《資治通鑒》白話版·唐紀六十五 宣宗元聖至明成武獻文睿智章仁
關燈
小
中
大
勳以百人定嶺南,宋涯使麾下效其服裝,亦定容州。
起初,忠武軍的一精一兵都頭戴黃帽,号稱黃頭軍。
李承勳率黃頭軍一百人平定嶺南,宋涯讓麾下一精一兵仿效忠武黃頭軍的服裝,也平定了容州。
安南有惡民,屢為亂,聞之,驚曰:“黃頭軍渡海求襲我矣!”相與夜圍交趾城,鼓噪:“願送都護北歸,我須此城禦黃頭軍。
”王式方食,或勸出避之。
式曰:“吾足一動,則城潰矣。
”徐食畢,擐甲,率左右登城,建大将旗,坐而責之,亂者反走。
明日,悉捕誅之。
有杜守澄者,自齊、梁以來擁衆據溪洞,不可制。
式離間其親一黨一,守澄走死。
安南饑亂相繼,六年無上供,軍中無犒賞,式始修貢賦,飨将士。
占城、真臘皆複通使。
安南有一群頑固刁民,屢次發動叛亂,聽說宋涯率黃頭軍平定了容州,驚慌失措地呼喊:“黃頭軍渡海來襲擊我們了!”于是一同在夜晚圍住交趾城,大聲說:“我們願送都護回到北方去,這座城須留給我們抵禦黃頭軍。
”安南都護王式正在吃飯,有人勸他出城躲避一下。
王式說:“我的腳隻要一動,交趾城就要被攻破了。
”他慢慢地将飯吃完,然後披甲,率左右将佐登上城樓,将大将旗挂好,坐在帥椅上怒聲責備城下叛民全部逮捕,一齊處死。
有一個叫杜守澄的人,其家族自南朝齊、梁以來擁宗族部衆占據溪洞,官府不能制一服。
王式采取離間杜氏宗族親一黨一的辦法,使杜守澄逃走并被打死。
安南地區由于饑荒和變亂相繼,有六年時間沒有向京師供輸錢帛,都護府軍中也沒有犒賞,王式開始修複貢賦,犒賞将士,使客内安甯。
占城國、真臘國也都重新派來使者與唐朝通使。
[18]淮南節度使崔铉奏已出兵讨宣州賊;八月,甲午,以铉兼宣歙觀察使。
己亥,以宋州刺史溫璋為宣州一團一練使。
璋,造之子也。
[18]淮南節度使崔铉奏告朝廷,聲稱已經派出軍隊去征讨宣州叛賊;八月,甲午(初六),唐宣宗命崔铉兼任宣歙觀察使。
己亥(十一日),又任命宋州刺史溫璋為宣州一團一練使。
溫璋是溫造的兒子。
[19]河南、北、淮南大水,徐、泗水深五丈,漂沒數萬家。
[19]河南、河北、淮南地區發生大水災,徐州、泗州地方的洪水深達五丈,有數萬戶人家被漂沒于洪水中。
[20]冬,十月,建州刺史于延陵入辭,上曰:“建州去京師幾何?”對曰:“八千裡。
”上曰:“卿到彼為政善惡,朕皆知之,勿謂其遠!此階前則萬裡也,卿知之乎?”延陵悸懾失緒,上撫而遣之。
到官,竟以不職貶複州司馬。
[20]冬季,十月,建州刺史于延陵入朝向唐宣宗辭行,唐宣宗說:“建州距離京師有多遠?”于延陵回答說:“八千裡。
”唐宣宗說:“你到建州後為政的善惡,朕都知道,不要以為距朝廷太遠就胡作非為!萬裡之遙就象在這台階之前一樣,你知道嗎?”于延陵被吓得驚恐失措,應對錯亂,唐宣宗撫一慰他并讓他出宮。
于廷陵到建州刺史任,最後因為不稱職而被貶為複州司馬。
令狐拟李遠杭州刺史,上曰:“吾聞遠詩雲:‘長日惟消一局棋,’安能理人!”曰:“詩人托此為高興耳,未必實然。
”上曰:“且令往試觀之。
” 令狐想任用李遠為杭州刺史,唐宣宗說:“我聽說李遠寫過這麼一句詩:‘長日唯消一局棋’,這樣一個棋迷怎麼能處理好人事!”令狐說:“詩人寫詩,假托下棋以盡其興緻,以為高興罷了,李遠未必當真如此。
”唐宣宗說:“可暫且讓李遠任杭州刺史,試一試看吧。
” 上诏刺史毋得外徙,必令至京師,面察其能否,然後除之。
令狐嘗徙其故人為鄰州刺史,便道之官。
上見其謝上表,以問,對曰:“以其道近,省送迎耳。
”上曰:“朕以刺史多非其人,為百姓害,故欲一一見之,訪問其所施設,知其優劣以行黜陟。
而诏命既行,直廢格不用,宰相可畏有權!”時方寒,汗透重裘。
唐宣宗頒布诏令,命令各州刺史不得外調到他處做官,必須先到京師長安朝見皇帝,由皇帝當面考察其能否勝任政務,然後再委任官職。
令狐曾經将其故舊遷任鄰州刺史,未到京師就順路趕到任所上任。
唐宣宗見到這位刺史所上的謝恩表文,就其不到京師朝見皇帝一事詢問令狐,令狐回答說:“因為所遷州治任所較遠,所以不來長安,以省去迎送的禮節。
”唐宣宗說:“朕以天下各州刺史大多用非其人,成為百姓的蠹害,所以想一一召見,當面詢問他們上任後的施政方略,以知道他們的優劣,便于對他們進行升降黜陟。
然而,我的诏令既已頒發,你卻廢棄擱置不用,看來宰相有權真可畏!”當時天氣還很寒冷,令狐竟吓得汗流浃背,連幾層衣服都濕一透了。
上臨朝,接對群臣如賓客,雖左右近習,未嘗見其有惰容。
每宰相奏事,旁無一人立者,威嚴不可仰視。
奏事畢,忽怡然曰:“可以閑語矣!”因問闾閻細事,或談宮中遊宴,無所不至。
一刻許,複整容曰:“卿輩善為之,朕常恐卿輩負朕,後日不複得相見。
”乃起入宮。
令狐謂人曰:“吾十年秉政,最承恩遇;然每延英奏事,未嘗不汗沾衣也!” 唐宣宗臨朝聽政視事時,接待問對群臣猶如對待賓客,就是他的左右近侍,也不曾見過他有倦意。
每次宰相奏對政事時,近旁沒有一人站立,其威嚴的神态令人不敢仰視。
宰相奏事完畢後,唐宣宗忽然會怡然放松地說:“我們可以談些閑話了!”接着就問宰相們街道闾巷的細微事,有時談論宮禁中遊宴的事,凡瑣絮之事無所不談。
談了一刻鐘左右,唐宣宗又收起面孔,訓誡宰相們說:“你們這幾人應當好自為之,朕經常憂慮你們會辜負朕,使以後不再能相見。
”說完後即自禦座起身回宮。
令狐對人說:“我當了十年宰相,一操一掌政一柄一,最得皇上的恩遇;但每次在延英殿與皇上奏對政事,沒有不汗流沾衣的!” [21]初,山南東道節度使徐商,以封疆險闊,素多盜賊,選一精一兵數百人别置營訓練,号捕盜将。
及湖南逐帥,诏商讨之。
商遣捕盜将二百人讨平之。
[21]山南東道節度使徐商因為所管轄的疆域峻險廣闊,平素就多有盜賊出沒,于是挑選一精一兵數百人另外編成營隊進行訓練,号稱捕盜将。
當湖南發生驅逐主帥的軍亂時,唐宣宗頒發诏書命令徐商率軍隊去鎮壓。
徐商奉诏派遣捕盜将二百人即将湖南叛亂的軍隊平滅。
[22]崔铉奏克宣州,斬康全泰及其一黨一四百餘人。
[22]崔铉奏告朝廷,宣稱已攻克宣州城,斬叛将康全泰及其一黨一羽四百餘人。
[23]上以光祿卿韋宙父丹有惠政于江西,以宙為江西觀察使,發鄰道兵以讨一毛一鶴。
[23]唐宣宗因為光祿卿韋宙的父親韋丹在江西主政時曾有良好的政績,任命韋宙為江西觀察使,并調發與江西相鄰道的軍隊,以讨伐一毛一鶴。
[24]崔铉以宣州已平,辭宣歙觀察使。
十一月,戊寅,以溫璋為宣歙觀察使。
[24]崔铉以宣州已經平定,請求辭去宣歙觀察使的職務。
十一月,戊寅(二十一日),唐宣宗任命溫璋為宣歙觀察使。
[25]兵部侍郎、判戶部蔣伸從容言于上曰:“近日官頗易得,人思徼幸。
”上驚曰:“如此,則亂矣!”對曰:“亂則未亂;但徼幸者多,亂亦非難。
”上稱歎再三。
伸起,上三留之,曰:“異日不複得獨對卿矣。
”伸不谕。
十二月,甲寅,以伸同平章事。
[25]兵部侍郎、判戶部蔣伸從容地向唐宣宗上言:“近日來官位得來似乎很容易,人們都存有僥幸心理。
”唐宣宗大為驚奇地說:“如果是這樣,就亂了!”蔣伸接着說:“亂倒還不至于;但心存僥幸的人太多,要亂倒是不難。
”唐宣宗對蔣伸的上言倍加稱歎。
蔣伸起身要走,唐宣宗再三留住他,說:“别的時間就不再能單獨與你談論政事了。
”十二月,甲寅(二十七日),唐宣宗任命蔣伸為同平章事,充任宰相。
[26]韋宙奏克洪州,斬一毛一鶴及其一黨一五百餘人。
宙過襄州,徐商遣都将韓季友帥捕盜将從行。
宙至江州,季友請夜帥其衆自陸道間行,比明,至洪州,州人不知,即日讨平之。
宙奏留捕盜将二百人于江西,以季友為都虞候。
[26]韋宙向朝廷奏告攻克洪州,斬叛軍都将一毛一鶴及其一黨一羽五百餘人。
韋宙路過襄州時,徐商派遣都将韓季友率領捕盜将随韋宙赴任讨賊。
韋宙等至江州,韓季友請求乘夜率其部衆由陸路小道先行,至第二天天亮即趕到興州城下,城裡人毫不知覺,于是當天即将一毛一鶴叛軍讨平。
韋宙奏請朝廷留下捕盜将二百人于江西,以韓季友任都虞候。
十三年(己卯、859) 十三年(己卯,公元859年) [1]春,正月,戊午朔,赦天下。
[1]春季,正月,戊午朔(初一),唐宣宗宣布大赦天下。
[2]三月,割河東雲、蔚、朔三州隸大同軍。
[2]三月,唐朝廷将河東所轄雲州、蔚州、朔州三州之地割歸大同軍領轄。
[3]夏,四月,辛卯,以校書郎于琮為左拾遺内供奉。
初,上欲以琮尚永福公主,即而中寝,宰相請其故,上曰:“朕近與此女子會食,對朕辄折匕箸。
一性一情如是,豈可為士大夫妻!”乃更命琮尚廣德公主。
二公主皆上女。
琮,敖之子也。
[3]夏季,四月,辛卯(初五),唐宣宗任命校書郎于琮為左拾遣内供奉。
起初,唐宣宗想讓于琮娶永福公主,後又将婚事擱置下來,宰相問其中緣故,唐宣宗說:“朕近日與這個女兒在一起吃飯,當朕的面她就把筷子折斷。
她一性一情這樣壞,怎麼可以做士大夫的妻子!”于是命于琮改娶廣德公主。
二位公主都是唐宣宗的親生女兒。
于琮是于敖的兒子。
[4]武甯節度使康季榮不恤士卒,士卒噪而逐之。
上以左金吾大将軍田牟嘗鎮徐州,有能名,複以為武甯節度使,一方遂安。
貶季榮于嶺南。
[4]武甯節度使康季榮不體恤部下士卒,士卒們起而喧噪,将康季榮驅逐出境。
唐宣宗以左金吾大将軍田牟曾經鎮守過徐州,被人們稱贊有才幹,于是再任田牟為武甯節度使,徐州一方于是安定下來。
康季榮被貶到嶺南。
[5]六月,癸巳,封憲宗子惕為彭王。
[5]六月,癸巳(初九),唐宣宗封唐憲宗的兒子李惕為彭王。
[6]初,上長子郓王溫,無一寵一,居十六宅,餘子皆居禁中。
夔王滋,第三子也,上一愛一之,欲以為嗣,為其非次,故久不建東宮。
[6]起初,唐宣宗的長子郓王李溫不為父親喜一愛一,居住于十六宅,而唐宣宗的其他兒子都居住于宮中。
夔王李滋,是唐宣宗第三個兒子,倍受父親一寵一愛一,唐宣宗想以他為皇嗣;因為李滋上有兄長,依照禮****不到他當皇太子,所以唐宣宗久久不建東宮。
上餌醫官李玄伯、道士虞紫芝、山人王樂藥,疽發于背。
八月,疽甚,宰相及朝士皆不得見。
上密以夔王屬樞密使王歸長、馬公儒、宣徽南院使王居方,使立之。
三人及右軍中尉王茂玄,皆上平日所厚也。
獨左軍中尉王宗實素不同心,三人相與謀,出宗實為淮南監軍;宗實已受敕于宣化門外,将自銀台門出,左軍副使亓元實謂宗實曰:“聖人不豫逾月,中尉止隔門起居;今日除改,未可辨也。
何不見聖人而出?”宗實感寤,複入,諸門已踵故事增人守捉矣。
亓元實翼導宗實直至寝殿,上已崩,東首環泣矣。
宗實叱歸長等,責以矯诏;皆捧足乞命。
乃遣宣徽北院使齊元簡迎郓王。
壬辰,下诏立郓王為皇太子,權句當軍國政事,仍更名。
收歸長、公儒、居方,皆殺之。
癸巳,宣遺制,以令狐攝冢宰。
唐宣宗吃了醫官李玄伯、道士虞紫芝、山人王樂所煉的丹藥,背上長起毒瘡。
八月,毒瘡發作,唐宣宗卧病不起,宰相和朝士都不得見。
唐宣宗密将夔王李滋托付給宦官樞密使王歸長、馬公儒、宣徽南院使王居方,讓他們出來立李滋繼承皇位。
三人和右神策軍中尉王茂玄都是唐宣宗平日所信重的人。
唯有左神策軍中尉王宗實素來就不與他們同心,王歸長等三人密謀,将王宗實擠出禁廷,外任淮南監軍;王宗實已于宣化門外接受出任淮南監軍的敕令,将由銀台門出禁宮,左神策軍副使亓元實對王宗實說:“皇上卧病不起已一個多月了,中尉您隻是隔着門問皇上的起居;今日改任你為淮南監軍的诏敕,真假未可分辨。
為什麼不見到皇上之後再出來呢!”王宗實恍然大悟,再入禁宮,禁宮諸門已按舊規矩增人把守。
亓元實引導王宗實直走到唐宣宗的寝殿,唐宣宗已經駕崩,周圍的人正都在失聲痛哭。
王宗實大罵王歸長等人,斥責他們假造皇帝的诏命;王歸長等人皆跪下乞求饒命。
王宗實于是派遣宣徽北院使齊元簡去十六宅迎接郓王李溫,壬辰(初九),王宗實等以唐宣宗的名義頒布诏書,立郓王為皇太子,暫時掌管軍事,并改名為李。
将王歸長、馬公儒、王居方收捕,全部殺死。
癸巳(初十),宣布唐宣宗的遺诏,以令狐攝冢宰,主持後事。
宣宗一性一明察沈斷,用法無私,從谏如流,重惜官賞,恭謹節儉,惠一愛一民物,故大中之政,訖于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。
唐宣宗聰明細緻,沉着果斷,用法不徇私情,能虛心納谏,從谏如流,不輕易将官位賞人,謙恭謹慎,生活節儉,一愛一護百姓的财物,所以大中年間的政治較清明,一直到唐朝滅亡,都有人思念歌詠,稱唐宣宗為小太宗。
丙申,懿宗即位。
癸卯,尊皇太後為太皇太後。
以王宗實為骠騎上将軍。
李玄伯、虞紫芝、王樂皆伏誅。
丙申(十三日),唐懿宗即皇帝位。
癸卯(二十日),唐懿宗尊皇太後為太皇太後。
任命王宗實為骠騎上将軍。
給唐宣宗吃丹藥的李玄伯、虞紫芝、王樂都被處死。
[7]九月,追尊上母晁昭容為元昭皇太後。
[7]九月,唐懿宗追尊自己的母親晁昭容為元昭皇太後。
[8]加魏博節度使弘敬兼中書令,幽州節度使張允伸同平章事。
[8]唐懿宗下令加魏博節度使何弘敬兼中書令,幽州節度使張允仲加同平章事銜。
[9]冬,十月,辛卯,敬天下。
[9]冬季,十月,辛卯(初九),唐懿宗宣告大赦天下。
[10]十一月,戊午,以門下侍郎、同平章事蕭邺同平章事,充荊南節度使。
[10]十一月,戊午(初七),唐懿宗任命門下侍郎、同平章事蕭邺以同平章事銜,出任荊南節度使。
[11]十二月,甲申,以翰林學士承旨、兵部侍郎杜審權同平章事。
審權,元穎之弟子也。
[11]十二月,甲申(初二),唐懿宗任命翰林學士承旨、兵部侍郎杜審權為同平章事。
杜審權是杜元穎弟弟的兒子。
[12]浙東賊帥裘甫攻陷象山,官軍屢敗,明州城門晝閉,進一逼一十剡縣,有衆百人,浙東騷動。
觀察使鄧祗德遣讨擊副劉、副将範居植将兵三百,合台州軍共讨之。
[12]浙江盜賊首領裘甫率衆攻陷象山縣,官軍屢次被裘甫賊衆擊敗,明州的城門白天都緊緊關閉,裘甫率衆進副剡縣,所部賊衆有一百人,使浙東地區一片騷動。
浙東觀察使鄭祗德派遣讨擊副使劉、副将範居植率兵三百,會合台州軍共同讨伐裘甫賊衆。
[13]司空、門下侍郎、同平章事令狐執政歲久,忌勝己者,中外側目,其子頗招權受賄。
宣宗既崩,言事者競攻其短,丁酉,以同平章事,充河中節度使。
以前荊南節度使、同平章事白敏中守司徒、兼門下侍郎、同平章事。
[13]司空、門下侍郎、同平章事令狐任宰相執掌朝政多年,對才能勝過自己的人猜忌排擠,受到朝裡朝外人士的怨恨,令狐的兒子令狐延攬權力,接受賄賂。
唐宣宗己崩駕,在唐懿宗面前言事的人競相對令狐的短處加以攻擊,丁酉(十六日),唐懿宗令令狐以同平章事銜,出任河中節度使。
任命前荊南節度使、同平章事銜的白敏中為守司徒、兼門下侍郎、同平章事。
[14]初,韋臯在西川,開青溪道以通群蠻,使由蜀入貢。
又選群蠻子弟聚之成都,教以書數,欲以慰悅羁縻之,業成則去,複以他子弟繼之。
如是五十年,群蠻子弟學于成都者殆以千數,軍府頗厭于禀給。
又,蠻使入貢,利于賜與,所從人浸多,杜為西川節度使,奏請節減其數,诏從之。
南诏豐怒,其賀冬使者留表付州而還。
又索習學子弟,移牒不遜,自是入貢不時,頗擾邊境。
[14]起初,韋臯在西川主持軍政時,開辟青溪道以通南诏諸蠻族人,讓他們通過新開道路由蜀地向朝廷入貢。
韋臯又選南诏諸蠻族人的子弟聚居于成都,教他們讀書計數,企圖以慰撫和歡一悅來約束他們,群蠻子弟學成後即回去,其他子弟繼續再來成都留學,這樣前後五十年過去了,南诏群蠻子弟留學于成都的幾乎有上千人,西川軍府對供一應留學生資糧已厭煩。
另外,南诏蠻人的使者向朝廷入貢時,貪圖朝廷豐厚的賞賜,所帶的随員私仆日漸增多,杜為西川節度使,向唐宣宗奏請減少南诏使者所帶仆從的數目,唐宣宗下诏同意了杜的奏請。
南诏國王豐對此極感憤怒,他派往長安向唐朝皇帝賀冬的使者将賀表留下交付給州就回到南诏去了。
豐又向杜索回留學成都的子弟,送交給杜的牒文也出言不遜,從此以後不按時向唐朝入貢,還時常侵擾唐朝邊境。
會宣宗崩,遣中使告哀,時南诏豐适卒,子酋龍立,怒曰:“我國亦有喪,朝廷不吊祭。
又诏書乃賜故王。
”遂置使者于外館,禮遇甚薄。
使者還,具以狀聞。
上以酋龍不遣使來告喪,又名近玄宗諱,遂不行冊禮。
酋龍乃自稱皇帝,國号大禮,改元建極,遣兵陷播州。
正值唐宣宗崩駕,唐懿宗派遣宦官充當使者往南诏王國告哀,當時南诏國王豐恰巧也去世,豐的兒子酋龍繼位,憤怒地說:“我國也有國喪,唐朝廷為什麼不派使來吊祭。
另外,唐皇帝頒下的诏書還仍然賜給已故的國王,真不象話。
”于是将唐朝使者安置于外面的旅館,對他的禮遇很薄。
使者回到朝廷,将情況全部向唐懿宗彙報。
唐懿宗以酋龍不派遣使者入朝告喪,而且酋龍的名字與唐玄宗李隆基的諱字近音,于是也不給酋龍行冊封為南诏國王的冊禮。
酋龍也就自稱皇帝,國号為大禮,改年号為建極,并派遣軍隊攻陷唐朝的播州。
起初,忠武軍的一精一兵都頭戴黃帽,号稱黃頭軍。
李承勳率黃頭軍一百人平定嶺南,宋涯讓麾下一精一兵仿效忠武黃頭軍的服裝,也平定了容州。
安南有惡民,屢為亂,聞之,驚曰:“黃頭軍渡海求襲我矣!”相與夜圍交趾城,鼓噪:“願送都護北歸,我須此城禦黃頭軍。
”王式方食,或勸出避之。
式曰:“吾足一動,則城潰矣。
”徐食畢,擐甲,率左右登城,建大将旗,坐而責之,亂者反走。
明日,悉捕誅之。
有杜守澄者,自齊、梁以來擁衆據溪洞,不可制。
式離間其親一黨一,守澄走死。
安南饑亂相繼,六年無上供,軍中無犒賞,式始修貢賦,飨将士。
占城、真臘皆複通使。
安南有一群頑固刁民,屢次發動叛亂,聽說宋涯率黃頭軍平定了容州,驚慌失措地呼喊:“黃頭軍渡海來襲擊我們了!”于是一同在夜晚圍住交趾城,大聲說:“我們願送都護回到北方去,這座城須留給我們抵禦黃頭軍。
”安南都護王式正在吃飯,有人勸他出城躲避一下。
王式說:“我的腳隻要一動,交趾城就要被攻破了。
”他慢慢地将飯吃完,然後披甲,率左右将佐登上城樓,将大将旗挂好,坐在帥椅上怒聲責備城下叛民全部逮捕,一齊處死。
有一個叫杜守澄的人,其家族自南朝齊、梁以來擁宗族部衆占據溪洞,官府不能制一服。
王式采取離間杜氏宗族親一黨一的辦法,使杜守澄逃走并被打死。
安南地區由于饑荒和變亂相繼,有六年時間沒有向京師供輸錢帛,都護府軍中也沒有犒賞,王式開始修複貢賦,犒賞将士,使客内安甯。
占城國、真臘國也都重新派來使者與唐朝通使。
[18]淮南節度使崔铉奏已出兵讨宣州賊;八月,甲午,以铉兼宣歙觀察使。
己亥,以宋州刺史溫璋為宣州一團一練使。
璋,造之子也。
[18]淮南節度使崔铉奏告朝廷,聲稱已經派出軍隊去征讨宣州叛賊;八月,甲午(初六),唐宣宗命崔铉兼任宣歙觀察使。
己亥(十一日),又任命宋州刺史溫璋為宣州一團一練使。
溫璋是溫造的兒子。
[19]河南、北、淮南大水,徐、泗水深五丈,漂沒數萬家。
[19]河南、河北、淮南地區發生大水災,徐州、泗州地方的洪水深達五丈,有數萬戶人家被漂沒于洪水中。
[20]冬,十月,建州刺史于延陵入辭,上曰:“建州去京師幾何?”對曰:“八千裡。
”上曰:“卿到彼為政善惡,朕皆知之,勿謂其遠!此階前則萬裡也,卿知之乎?”延陵悸懾失緒,上撫而遣之。
到官,竟以不職貶複州司馬。
[20]冬季,十月,建州刺史于延陵入朝向唐宣宗辭行,唐宣宗說:“建州距離京師有多遠?”于延陵回答說:“八千裡。
”唐宣宗說:“你到建州後為政的善惡,朕都知道,不要以為距朝廷太遠就胡作非為!萬裡之遙就象在這台階之前一樣,你知道嗎?”于延陵被吓得驚恐失措,應對錯亂,唐宣宗撫一慰他并讓他出宮。
于廷陵到建州刺史任,最後因為不稱職而被貶為複州司馬。
令狐拟李遠杭州刺史,上曰:“吾聞遠詩雲:‘長日惟消一局棋,’安能理人!”曰:“詩人托此為高興耳,未必實然。
”上曰:“且令往試觀之。
” 令狐想任用李遠為杭州刺史,唐宣宗說:“我聽說李遠寫過這麼一句詩:‘長日唯消一局棋’,這樣一個棋迷怎麼能處理好人事!”令狐說:“詩人寫詩,假托下棋以盡其興緻,以為高興罷了,李遠未必當真如此。
”唐宣宗說:“可暫且讓李遠任杭州刺史,試一試看吧。
” 上诏刺史毋得外徙,必令至京師,面察其能否,然後除之。
令狐嘗徙其故人為鄰州刺史,便道之官。
上見其謝上表,以問,對曰:“以其道近,省送迎耳。
”上曰:“朕以刺史多非其人,為百姓害,故欲一一見之,訪問其所施設,知其優劣以行黜陟。
而诏命既行,直廢格不用,宰相可畏有權!”時方寒,汗透重裘。
唐宣宗頒布诏令,命令各州刺史不得外調到他處做官,必須先到京師長安朝見皇帝,由皇帝當面考察其能否勝任政務,然後再委任官職。
令狐曾經将其故舊遷任鄰州刺史,未到京師就順路趕到任所上任。
唐宣宗見到這位刺史所上的謝恩表文,就其不到京師朝見皇帝一事詢問令狐,令狐回答說:“因為所遷州治任所較遠,所以不來長安,以省去迎送的禮節。
”唐宣宗說:“朕以天下各州刺史大多用非其人,成為百姓的蠹害,所以想一一召見,當面詢問他們上任後的施政方略,以知道他們的優劣,便于對他們進行升降黜陟。
然而,我的诏令既已頒發,你卻廢棄擱置不用,看來宰相有權真可畏!”當時天氣還很寒冷,令狐竟吓得汗流浃背,連幾層衣服都濕一透了。
上臨朝,接對群臣如賓客,雖左右近習,未嘗見其有惰容。
每宰相奏事,旁無一人立者,威嚴不可仰視。
奏事畢,忽怡然曰:“可以閑語矣!”因問闾閻細事,或談宮中遊宴,無所不至。
一刻許,複整容曰:“卿輩善為之,朕常恐卿輩負朕,後日不複得相見。
”乃起入宮。
令狐謂人曰:“吾十年秉政,最承恩遇;然每延英奏事,未嘗不汗沾衣也!” 唐宣宗臨朝聽政視事時,接待問對群臣猶如對待賓客,就是他的左右近侍,也不曾見過他有倦意。
每次宰相奏對政事時,近旁沒有一人站立,其威嚴的神态令人不敢仰視。
宰相奏事完畢後,唐宣宗忽然會怡然放松地說:“我們可以談些閑話了!”接着就問宰相們街道闾巷的細微事,有時談論宮禁中遊宴的事,凡瑣絮之事無所不談。
談了一刻鐘左右,唐宣宗又收起面孔,訓誡宰相們說:“你們這幾人應當好自為之,朕經常憂慮你們會辜負朕,使以後不再能相見。
”說完後即自禦座起身回宮。
令狐對人說:“我當了十年宰相,一操一掌政一柄一,最得皇上的恩遇;但每次在延英殿與皇上奏對政事,沒有不汗流沾衣的!” [21]初,山南東道節度使徐商,以封疆險闊,素多盜賊,選一精一兵數百人别置營訓練,号捕盜将。
及湖南逐帥,诏商讨之。
商遣捕盜将二百人讨平之。
[21]山南東道節度使徐商因為所管轄的疆域峻險廣闊,平素就多有盜賊出沒,于是挑選一精一兵數百人另外編成營隊進行訓練,号稱捕盜将。
當湖南發生驅逐主帥的軍亂時,唐宣宗頒發诏書命令徐商率軍隊去鎮壓。
徐商奉诏派遣捕盜将二百人即将湖南叛亂的軍隊平滅。
[22]崔铉奏克宣州,斬康全泰及其一黨一四百餘人。
[22]崔铉奏告朝廷,宣稱已攻克宣州城,斬叛将康全泰及其一黨一羽四百餘人。
[23]上以光祿卿韋宙父丹有惠政于江西,以宙為江西觀察使,發鄰道兵以讨一毛一鶴。
[23]唐宣宗因為光祿卿韋宙的父親韋丹在江西主政時曾有良好的政績,任命韋宙為江西觀察使,并調發與江西相鄰道的軍隊,以讨伐一毛一鶴。
[24]崔铉以宣州已平,辭宣歙觀察使。
十一月,戊寅,以溫璋為宣歙觀察使。
[24]崔铉以宣州已經平定,請求辭去宣歙觀察使的職務。
十一月,戊寅(二十一日),唐宣宗任命溫璋為宣歙觀察使。
[25]兵部侍郎、判戶部蔣伸從容言于上曰:“近日官頗易得,人思徼幸。
”上驚曰:“如此,則亂矣!”對曰:“亂則未亂;但徼幸者多,亂亦非難。
”上稱歎再三。
伸起,上三留之,曰:“異日不複得獨對卿矣。
”伸不谕。
十二月,甲寅,以伸同平章事。
[25]兵部侍郎、判戶部蔣伸從容地向唐宣宗上言:“近日來官位得來似乎很容易,人們都存有僥幸心理。
”唐宣宗大為驚奇地說:“如果是這樣,就亂了!”蔣伸接着說:“亂倒還不至于;但心存僥幸的人太多,要亂倒是不難。
”唐宣宗對蔣伸的上言倍加稱歎。
蔣伸起身要走,唐宣宗再三留住他,說:“别的時間就不再能單獨與你談論政事了。
”十二月,甲寅(二十七日),唐宣宗任命蔣伸為同平章事,充任宰相。
[26]韋宙奏克洪州,斬一毛一鶴及其一黨一五百餘人。
宙過襄州,徐商遣都将韓季友帥捕盜将從行。
宙至江州,季友請夜帥其衆自陸道間行,比明,至洪州,州人不知,即日讨平之。
宙奏留捕盜将二百人于江西,以季友為都虞候。
[26]韋宙向朝廷奏告攻克洪州,斬叛軍都将一毛一鶴及其一黨一羽五百餘人。
韋宙路過襄州時,徐商派遣都将韓季友率領捕盜将随韋宙赴任讨賊。
韋宙等至江州,韓季友請求乘夜率其部衆由陸路小道先行,至第二天天亮即趕到興州城下,城裡人毫不知覺,于是當天即将一毛一鶴叛軍讨平。
韋宙奏請朝廷留下捕盜将二百人于江西,以韓季友任都虞候。
十三年(己卯、859) 十三年(己卯,公元859年) [1]春,正月,戊午朔,赦天下。
[1]春季,正月,戊午朔(初一),唐宣宗宣布大赦天下。
[2]三月,割河東雲、蔚、朔三州隸大同軍。
[2]三月,唐朝廷将河東所轄雲州、蔚州、朔州三州之地割歸大同軍領轄。
[3]夏,四月,辛卯,以校書郎于琮為左拾遺内供奉。
初,上欲以琮尚永福公主,即而中寝,宰相請其故,上曰:“朕近與此女子會食,對朕辄折匕箸。
一性一情如是,豈可為士大夫妻!”乃更命琮尚廣德公主。
二公主皆上女。
琮,敖之子也。
[3]夏季,四月,辛卯(初五),唐宣宗任命校書郎于琮為左拾遣内供奉。
起初,唐宣宗想讓于琮娶永福公主,後又将婚事擱置下來,宰相問其中緣故,唐宣宗說:“朕近日與這個女兒在一起吃飯,當朕的面她就把筷子折斷。
她一性一情這樣壞,怎麼可以做士大夫的妻子!”于是命于琮改娶廣德公主。
二位公主都是唐宣宗的親生女兒。
于琮是于敖的兒子。
[4]武甯節度使康季榮不恤士卒,士卒噪而逐之。
上以左金吾大将軍田牟嘗鎮徐州,有能名,複以為武甯節度使,一方遂安。
貶季榮于嶺南。
[4]武甯節度使康季榮不體恤部下士卒,士卒們起而喧噪,将康季榮驅逐出境。
唐宣宗以左金吾大将軍田牟曾經鎮守過徐州,被人們稱贊有才幹,于是再任田牟為武甯節度使,徐州一方于是安定下來。
康季榮被貶到嶺南。
[5]六月,癸巳,封憲宗子惕為彭王。
[5]六月,癸巳(初九),唐宣宗封唐憲宗的兒子李惕為彭王。
[6]初,上長子郓王溫,無一寵一,居十六宅,餘子皆居禁中。
夔王滋,第三子也,上一愛一之,欲以為嗣,為其非次,故久不建東宮。
[6]起初,唐宣宗的長子郓王李溫不為父親喜一愛一,居住于十六宅,而唐宣宗的其他兒子都居住于宮中。
夔王李滋,是唐宣宗第三個兒子,倍受父親一寵一愛一,唐宣宗想以他為皇嗣;因為李滋上有兄長,依照禮****不到他當皇太子,所以唐宣宗久久不建東宮。
上餌醫官李玄伯、道士虞紫芝、山人王樂藥,疽發于背。
八月,疽甚,宰相及朝士皆不得見。
上密以夔王屬樞密使王歸長、馬公儒、宣徽南院使王居方,使立之。
三人及右軍中尉王茂玄,皆上平日所厚也。
獨左軍中尉王宗實素不同心,三人相與謀,出宗實為淮南監軍;宗實已受敕于宣化門外,将自銀台門出,左軍副使亓元實謂宗實曰:“聖人不豫逾月,中尉止隔門起居;今日除改,未可辨也。
何不見聖人而出?”宗實感寤,複入,諸門已踵故事增人守捉矣。
亓元實翼導宗實直至寝殿,上已崩,東首環泣矣。
宗實叱歸長等,責以矯诏;皆捧足乞命。
乃遣宣徽北院使齊元簡迎郓王。
壬辰,下诏立郓王為皇太子,權句當軍國政事,仍更名。
收歸長、公儒、居方,皆殺之。
癸巳,宣遺制,以令狐攝冢宰。
唐宣宗吃了醫官李玄伯、道士虞紫芝、山人王樂所煉的丹藥,背上長起毒瘡。
八月,毒瘡發作,唐宣宗卧病不起,宰相和朝士都不得見。
唐宣宗密将夔王李滋托付給宦官樞密使王歸長、馬公儒、宣徽南院使王居方,讓他們出來立李滋繼承皇位。
三人和右神策軍中尉王茂玄都是唐宣宗平日所信重的人。
唯有左神策軍中尉王宗實素來就不與他們同心,王歸長等三人密謀,将王宗實擠出禁廷,外任淮南監軍;王宗實已于宣化門外接受出任淮南監軍的敕令,将由銀台門出禁宮,左神策軍副使亓元實對王宗實說:“皇上卧病不起已一個多月了,中尉您隻是隔着門問皇上的起居;今日改任你為淮南監軍的诏敕,真假未可分辨。
為什麼不見到皇上之後再出來呢!”王宗實恍然大悟,再入禁宮,禁宮諸門已按舊規矩增人把守。
亓元實引導王宗實直走到唐宣宗的寝殿,唐宣宗已經駕崩,周圍的人正都在失聲痛哭。
王宗實大罵王歸長等人,斥責他們假造皇帝的诏命;王歸長等人皆跪下乞求饒命。
王宗實于是派遣宣徽北院使齊元簡去十六宅迎接郓王李溫,壬辰(初九),王宗實等以唐宣宗的名義頒布诏書,立郓王為皇太子,暫時掌管軍事,并改名為李。
将王歸長、馬公儒、王居方收捕,全部殺死。
癸巳(初十),宣布唐宣宗的遺诏,以令狐攝冢宰,主持後事。
宣宗一性一明察沈斷,用法無私,從谏如流,重惜官賞,恭謹節儉,惠一愛一民物,故大中之政,訖于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。
唐宣宗聰明細緻,沉着果斷,用法不徇私情,能虛心納谏,從谏如流,不輕易将官位賞人,謙恭謹慎,生活節儉,一愛一護百姓的财物,所以大中年間的政治較清明,一直到唐朝滅亡,都有人思念歌詠,稱唐宣宗為小太宗。
丙申,懿宗即位。
癸卯,尊皇太後為太皇太後。
以王宗實為骠騎上将軍。
李玄伯、虞紫芝、王樂皆伏誅。
丙申(十三日),唐懿宗即皇帝位。
癸卯(二十日),唐懿宗尊皇太後為太皇太後。
任命王宗實為骠騎上将軍。
給唐宣宗吃丹藥的李玄伯、虞紫芝、王樂都被處死。
[7]九月,追尊上母晁昭容為元昭皇太後。
[7]九月,唐懿宗追尊自己的母親晁昭容為元昭皇太後。
[8]加魏博節度使弘敬兼中書令,幽州節度使張允伸同平章事。
[8]唐懿宗下令加魏博節度使何弘敬兼中書令,幽州節度使張允仲加同平章事銜。
[9]冬,十月,辛卯,敬天下。
[9]冬季,十月,辛卯(初九),唐懿宗宣告大赦天下。
[10]十一月,戊午,以門下侍郎、同平章事蕭邺同平章事,充荊南節度使。
[10]十一月,戊午(初七),唐懿宗任命門下侍郎、同平章事蕭邺以同平章事銜,出任荊南節度使。
[11]十二月,甲申,以翰林學士承旨、兵部侍郎杜審權同平章事。
審權,元穎之弟子也。
[11]十二月,甲申(初二),唐懿宗任命翰林學士承旨、兵部侍郎杜審權為同平章事。
杜審權是杜元穎弟弟的兒子。
[12]浙東賊帥裘甫攻陷象山,官軍屢敗,明州城門晝閉,進一逼一十剡縣,有衆百人,浙東騷動。
觀察使鄧祗德遣讨擊副劉、副将範居植将兵三百,合台州軍共讨之。
[12]浙江盜賊首領裘甫率衆攻陷象山縣,官軍屢次被裘甫賊衆擊敗,明州的城門白天都緊緊關閉,裘甫率衆進副剡縣,所部賊衆有一百人,使浙東地區一片騷動。
浙東觀察使鄭祗德派遣讨擊副使劉、副将範居植率兵三百,會合台州軍共同讨伐裘甫賊衆。
[13]司空、門下侍郎、同平章事令狐執政歲久,忌勝己者,中外側目,其子頗招權受賄。
宣宗既崩,言事者競攻其短,丁酉,以同平章事,充河中節度使。
以前荊南節度使、同平章事白敏中守司徒、兼門下侍郎、同平章事。
[13]司空、門下侍郎、同平章事令狐任宰相執掌朝政多年,對才能勝過自己的人猜忌排擠,受到朝裡朝外人士的怨恨,令狐的兒子令狐延攬權力,接受賄賂。
唐宣宗己崩駕,在唐懿宗面前言事的人競相對令狐的短處加以攻擊,丁酉(十六日),唐懿宗令令狐以同平章事銜,出任河中節度使。
任命前荊南節度使、同平章事銜的白敏中為守司徒、兼門下侍郎、同平章事。
[14]初,韋臯在西川,開青溪道以通群蠻,使由蜀入貢。
又選群蠻子弟聚之成都,教以書數,欲以慰悅羁縻之,業成則去,複以他子弟繼之。
如是五十年,群蠻子弟學于成都者殆以千數,軍府頗厭于禀給。
又,蠻使入貢,利于賜與,所從人浸多,杜為西川節度使,奏請節減其數,诏從之。
南诏豐怒,其賀冬使者留表付州而還。
又索習學子弟,移牒不遜,自是入貢不時,頗擾邊境。
[14]起初,韋臯在西川主持軍政時,開辟青溪道以通南诏諸蠻族人,讓他們通過新開道路由蜀地向朝廷入貢。
韋臯又選南诏諸蠻族人的子弟聚居于成都,教他們讀書計數,企圖以慰撫和歡一悅來約束他們,群蠻子弟學成後即回去,其他子弟繼續再來成都留學,這樣前後五十年過去了,南诏群蠻子弟留學于成都的幾乎有上千人,西川軍府對供一應留學生資糧已厭煩。
另外,南诏蠻人的使者向朝廷入貢時,貪圖朝廷豐厚的賞賜,所帶的随員私仆日漸增多,杜為西川節度使,向唐宣宗奏請減少南诏使者所帶仆從的數目,唐宣宗下诏同意了杜的奏請。
南诏國王豐對此極感憤怒,他派往長安向唐朝皇帝賀冬的使者将賀表留下交付給州就回到南诏去了。
豐又向杜索回留學成都的子弟,送交給杜的牒文也出言不遜,從此以後不按時向唐朝入貢,還時常侵擾唐朝邊境。
會宣宗崩,遣中使告哀,時南诏豐适卒,子酋龍立,怒曰:“我國亦有喪,朝廷不吊祭。
又诏書乃賜故王。
”遂置使者于外館,禮遇甚薄。
使者還,具以狀聞。
上以酋龍不遣使來告喪,又名近玄宗諱,遂不行冊禮。
酋龍乃自稱皇帝,國号大禮,改元建極,遣兵陷播州。
正值唐宣宗崩駕,唐懿宗派遣宦官充當使者往南诏王國告哀,當時南诏國王豐恰巧也去世,豐的兒子酋龍繼位,憤怒地說:“我國也有國喪,唐朝廷為什麼不派使來吊祭。
另外,唐皇帝頒下的诏書還仍然賜給已故的國王,真不象話。
”于是将唐朝使者安置于外面的旅館,對他的禮遇很薄。
使者回到朝廷,将情況全部向唐懿宗彙報。
唐懿宗以酋龍不派遣使者入朝告喪,而且酋龍的名字與唐玄宗李隆基的諱字近音,于是也不給酋龍行冊封為南诏國王的冊禮。
酋龍也就自稱皇帝,國号為大禮,改年号為建極,并派遣軍隊攻陷唐朝的播州。