《資治通鑒》白話版·唐紀六十六懿宗昭聖惠孝皇帝上鹹通元年(庚
關燈
小
中
大
軍,新任經略使李蒙貪圖兵員缺額所餘的衣糧,歸入自己的腰包一皮,于是将三道戍守左江、右江地區,這比原有軍隊減少了十分之七八,所以南诏蠻人乘虛入寇進犯。
這時李蒙已去世,經略使李弘源到鎮上任才十天,手上沒有軍隊抵禦南诏蠻人的進犯,城被攻陷,李弘源與監軍從邕州城脫身投到巒州,二十多天後,南诏蠻軍退走,李弘源等人才回到邕州。
為此李弘源被貶官任建州司戶。
段文楚當時在朝廷任殿中監,唐懿宗再任他為邕管經略使,段文楚來到邕州,城邑内居民已十不存一。
段文楚是段秀實的孫子。
[6]杜上言:“南诏向化七十年,蜀中寝兵無事,群蠻率服。
今西川兵食單寡,未可輕與之絕,且應遣使吊祭,曉谕清平官等以新王名犯廟諱,故未行冊命,待其更名謝恩,然後遣使冊命,庶全大體。
”上從之。
命左司郎中孟穆為吊祭使;未發,會南诏寇州,攻邛崃關,穆遂不行。
[6]杜向唐懿宗上言:“南诏臣服向化于唐朝已七十年,蜀中地區因此罷兵無戰事,群蠻大都服從州郡官府。
今天西川的軍隊和糧草都很單薄,不可輕易與南诏王國斷絕關系,而且我們應該派遣使者去吊祭,向南诏清平官等曉谕大義,告知南诏新國王的名字觸犯了我玄宗皇帝的廟諱,因此才沒有給他頒行冊命,等到新國王改名并向大唐皇帝謝恩後,我們會派遣使者去冊命大禮,似乎這樣更能顧全大體。
”唐懿宗表示同意。
于是任命左司郎中孟穆為吊祭使;還沒有出發,恰值南诏軍隊侵寇州,攻邛崃關,孟穆于是不再成行。
[7]冬,十月,以禦史大夫鄭涯為山南東道節度使;十一月,加同平章事。
[7]冬季,十月,唐懿宗任命禦史大夫鄭涯為山南東道節度使;十一月,又加鄭涯同平章事銜,為使相。
三年(壬午、862) 三年(壬午,公元862年) [1]春,正月,庚寅朔,群臣上尊号曰睿文明聖孝德皇帝;赦天下。
[1]春季,正月,庚寅朔(初一),朝廷大臣給唐懿宗上尊号,稱睿文明聖孝德皇帝;唐懿宗為此大赦天下。
[2]以中書侍郎、同平章事蔣伸同平事,充河中節度使。
[2]唐懿宗任命中書侍郎、同平章事蔣伸以同平章事銜,出任河中節度使。
[3]二月,棣王惴薨。
[3]二月,棣王李惴去世。
[4]南诏複寇安南,經略使王寬數來告急,朝廷以前湖南觀察使襲代之,仍發許、滑、徐、汴、荊、襄、潭、鄂等道兵各三萬人授襲以禦之。
兵勢既盛,蠻遂引去。
邕管經略使段文楚坐變更舊制,左遷威衛将軍、分司。
[4]南诏王國再派遣軍隊侵寇安南,唐安南經略使王寬幾次上表向朝廷告急,朝廷派前湖南觀察使蔡襲取代王寬任安南經略使,并且調發許州、滑州、徐州、汴州、荊州、襄州、潭州、鄂州等諸道軍隊共三萬人,交蔡襲指揮,以抵禦南诏蠻軍。
唐軍兵勢既很強盛,南诏蠻軍也就引兵退還。
邕管經略使段文楚由于改換舊制度,招募土軍代戍卒,,降職遷任威衛将軍、分司東都為閑官。
[5]左庶子蔡京,一性一貪虐多詐,時相以為有吏才,奏遣制置嶺南事。
三月,京還,奏事稱旨,複以京權知太仆卿,充荊襄以南宣慰安一撫使。
[5]左庶子蔡京,一性一情貪鄙暴虐,善于欺詐,當時宰相認為他有做官的才能,奏請唐懿宗,派遣他去處置嶺南軍政事務。
三月,蔡京回到長安,向唐懿宗奏事時迎一合懿宗的旨意,唐懿宗再提拔蔡京為權知太仆卿,充任荊襄以南宣慰安一撫使。
[6]夏,四月,已亥朔,敕于兩街四寺各置戒壇,度人三七日。
上奉佛太過,怠于政事,嘗于鹹泰殿築壇為内寺尼受戒,兩街僧、尼皆入預;又于禁中設講席,自唱經,手錄梵夾;又數幸諸寺,施與無度。
吏部侍郎蕭上疏,以為:“玄祖之道,慈儉為先,素王之風,仁義為首,垂範百代,必不可加。
佛者,棄位出家,割一愛一中之至難,取滅後之殊勝,非帝王所宜慕也。
願陛下時開延英,接對四輔,力求人瘼,虔奉宗祧;思缪賞與濫弄,其殃必至,知勝殘而殺,得福甚多。
罷去講筵,躬勤政事。
”上雖嘉獎,竟不能從。
[6]夏季,四月,已亥朔(初一),唐懿宗頒下诏敕,命令在長安左、右兩街的四座佛寺,各設置一座戒壇,在二十一天時間裡可剃度人當和尚、尼姑。
唐懿宗信奉佛教太過分,處理朝政事務卻懶惰怠慢,曾在禁官内鹹泰殿建築戒壇,為棄俗出家當尼姑的宮女受戒,長安兩街的僧侶、尼姑都參預了此事;唐懿宗又在禁中設置佛經講席,自己唱佛經文,并手抄梵文貝葉經;唐懿宗還多次來到各大寺廟,施舍财物沒有限制。
吏部侍郎蕭為此向唐懿宗上疏,認為:“玄祖老子的大道,以慈一愛一節儉為先事,素王孔子的作風,以仁義道德為首要,他們已經成為百代的楷模,沒有人能超越他們。
佛陀舍棄王位和父母出家,割舍棄了人情至一愛一中最難割舍的東西,同時,佛徒出家後不婚嫁,斷子絕孫沒有後代,這也是人情最難以接受的,這些都不是帝王所應該羨慕的事。
希望陛下能經常開延英殿召對宰相,與四輔官商讨大政,力求除去人民的疾苦,虔誠地侍奉宗廟;如果老是想着給寺不該給的賞賜,而又對民衆濫施刑獄,必然會降來災禍,如果知道施仁政減少刑殺的道理,比崇信佛都有用得多,必能得到更多的幸福。
請求陛下罷去與僧、尼講經用的宮廷講席,多費些一精一力過問軍國政事。
”唐懿宗雖然對蕭的上言給予喜獎,但卻不能按蕭所說的去做。
[7]嶺南舊分五管,廣、桂、邕、容、安南,皆錄嶺南度使,蔡京奏請分嶺南為兩道節度;從之。
五月,敕以廣州為東道,邕州為西道,又割桂管龔、象二州,容管藤、岩二州隸邕管。
尋以嶺南節度使韋宙為東道節度使,以蔡京為西道節度使。
[7]嶺南地區過去分為五管,即廣、桂、邕、容、安南,全部隸屬于嶺南節度使,蔡京奏請唐懿宗,請将嶺南分成兩道來節度管理;唐懿批準了這一請求。
五月,唐懿宗下敕以廣州嶺南東道,邕州為嶺南西道,又割桂管所轄的龔州、象州二州,容管的轄的藤州、岩州二州隸屬于邕管。
不久唐懿宗又任命嶺南節度使韋宙為嶺南東道節度使,任命蔡京為嶺南西道節度使。
蔡襲将諸道兵安南,蔡京忌之,恐其立功,奏稱:“南蠻遠遁,邊徼無虞,武夫邀功,妄占戍兵,虛費饋運。
蓋以茺陬路遠,難于覆驗,故得肆其一奸一詐。
請罷戍兵,各返本道。
”朝廷從之。
襲累奏群蠻伺隙日久,不可無備,乞留戍兵五千人;不聽。
襲以蠻寇必至,交趾兵食皆阙,謀力兩窮,作十必死狀申中書;時相信京之言,終不之省。
蔡襲率領諸道兵在安南,蔡京對他極為猜忌,恐怕他立功,于是向唐懿宗奏稱:“南诏蠻軍已經遁逃遠去,邊境地區已沒有危險,一些武夫悍将為了邀取戰功,硬是虛報敵情以擴充自己部下的戍兵,使朝廷耗費大量軍需補給品,也虛耗了大量運費。
大概由于地處荒山,路途遙遠,朝廷對武将報的情況難以查對,所以邀功武夫的一奸一詐能得逞。
請求陛下罷去安南的戍兵,讓各陣軍隊歸還本道。
”朝廷對蔡京的建議予以批準。
蔡襲連續向朝廷上奏,稱群蠻對安南窺伺已久,企圖乘隙侵寇,不可沒有防備,乞求留下戍兵五千人;朝廷不聽蔡襲的奏請。
蔡襲認為南诏蠻軍必定要入侵,交趾的軍隊和糧食都缺乏,既無計謀又無軍力,于是寫了十道必死的狀子向朝廷中書門下申訴;當時宰相苟求節省輸送軍需的費用,隻相信蔡京,對蔡襲所闡述的安南險情始終不理。
[8]秋,七月,徐州軍亂,逐節度使溫璋。
[8]秋季,七月,徐州發生軍亂,亂軍将徐州節度使溫璋驅逐出境。
初,王智興既得徐州,募勇悍之士二千人,号銀刀、雕旗、門槍、挾馬等七軍,常以三百餘人自衛,露刃坐于兩裝夾幕之下,每月一更。
其後節度使多儒臣,其兵浸驕,小不如意,一夫大呼,其衆皆和之,節度使辄自後門逃去。
前節度使田牟至與之雜坐飲酒,把臂拊背,或為之執闆唱歌;犒賜之費,日以萬計,風雨寒暑,複加勞來,猶時喧嘩,邀求不已。
牟薨,璋代之,驕兵素聞璋一性一嚴,憚之。
璋開懷慰撫,而驕兵終懷猜忌,賜酒食皆不曆口,一旦,竟聚噪而逐之。
朝廷知璋無辜,乙亥,以璋為分甯節度使,以浙東觀察使王式為武甯節度使。
起初,王智興既取得徐州,召募勇敢強悍之士二千人,号稱銀刀、雕旗、門槍、挾馬等七軍,經常帶着三百餘人自衛,他們全副武裝地坐在州府使院兩側的夾幕之下,每月輪換一批。
此後的節度使大多是儒臣文士,銀刀等七軍士兵逐漸驕橫,稍有不如意處,隻要一人振臂一呼,其他士兵就一齊響應,節度使隻得從後門逃走躲避。
前徐州節度使田牟為了安一撫這些驕兵悍将,甚至與他們不分上下地雜坐,在一起飲酒,士兵與節度使手把手,背靠背,有時田牟還為士兵們邊敲竹闆邊唱歌;節度使府用于犒賞士兵的費用,每天以一萬計,遇到風雨或寒暑之日,還要加倍慰勞,即使是這樣,銀刀等七軍士兵仍然時常喧嘩鬧事,要求賞賜,貪圖不已。
田牟去世後,溫璋代任徐州節度使,驕兵早就聽說溫璋一性一情嚴厲,心懷畏懼。
溫璋雖然暢開心扉慰問存撫七軍士兵,但驕兵們始終對溫璋心懷猜忌,凡溫璋賜予的酒食,沒有人敢喝一口,一天早上,驕兵們竟聚集在一起,大喊大叫将溫璋驅逐。
朝廷知道溫璋被逐事出無辜,乙亥(初八),任命溫璋為甯節度使,改任浙東觀察使王林為武甯節度使。
[9]以前西川節度使、同平章呈夏侯孜為左仆射、同平章事。
[9]唐懿宗任命前西川節度使、同平章事夏侯孜入朝為左仆射、同平章事。
[10]忠武、義成兩軍從王式讨裘甫者猶在浙東,诏式帥以徐州,驕兵聞之,甚懼。
八月,式至大彭館,始出迎谒。
式視事三日,飨兩鎮将土,遣還鎮,擐甲執兵,命圍驕兵,盡殺之,銀刀都将邵澤等數千人皆死。
甲子,敕以徐州先隸淄青道,李洧自歸,始置徐海使額。
及張建封以威名一寵一任,特帖濠、泗二州。
當時本以控扼淄青、光蔡。
自寇孽消弭,而武甯一道職為亂階。
今改為徐州一團一練使,隸兖海節度;複以濠州歸淮南道,更于宿州置宿泗都一團一練觀察使;留将士三千人守徐州,餘皆分隸兖、宿。
且以王式為武甯節度使,兼徐、泗、濠、宿制置使。
委式與監軍楊玄質分配将士赴諸道訖,然後将忠武、義成兩道兵至汴滑,各遣歸本道,身詣京師。
其銀刀等軍逃匿将士,聽一月内自首,一切勿問。
[10]忠武、義成兩鎮随王式征讨裘甫的軍隊仍然留在浙東,唐懿宗下令王式率領兩鎮軍隊趕赴徐州,徐州驕兵得知消息,極為恐懼。
八月,王式來到徐州城外的大彭館,銀刀等七軍兵将出來迎接拜見。
王式在徐州使處理了三天軍務,然後為忠武、義成兩鎮軍隊設宴,聲稱将遣送他們回本鎮,兩鎮士兵披甲執銳,全副武裝,王式突然命令他們将徐州銀刀等七軍驕兵一團一團一圍住,全部誅斬,一進銀刀都将邵澤等數千人全被殺死。
甲子(二十八日),唐懿宗頒下敕令,徐州原先錄屬于淄青道,自李洧歸附朝廷以來,開始置徐海節度使名義,到張建封鎮徐州時,因他有威名,并受到一寵一信重用,特将濠州時,因他有威名,并受到一寵一信重用,特将濠州、泗州兩州撥歸徐州令轄。
當時的用意本來是以徐州來控扼淄青、光蔡兩大鎮。
自後賊寇餘孽全被消滅,而設在徐州的武甯使職銜名已相當混亂。
現将徐、泗、濠節度使改為徐州一團一練使,錄屬兖海節度使管轄;将濠州歸還淮南道,再于宿州設置宿泗都一團一練觀察使;留下将士三千人駐守徐州,其餘軍隊都分别錄屬于兖海和宿泗兩鎮。
另外仍以王式為武甯節度使,兼任徐州、泗州、濠州、宿州制置使。
并委王式與宦官監軍楊玄質來分配徐州将士奔赴諸道,分派完畢後,再将忠武、義成兩藩鎮軍隊調至汴州、滑州,然後分别回歸本鎮,王式完成這些任務後,再到京師彙報。
徐州銀刀等七軍士兵逃亡躲藏在外者,可以在一個月之内自首,過去的一切不再追究。
[11]嶺南西道節度使蔡京為政苛慘,設炮烙之刑,阖境怨之,遂為邕州軍士所逐,奔藤州,詐為敕書及攻讨使印,募鄉丁及旁側土軍以攻邕州。
衆既烏合,動辄潰敗,往依桂州,桂州人怨其分裂,不納。
京無所自容,敕貶崖州司戶,不肯之官;還,至零陵,敕賜自盡。
以桂管使鄭愚為嶺南西道節度使。
[11]嶺南西道節度使蔡京為政苛刻殘暴,設用燒紅的鐵烙犯人肉一身的慘烈刑法,轄境内人民對酷政怨恨萬分,于是邕州軍士将蔡京驅逐出境,蔡京投奔藤州,假造皇帝的敕書以及攻讨使的印信,招募鄉村壯丁及附近州縣土軍,以進攻邕州。
蔡京召來的軍隊既是烏合之衆,一接觸敵軍就潰散敗退,根本不能打仗,蔡京隻好投依桂州,桂州人對分割桂管巡屬歸嶺南西道領轄的舉動怨恨極深,不肯接納他。
蔡京無地容身,唐懿宗頒下诏敕,将蔡京貶為崖州司戶,蔡京不肯往崖州任官;于是擅自回朝,來到零陵,唐懿宗賜他自一殺。
唐懿宗改以桂管觀察使鄭愚任嶺南西道節度使。
[12]冬,十月,丙申朔,立皇子俎佾為魏王,為涼王,佶為蜀王。
[12]冬季,十月,丙申朔(初一),唐懿宗立皇子李佾為魏王,李為涼王,李佶為蜀王。
[13]十一月,立順宗子緝為蕲王,憲宗子憤為榮王。
[13]十一月,唐懿宗立唐順宗的兒子李緝為蕲王,立唐憲宗的兒子李憤為榮王。
[14]南诏帥群蠻五萬寇安南,都護蔡襲告急,敕發荊南、湖南兩道兵二千,桂管義征子弟三千,詣邕州受鄭愚節度。
[14]南诏派遣将領率群蠻族軍隊五萬人入寇安南,唐安南都護蔡襲向朝廷告急,唐懿宗下诏敕調發荊南、湖南兩道軍隊二千人,又調發桂管應募從軍的子弟三千人,到邕州接受鄭愚的指揮。
[15]嶺南東道節度使韋宙奏:“蠻寇必向邕州,若不先保護,遽欲遠征,恐蠻于後乘虛扼絕饷道。
”乃敕蔡襲屯海門,鄭愚分兵備禦。
十二月,襲又求益兵,敕山南東道發一弩一手千人赴之。
時南诏已圍交趾,襲嬰城固守,救兵不得至。
[15]嶺南東道節度使韋宙上奏朝廷:“南诏蠻寇必定要入侵邕州,如果急于派軍隊遠征,而不事先派軍保護入邕州的通路。
”于是唐懿宗頒下诏敕,讓蔡襲率軍屯駐于海門,放棄交趾,命令鄭愚分别調派軍隊作防禦準備。
十二月,蔡襲又向朝廷請求增調軍隊,唐懿宗下敕令山南東道調弓一弩一手一千人前往救援。
這時南诏軍隊已圍住交趾城,蔡襲關閉城門,固守,唐朝救兵不能立即趕到。
[16]翼王薨。
[16]翼王李去世 [17]是歲,末始入貢。
末者,吐蕃之奴号也。
吐蕃每發兵,其富室多以奴從,往往一家至十數人,由是吐蕃之衆多。
及論恐熱作亂,奴多無主,遂相糾合為部落,散在甘、肅、瓜、沙、河、渭、岷、廓、疊、宕之間,吐蕃微弱者反依附之。
[17]這一年,末開始向唐朝進貢。
末是吐蕃奴隸的稱号。
吐蕃王國每次調發軍隊,富室人家多有奴隸随從,往往一家有奴隸十幾人,所以吐蕃軍隊的人數衆多。
到論恐熱作亂時,奴隸大多無主人,于是自相糾集在一起,合成部落,散布在甘州、肅州、瓜州、沙州、河州、渭州、岷州、廓州、疊州、宕州之間,一些微弱的吐蕃奴隸主反而依附于他們。
四年(癸未、863) 四年(癸未,公元863年) [1]春,正月,庚午,上祀圜丘;赦天下。
[1]春季,正月,庚午(初十),唐懿宗舉行祀圓丘大典禮;宣告大赦天下。
[2]是日,南诏陷交趾,蔡襲左右皆盡,徒步力戰,射集十矢,欲趣監軍船,船已離岸,遂溺海死;幕僚樊綽攜其印啊渡江。
荊南、江西、鄂嶽、襄州将士四百餘人,走至城東水際,荊南虞候元惟德等謂衆曰:“吾輩無船,入水則死,不若還向城與蠻鬥,人以一身易二蠻,亦為有利。
”遂還向城,入東羅門;蠻不為備,惟德等縱兵殺蠻二千餘人,逮夜,蠻将楊思缙始自子城救之,惟德等皆死。
南诏兩陷交趾,所殺虜且十五萬人。
留兵二萬,使思缙據交趾城,溪洞夷獠無遠近皆降之。
诏諸道兵赴安南者悉召還,分保嶺南西道。
[2]這一天,南诏的軍隊攻陷交趾,唐安南都護蔡襲的左右侍衛全被殺死,他仍然徒步奮力拼殺,身上中了十箭,仍企圖爬上監軍的船,船已離岸,于是赴海而死;蔡襲的幕僚樊綽攜帶都護的大印遊泳渡過馬門江。
荊南、江西、鄂嶽、襄州戍邊将士四百餘人,走到交趾城東邊臨海的地方,荊南虞侯元惟德等對大家說:“我們沒有船,入海隻有死路一條,不如回到城裡去與南诏蠻人搏鬥,如果每人能以一條命換蠻人兩條命,也死得合算。
”于是返回交趾城,從東羅門進入,南诏蠻軍沒用作防備,元惟德等人縱兵厮殺,殺死南诏蠻軍兩千餘人。
到夜晚晚,南诏蠻将楊思缙才從城内的小城出來救援,元惟德等四百餘人全部戰死。
南诏蠻軍兩次攻陷交趾,被殺和被俘的唐一人達十五萬。
南诏留下二萬人的軍隊,讓楊思缙據守交趾城,周圍山洞裡的夷人獠人不管是遠是近都歸降于楊思缙。
唐懿宗于是頒下诏書,召調赴安南的諸道軍隊全部歸還,分别派駐嶺南西道進行守衛。
[3]上遊宴無節,左拾遺劉蛻上疏曰:“今西涼築城,應接未決于與奪;南蠻侵轶,幹戈悉在于道途。
旬月以來,不為無事。
陛下不形闵以示遠近,則何以責其死力!望節娛遊,以待遠人義安,未晚。
”弗聽。
[3]唐懿宗的遊玩宴飲毫無節制,左拾遣劉蛻上疏谏說:“目前西面有涼州請求建築城堡,您因遊宴應接不暇,對築城的奏議未予裁決,南
這時李蒙已去世,經略使李弘源到鎮上任才十天,手上沒有軍隊抵禦南诏蠻人的進犯,城被攻陷,李弘源與監軍從邕州城脫身投到巒州,二十多天後,南诏蠻軍退走,李弘源等人才回到邕州。
為此李弘源被貶官任建州司戶。
段文楚當時在朝廷任殿中監,唐懿宗再任他為邕管經略使,段文楚來到邕州,城邑内居民已十不存一。
段文楚是段秀實的孫子。
[6]杜上言:“南诏向化七十年,蜀中寝兵無事,群蠻率服。
今西川兵食單寡,未可輕與之絕,且應遣使吊祭,曉谕清平官等以新王名犯廟諱,故未行冊命,待其更名謝恩,然後遣使冊命,庶全大體。
”上從之。
命左司郎中孟穆為吊祭使;未發,會南诏寇州,攻邛崃關,穆遂不行。
[6]杜向唐懿宗上言:“南诏臣服向化于唐朝已七十年,蜀中地區因此罷兵無戰事,群蠻大都服從州郡官府。
今天西川的軍隊和糧草都很單薄,不可輕易與南诏王國斷絕關系,而且我們應該派遣使者去吊祭,向南诏清平官等曉谕大義,告知南诏新國王的名字觸犯了我玄宗皇帝的廟諱,因此才沒有給他頒行冊命,等到新國王改名并向大唐皇帝謝恩後,我們會派遣使者去冊命大禮,似乎這樣更能顧全大體。
”唐懿宗表示同意。
于是任命左司郎中孟穆為吊祭使;還沒有出發,恰值南诏軍隊侵寇州,攻邛崃關,孟穆于是不再成行。
[7]冬,十月,以禦史大夫鄭涯為山南東道節度使;十一月,加同平章事。
[7]冬季,十月,唐懿宗任命禦史大夫鄭涯為山南東道節度使;十一月,又加鄭涯同平章事銜,為使相。
三年(壬午、862) 三年(壬午,公元862年) [1]春,正月,庚寅朔,群臣上尊号曰睿文明聖孝德皇帝;赦天下。
[1]春季,正月,庚寅朔(初一),朝廷大臣給唐懿宗上尊号,稱睿文明聖孝德皇帝;唐懿宗為此大赦天下。
[2]以中書侍郎、同平章事蔣伸同平事,充河中節度使。
[2]唐懿宗任命中書侍郎、同平章事蔣伸以同平章事銜,出任河中節度使。
[3]二月,棣王惴薨。
[3]二月,棣王李惴去世。
[4]南诏複寇安南,經略使王寬數來告急,朝廷以前湖南觀察使襲代之,仍發許、滑、徐、汴、荊、襄、潭、鄂等道兵各三萬人授襲以禦之。
兵勢既盛,蠻遂引去。
邕管經略使段文楚坐變更舊制,左遷威衛将軍、分司。
[4]南诏王國再派遣軍隊侵寇安南,唐安南經略使王寬幾次上表向朝廷告急,朝廷派前湖南觀察使蔡襲取代王寬任安南經略使,并且調發許州、滑州、徐州、汴州、荊州、襄州、潭州、鄂州等諸道軍隊共三萬人,交蔡襲指揮,以抵禦南诏蠻軍。
唐軍兵勢既很強盛,南诏蠻軍也就引兵退還。
邕管經略使段文楚由于改換舊制度,招募土軍代戍卒,,降職遷任威衛将軍、分司東都為閑官。
[5]左庶子蔡京,一性一貪虐多詐,時相以為有吏才,奏遣制置嶺南事。
三月,京還,奏事稱旨,複以京權知太仆卿,充荊襄以南宣慰安一撫使。
[5]左庶子蔡京,一性一情貪鄙暴虐,善于欺詐,當時宰相認為他有做官的才能,奏請唐懿宗,派遣他去處置嶺南軍政事務。
三月,蔡京回到長安,向唐懿宗奏事時迎一合懿宗的旨意,唐懿宗再提拔蔡京為權知太仆卿,充任荊襄以南宣慰安一撫使。
[6]夏,四月,已亥朔,敕于兩街四寺各置戒壇,度人三七日。
上奉佛太過,怠于政事,嘗于鹹泰殿築壇為内寺尼受戒,兩街僧、尼皆入預;又于禁中設講席,自唱經,手錄梵夾;又數幸諸寺,施與無度。
吏部侍郎蕭上疏,以為:“玄祖之道,慈儉為先,素王之風,仁義為首,垂範百代,必不可加。
佛者,棄位出家,割一愛一中之至難,取滅後之殊勝,非帝王所宜慕也。
願陛下時開延英,接對四輔,力求人瘼,虔奉宗祧;思缪賞與濫弄,其殃必至,知勝殘而殺,得福甚多。
罷去講筵,躬勤政事。
”上雖嘉獎,竟不能從。
[6]夏季,四月,已亥朔(初一),唐懿宗頒下诏敕,命令在長安左、右兩街的四座佛寺,各設置一座戒壇,在二十一天時間裡可剃度人當和尚、尼姑。
唐懿宗信奉佛教太過分,處理朝政事務卻懶惰怠慢,曾在禁官内鹹泰殿建築戒壇,為棄俗出家當尼姑的宮女受戒,長安兩街的僧侶、尼姑都參預了此事;唐懿宗又在禁中設置佛經講席,自己唱佛經文,并手抄梵文貝葉經;唐懿宗還多次來到各大寺廟,施舍财物沒有限制。
吏部侍郎蕭為此向唐懿宗上疏,認為:“玄祖老子的大道,以慈一愛一節儉為先事,素王孔子的作風,以仁義道德為首要,他們已經成為百代的楷模,沒有人能超越他們。
佛陀舍棄王位和父母出家,割舍棄了人情至一愛一中最難割舍的東西,同時,佛徒出家後不婚嫁,斷子絕孫沒有後代,這也是人情最難以接受的,這些都不是帝王所應該羨慕的事。
希望陛下能經常開延英殿召對宰相,與四輔官商讨大政,力求除去人民的疾苦,虔誠地侍奉宗廟;如果老是想着給寺不該給的賞賜,而又對民衆濫施刑獄,必然會降來災禍,如果知道施仁政減少刑殺的道理,比崇信佛都有用得多,必能得到更多的幸福。
請求陛下罷去與僧、尼講經用的宮廷講席,多費些一精一力過問軍國政事。
”唐懿宗雖然對蕭的上言給予喜獎,但卻不能按蕭所說的去做。
[7]嶺南舊分五管,廣、桂、邕、容、安南,皆錄嶺南度使,蔡京奏請分嶺南為兩道節度;從之。
五月,敕以廣州為東道,邕州為西道,又割桂管龔、象二州,容管藤、岩二州隸邕管。
尋以嶺南節度使韋宙為東道節度使,以蔡京為西道節度使。
[7]嶺南地區過去分為五管,即廣、桂、邕、容、安南,全部隸屬于嶺南節度使,蔡京奏請唐懿宗,請将嶺南分成兩道來節度管理;唐懿批準了這一請求。
五月,唐懿宗下敕以廣州嶺南東道,邕州為嶺南西道,又割桂管所轄的龔州、象州二州,容管的轄的藤州、岩州二州隸屬于邕管。
不久唐懿宗又任命嶺南節度使韋宙為嶺南東道節度使,任命蔡京為嶺南西道節度使。
蔡襲将諸道兵安南,蔡京忌之,恐其立功,奏稱:“南蠻遠遁,邊徼無虞,武夫邀功,妄占戍兵,虛費饋運。
蓋以茺陬路遠,難于覆驗,故得肆其一奸一詐。
請罷戍兵,各返本道。
”朝廷從之。
襲累奏群蠻伺隙日久,不可無備,乞留戍兵五千人;不聽。
襲以蠻寇必至,交趾兵食皆阙,謀力兩窮,作十必死狀申中書;時相信京之言,終不之省。
蔡襲率領諸道兵在安南,蔡京對他極為猜忌,恐怕他立功,于是向唐懿宗奏稱:“南诏蠻軍已經遁逃遠去,邊境地區已沒有危險,一些武夫悍将為了邀取戰功,硬是虛報敵情以擴充自己部下的戍兵,使朝廷耗費大量軍需補給品,也虛耗了大量運費。
大概由于地處荒山,路途遙遠,朝廷對武将報的情況難以查對,所以邀功武夫的一奸一詐能得逞。
請求陛下罷去安南的戍兵,讓各陣軍隊歸還本道。
”朝廷對蔡京的建議予以批準。
蔡襲連續向朝廷上奏,稱群蠻對安南窺伺已久,企圖乘隙侵寇,不可沒有防備,乞求留下戍兵五千人;朝廷不聽蔡襲的奏請。
蔡襲認為南诏蠻軍必定要入侵,交趾的軍隊和糧食都缺乏,既無計謀又無軍力,于是寫了十道必死的狀子向朝廷中書門下申訴;當時宰相苟求節省輸送軍需的費用,隻相信蔡京,對蔡襲所闡述的安南險情始終不理。
[8]秋,七月,徐州軍亂,逐節度使溫璋。
[8]秋季,七月,徐州發生軍亂,亂軍将徐州節度使溫璋驅逐出境。
初,王智興既得徐州,募勇悍之士二千人,号銀刀、雕旗、門槍、挾馬等七軍,常以三百餘人自衛,露刃坐于兩裝夾幕之下,每月一更。
其後節度使多儒臣,其兵浸驕,小不如意,一夫大呼,其衆皆和之,節度使辄自後門逃去。
前節度使田牟至與之雜坐飲酒,把臂拊背,或為之執闆唱歌;犒賜之費,日以萬計,風雨寒暑,複加勞來,猶時喧嘩,邀求不已。
牟薨,璋代之,驕兵素聞璋一性一嚴,憚之。
璋開懷慰撫,而驕兵終懷猜忌,賜酒食皆不曆口,一旦,竟聚噪而逐之。
朝廷知璋無辜,乙亥,以璋為分甯節度使,以浙東觀察使王式為武甯節度使。
起初,王智興既取得徐州,召募勇敢強悍之士二千人,号稱銀刀、雕旗、門槍、挾馬等七軍,經常帶着三百餘人自衛,他們全副武裝地坐在州府使院兩側的夾幕之下,每月輪換一批。
此後的節度使大多是儒臣文士,銀刀等七軍士兵逐漸驕橫,稍有不如意處,隻要一人振臂一呼,其他士兵就一齊響應,節度使隻得從後門逃走躲避。
前徐州節度使田牟為了安一撫這些驕兵悍将,甚至與他們不分上下地雜坐,在一起飲酒,士兵與節度使手把手,背靠背,有時田牟還為士兵們邊敲竹闆邊唱歌;節度使府用于犒賞士兵的費用,每天以一萬計,遇到風雨或寒暑之日,還要加倍慰勞,即使是這樣,銀刀等七軍士兵仍然時常喧嘩鬧事,要求賞賜,貪圖不已。
田牟去世後,溫璋代任徐州節度使,驕兵早就聽說溫璋一性一情嚴厲,心懷畏懼。
溫璋雖然暢開心扉慰問存撫七軍士兵,但驕兵們始終對溫璋心懷猜忌,凡溫璋賜予的酒食,沒有人敢喝一口,一天早上,驕兵們竟聚集在一起,大喊大叫将溫璋驅逐。
朝廷知道溫璋被逐事出無辜,乙亥(初八),任命溫璋為甯節度使,改任浙東觀察使王林為武甯節度使。
[9]以前西川節度使、同平章呈夏侯孜為左仆射、同平章事。
[9]唐懿宗任命前西川節度使、同平章事夏侯孜入朝為左仆射、同平章事。
[10]忠武、義成兩軍從王式讨裘甫者猶在浙東,诏式帥以徐州,驕兵聞之,甚懼。
八月,式至大彭館,始出迎谒。
式視事三日,飨兩鎮将土,遣還鎮,擐甲執兵,命圍驕兵,盡殺之,銀刀都将邵澤等數千人皆死。
甲子,敕以徐州先隸淄青道,李洧自歸,始置徐海使額。
及張建封以威名一寵一任,特帖濠、泗二州。
當時本以控扼淄青、光蔡。
自寇孽消弭,而武甯一道職為亂階。
今改為徐州一團一練使,隸兖海節度;複以濠州歸淮南道,更于宿州置宿泗都一團一練觀察使;留将士三千人守徐州,餘皆分隸兖、宿。
且以王式為武甯節度使,兼徐、泗、濠、宿制置使。
委式與監軍楊玄質分配将士赴諸道訖,然後将忠武、義成兩道兵至汴滑,各遣歸本道,身詣京師。
其銀刀等軍逃匿将士,聽一月内自首,一切勿問。
[10]忠武、義成兩鎮随王式征讨裘甫的軍隊仍然留在浙東,唐懿宗下令王式率領兩鎮軍隊趕赴徐州,徐州驕兵得知消息,極為恐懼。
八月,王式來到徐州城外的大彭館,銀刀等七軍兵将出來迎接拜見。
王式在徐州使處理了三天軍務,然後為忠武、義成兩鎮軍隊設宴,聲稱将遣送他們回本鎮,兩鎮士兵披甲執銳,全副武裝,王式突然命令他們将徐州銀刀等七軍驕兵一團一團一圍住,全部誅斬,一進銀刀都将邵澤等數千人全被殺死。
甲子(二十八日),唐懿宗頒下敕令,徐州原先錄屬于淄青道,自李洧歸附朝廷以來,開始置徐海節度使名義,到張建封鎮徐州時,因他有威名,并受到一寵一信重用,特将濠州時,因他有威名,并受到一寵一信重用,特将濠州、泗州兩州撥歸徐州令轄。
當時的用意本來是以徐州來控扼淄青、光蔡兩大鎮。
自後賊寇餘孽全被消滅,而設在徐州的武甯使職銜名已相當混亂。
現将徐、泗、濠節度使改為徐州一團一練使,錄屬兖海節度使管轄;将濠州歸還淮南道,再于宿州設置宿泗都一團一練觀察使;留下将士三千人駐守徐州,其餘軍隊都分别錄屬于兖海和宿泗兩鎮。
另外仍以王式為武甯節度使,兼任徐州、泗州、濠州、宿州制置使。
并委王式與宦官監軍楊玄質來分配徐州将士奔赴諸道,分派完畢後,再将忠武、義成兩藩鎮軍隊調至汴州、滑州,然後分别回歸本鎮,王式完成這些任務後,再到京師彙報。
徐州銀刀等七軍士兵逃亡躲藏在外者,可以在一個月之内自首,過去的一切不再追究。
[11]嶺南西道節度使蔡京為政苛慘,設炮烙之刑,阖境怨之,遂為邕州軍士所逐,奔藤州,詐為敕書及攻讨使印,募鄉丁及旁側土軍以攻邕州。
衆既烏合,動辄潰敗,往依桂州,桂州人怨其分裂,不納。
京無所自容,敕貶崖州司戶,不肯之官;還,至零陵,敕賜自盡。
以桂管使鄭愚為嶺南西道節度使。
[11]嶺南西道節度使蔡京為政苛刻殘暴,設用燒紅的鐵烙犯人肉一身的慘烈刑法,轄境内人民對酷政怨恨萬分,于是邕州軍士将蔡京驅逐出境,蔡京投奔藤州,假造皇帝的敕書以及攻讨使的印信,招募鄉村壯丁及附近州縣土軍,以進攻邕州。
蔡京召來的軍隊既是烏合之衆,一接觸敵軍就潰散敗退,根本不能打仗,蔡京隻好投依桂州,桂州人對分割桂管巡屬歸嶺南西道領轄的舉動怨恨極深,不肯接納他。
蔡京無地容身,唐懿宗頒下诏敕,将蔡京貶為崖州司戶,蔡京不肯往崖州任官;于是擅自回朝,來到零陵,唐懿宗賜他自一殺。
唐懿宗改以桂管觀察使鄭愚任嶺南西道節度使。
[12]冬,十月,丙申朔,立皇子俎佾為魏王,為涼王,佶為蜀王。
[12]冬季,十月,丙申朔(初一),唐懿宗立皇子李佾為魏王,李為涼王,李佶為蜀王。
[13]十一月,立順宗子緝為蕲王,憲宗子憤為榮王。
[13]十一月,唐懿宗立唐順宗的兒子李緝為蕲王,立唐憲宗的兒子李憤為榮王。
[14]南诏帥群蠻五萬寇安南,都護蔡襲告急,敕發荊南、湖南兩道兵二千,桂管義征子弟三千,詣邕州受鄭愚節度。
[14]南诏派遣将領率群蠻族軍隊五萬人入寇安南,唐安南都護蔡襲向朝廷告急,唐懿宗下诏敕調發荊南、湖南兩道軍隊二千人,又調發桂管應募從軍的子弟三千人,到邕州接受鄭愚的指揮。
[15]嶺南東道節度使韋宙奏:“蠻寇必向邕州,若不先保護,遽欲遠征,恐蠻于後乘虛扼絕饷道。
”乃敕蔡襲屯海門,鄭愚分兵備禦。
十二月,襲又求益兵,敕山南東道發一弩一手千人赴之。
時南诏已圍交趾,襲嬰城固守,救兵不得至。
[15]嶺南東道節度使韋宙上奏朝廷:“南诏蠻寇必定要入侵邕州,如果急于派軍隊遠征,而不事先派軍保護入邕州的通路。
”于是唐懿宗頒下诏敕,讓蔡襲率軍屯駐于海門,放棄交趾,命令鄭愚分别調派軍隊作防禦準備。
十二月,蔡襲又向朝廷請求增調軍隊,唐懿宗下敕令山南東道調弓一弩一手一千人前往救援。
這時南诏軍隊已圍住交趾城,蔡襲關閉城門,固守,唐朝救兵不能立即趕到。
[16]翼王薨。
[16]翼王李去世 [17]是歲,末始入貢。
末者,吐蕃之奴号也。
吐蕃每發兵,其富室多以奴從,往往一家至十數人,由是吐蕃之衆多。
及論恐熱作亂,奴多無主,遂相糾合為部落,散在甘、肅、瓜、沙、河、渭、岷、廓、疊、宕之間,吐蕃微弱者反依附之。
[17]這一年,末開始向唐朝進貢。
末是吐蕃奴隸的稱号。
吐蕃王國每次調發軍隊,富室人家多有奴隸随從,往往一家有奴隸十幾人,所以吐蕃軍隊的人數衆多。
到論恐熱作亂時,奴隸大多無主人,于是自相糾集在一起,合成部落,散布在甘州、肅州、瓜州、沙州、河州、渭州、岷州、廓州、疊州、宕州之間,一些微弱的吐蕃奴隸主反而依附于他們。
四年(癸未、863) 四年(癸未,公元863年) [1]春,正月,庚午,上祀圜丘;赦天下。
[1]春季,正月,庚午(初十),唐懿宗舉行祀圓丘大典禮;宣告大赦天下。
[2]是日,南诏陷交趾,蔡襲左右皆盡,徒步力戰,射集十矢,欲趣監軍船,船已離岸,遂溺海死;幕僚樊綽攜其印啊渡江。
荊南、江西、鄂嶽、襄州将士四百餘人,走至城東水際,荊南虞候元惟德等謂衆曰:“吾輩無船,入水則死,不若還向城與蠻鬥,人以一身易二蠻,亦為有利。
”遂還向城,入東羅門;蠻不為備,惟德等縱兵殺蠻二千餘人,逮夜,蠻将楊思缙始自子城救之,惟德等皆死。
南诏兩陷交趾,所殺虜且十五萬人。
留兵二萬,使思缙據交趾城,溪洞夷獠無遠近皆降之。
诏諸道兵赴安南者悉召還,分保嶺南西道。
[2]這一天,南诏的軍隊攻陷交趾,唐安南都護蔡襲的左右侍衛全被殺死,他仍然徒步奮力拼殺,身上中了十箭,仍企圖爬上監軍的船,船已離岸,于是赴海而死;蔡襲的幕僚樊綽攜帶都護的大印遊泳渡過馬門江。
荊南、江西、鄂嶽、襄州戍邊将士四百餘人,走到交趾城東邊臨海的地方,荊南虞侯元惟德等對大家說:“我們沒有船,入海隻有死路一條,不如回到城裡去與南诏蠻人搏鬥,如果每人能以一條命換蠻人兩條命,也死得合算。
”于是返回交趾城,從東羅門進入,南诏蠻軍沒用作防備,元惟德等人縱兵厮殺,殺死南诏蠻軍兩千餘人。
到夜晚晚,南诏蠻将楊思缙才從城内的小城出來救援,元惟德等四百餘人全部戰死。
南诏蠻軍兩次攻陷交趾,被殺和被俘的唐一人達十五萬。
南诏留下二萬人的軍隊,讓楊思缙據守交趾城,周圍山洞裡的夷人獠人不管是遠是近都歸降于楊思缙。
唐懿宗于是頒下诏書,召調赴安南的諸道軍隊全部歸還,分别派駐嶺南西道進行守衛。
[3]上遊宴無節,左拾遺劉蛻上疏曰:“今西涼築城,應接未決于與奪;南蠻侵轶,幹戈悉在于道途。
旬月以來,不為無事。
陛下不形闵以示遠近,則何以責其死力!望節娛遊,以待遠人義安,未晚。
”弗聽。
[3]唐懿宗的遊玩宴飲毫無節制,左拾遣劉蛻上疏谏說:“目前西面有涼州請求建築城堡,您因遊宴應接不暇,對築城的奏議未予裁決,南