幼璋會合自發組織起來抵抗王重隐的義營失,收複饒州。
[16]南诏遣其酉望趙宗政來請和親,無表,但令督爽牒中書,請為弟而不稱臣。
诏百僚議之,禮部侍郎崔澹等以為:“南诏驕僭無禮,高骈不識大體,反因一僧嗫卑辭誘緻其使,若從其請,恐垂笑後代。
”高骈聞之,上表與澹争辯,诏谕解之。
澹,之子也。
[16]南诏派遣其酉望趙宗政來唐朝,請求和親,但沒有上給唐朝皇帝的表文,卻讓其國中督爽官上牒文于中書門下,請求對唐朝皇帝稱弟而不稱臣。
唐僖宗下诏請百官議論,禮部侍郎崔澹等人認為:“南诏王驕橫僭越,實屬無禮,西川節度使高骈不識大體,反倒因為一介和尚的主意,就卑辭誘來南诏國的使者,如果聽從南诏的請求,恐怕要垂笑于後代。
”高骈聽到這番議論,上表朝廷與崔澹争辯,唐僖宗下诏勸谕高骈,解釋此事。
崔澹即崔的兒子。
王月,丙申朔,鄭畋、盧攜議蠻事,攜欲與之和親,畋固争以為不可。
攜怒,拂衣起,袂硯堕地,破之。
上聞之,曰:“大臣相诟,何以儀刑四海!”丁酉,畋、攜皆罷為太子賓客、分司。
以翰林學士承旨、戶部侍郎豆盧為兵部待郎,吏部侍郎崔沆為戶部侍郎,并同平章事。
五月,丙申朔(初一),宰相鄭畋、盧攜議論關于南诏蠻人的事,盧攜主張與南诏和親,鄭畋卻力争,認為不可和親。
盧攜勃然大怒,拂衣而起,其衣袖挂起桌上的硯台堕于地上摔碎。
唐僖宗聞知後,很不高興地說:“大臣相罵,怎麼能成為四海表率呢?”丁酉(初二),鄭畋、盧攜都被罷免為太子賓客、分司東都。
而任命翰林學士承旨、戶部侍郎豆盧為兵部侍郎,吏部侍郎崔沆為戶部侍郎,并均為同平章事。
時宰相有好施者,常使人以布囊貯錢自随,行施丐者,每出,褴褛盈路。
有朝士以書規之曰:“今百姓疲弊,寇盜充斥,相公宜舉賢任能,紀綱庶務,捐不急之費,杜私谒之門,使萬物各得其所,則家給人足,自無貧者,何必如此行小惠乎!”宰相大怒。
當時宰相中有人喜好施舍,上朝時經常讓随從用布袋裝錢跟随,以向乞丐行施,宰相每次朝會出殿,衣着褴褛的乞丐充盈于道路。
有的朝士上書規勸宰相說:“如今天下百姓疲弊,寇盜充斥于各地,相公們應該舉賢任能,整頓綱紀,着力處置庶務,将不急用的費用捐獻出來,杜絕私下拜竭你們的門路,使天下萬物各得其所,才能使各家各戶富足自給,自然就沒有貧困無活路的人,又何必這樣施行小惠,而邀取虛名呢?”宰相們聞知後竟惱羞成怒。
[17]邕州大将杜弘送段寶至南诏,逾年而還。
甲辰,辛谠複遣攝巡官賈宏、大将左瑜、曹朗使于南诏。
[17]唐邕州大将杜弘将段寶護送到南诏,一年多後才回國。
甲辰(十日),辛谠再遣攝巡官賈宏、大将左瑜、曹朗出使南诏。
[18]李國昌欲父子并據兩鎮,得大同制書,毀之,殺監軍,不受代,與李克用合兵陷遮虜軍,進擊甯武及岢岚軍。
盧簡方赴振武,至岚州而薨。
[18]李國昌企圖父子倆共同占據有兩鎮,得到唐僖宗令他任大同節度使的制書時,竟将诏制毀掉,并殺死監軍,不接受盧簡方來代替他振武節度使的職位,又與李克用合兵攻陷遮虜軍,進而攻擊甯武及岢岚軍。
盧簡方于赴振武去上任的路上,至岚州時去世。
丁巳,河東節度使窦浣發民塹晉陽。
已未,以都押牙康傳圭為代州刺史,又發土一團一千人赴代州。
土一團一至城北,隊不發,求優賞。
時府庫空竭,浣遣馬步都虞候鄧虔往慰谕之,土一團一虔,慶舁其一屍一入府。
浣與監軍自出慰谕,人給錢三百,布一端,衆乃定。
押牙田公锷給亂軍錢布,衆遂劫之以為都将,赴代州,浣借商人錢五萬缗以助軍。
朝廷以浣為不才,六月,以前昭義節度使曹翔為河東節度使。
丁巳(十一日),為對付李國昌父子,唐河東節度使窦浣調發民夫至晉陽挖壕塹。
已未(二十五日),任命都押牙康傳圭為代州刺史。
又調發地方的土一團一千餘人赴代州。
土一團一行至晉陽城北,整頓好隊伍後卻不出發,向窦浣請求豐厚的賞賜。
當時河東府庫空竭,窦浣派遣馬步都虞侯鄧虔前往慰問勸谕,土一團一竟将鄧虔活活剮死,用一床一将鄧虔一屍一體擡入節度使府。
窦浣隻好與監軍親自出城向土一團一士卒宣谕慰問,每人給錢三百,布一端,才使土一團一安定下來。
押牙官田公锷給亂軍發放錢、布,士兵們将田公锷劫持,讓他當都将,奔赴代州。
窦浣又借商人五萬缗錢以助軍。
而朝廷竟認為窦浣沒有才幹,六月,任命前昭義節度使曹翔為河東節度使。
[19]王仙芝餘一黨一剽掠浙西,朝廷以荊南節度使高骈先在天平有威名,仙芝一黨一多郓人,乃徙骈為鎮海節度使。
[19]王仙芝的餘一黨一仍然在浙西一帶剽掠,朝廷以荊南節度使高骈原先在天平軍中時威名卓著,而王仙芝餘一黨一多為郓州人,于是将高骈移為鎮海節度使。
[20]沙陀焚唐林、崞縣,入忻州境。
[20]沙陀軍隊焚燒唐林、崞縣,入侵忻州地境。
[21]秋,七月,曹翔至晉陽;已亥,捕土一團一殺鄧虔者十三人,殺之。
義武兵至晉陽,不解甲,噪求優賞,翔斬其十将一人,乃定。
發義成、忠武、昭義、河陽兵會于晉陽,以禦沙陀。
八月,戊寅,曹翔引兵救忻州。
沙陀攻岢岚軍,陷其羅城,敗官軍于洪谷,晉陽閉門城守。
[21]秋季,七月,河東節度使曹翔來到晉陽;已亥(初五),将殺害鄧虔的土一團一士卒十三人逮捕并誅殺。
義武兵來至晉陽,不解一衣甲,大喊大叫要求優厚的賞賜,曹翔斬其十将中的一員,于是安定下來。
朝廷調發義成、忠武、昭義、河陽軍隊于晉陽會合,以抵禦沙陀族軍隊。
八月,戊寅(十五日),曹翔率軍隊援救忻州。
沙陀族軍隊進攻岢岚軍,将外圍羅城攻陷,又于洪谷打敗唐朝官軍,晉陽将城門關閉拒守。
[22]黃巢寇宣州,宣歙觀察使王凝拒之,敗于南陵。
巢攻宣州不克,乃引兵攻浙東,開山路七百裡,攻剽福建諸州。
[22]黃巢進犯宣州,宣歙觀察使王凝率兵抵抗,在南陵戰敗。
黃巢攻宣州未能攻克,引兵轉攻浙東,開辟山路七百裡,進入福建,攻剽諸州。
[23]九月,平盧軍奏節度使宋威薨。
[23]九月,平盧軍奏報朝廷,稱節度使宋威去世。
[24]辛醜,以諸道行營招讨使曾元裕領平盧節度使。
[24]辛醜(十日),朝廷以諸道行營招讨使曾元裕兼領平盧節度使。
[25]壬寅,曹翔暴薨,丙午,昭義兵大掠晉陽,坊市民自共擊之,殺千餘人,乃潰。
[25]壬寅(十一日)。
河東節度使曹翔突然暴亡。
丙午(十五日),昭義兵在晉陽大肆搶劫,坊市居民自己動手共同讨擊,殺昭義軍亂兵千餘人,使亂軍潰散。
[26]中書侍郎、同平章事李蔚罷為東都留守。
以使部
從谠,餘慶之孫也。
[26]中書侍郎、同平章事李蔚被罷為東都留守。
唐僖宗又以吏部尚書鄭從谠為中書侍郎、同平章事。
鄭