《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(
關燈
小
中
大
[11]門下侍郎、同平章事陳夷行被罷免宰相職務,擔任左仆射。
秋季,七月,唐武宗任命尚書右丞李讓夷為中書侍郎、同平章事。
[12]岚州人田滿川據州城作亂,劉沔讨誅之。
[12]河東岚州人田滿川作亂,占領州城,被節度使劉沔讨伐誅殺。
[13]沒斯請置家太原,與諸弟竭力捍邊;诏劉沔存撫其家。
[13]沒斯請求把家屬安置在太原,以便和自己的兄弟們盡力防守邊境。
唐武宗下诏,命河東節度使劉沔安一撫并供養沒斯的家屬。
烏介可汗複遣其相上表,借兵助複國,又借天德城,诏不許。
烏介可汗派遣宰相上表朝廷,請求借兵幫助他收複失地,同時再次請求借天德城。
武宗下诏不準。
初,可汗往來天德、振武之間,剽掠羌、渾,又屯杷頭烽北。
朝廷屢遣使谕之,使還漠南,可汗不奉诏。
李德裕以為“那颉啜屯于山北,烏介恐其與奚、契丹連謀邀遮,故不敢遠離塞下。
望敕張仲武谕奚、契丹與回鹘共滅那颉啜,使得北還。
”及那颉啜死,可汗猶不去。
議者又以為回鹘待馬價;诏盡以馬價給之,又不去。
八月,可汗帥衆過杷頭烽南,突入大同川,驅掠河東雜虜牛馬數萬,轉鬥至雲州城門。
刺史張獻節閉城自守,吐谷渾、一黨一項皆挈家入山避之。
庚午,诏發陳、許、徐、汝、襄陽等兵屯太原及振武、天德,俟來春驅逐回鹘。
當初,烏介可汗率兵往來于天德和振武之間,剽掠一黨一項和吐谷渾部落,後來,又屯駐在杷頭烽的北面。
朝廷多次派遣使者督促他返回沙漠以南,可汗拒不聽命。
宰相李德裕認為:“那颉啜屯駐在燕山以北,烏介可汗恐怕他和奚族、契丹族同謀,在自己返回沙漠以南時半路襲擊,所以不敢遠離邊塞。
建議朝廷命幽州節度使張仲武向奚族、契丹族傳達朝廷的命令,讓他們和烏介可汗一起消滅那颉啜,消除烏介可汗的後顧之憂。
然後,得以返回沙漠以南。
”後來,那颉啜被殺後,烏介可汗仍不走。
朝廷有人認為烏介可汗是等待朝廷支付他馬匹的價錢。
于是,武宗下诏,命将回鹘和國家交易的馬匹價錢全部支給,但烏價可汗還是不走。
八月,烏介可汗率兵越過杷頭烽以南,馳騁突擊,進入大同川,掠奪驅趕雜居在河東一帶的戎狄各族牛馬幾萬頭,然後,轉戰到雲州城門下。
雲州刺史張獻節閉門堅守,吐谷渾、一黨一項族部落都攜家帶口逃入山中躲避。
庚午(初九),武宗下诏,征發陳州、許州、徐州、汝州、襄陽等地的兵力屯防太原和振武、天德,待來年春天出兵驅逐回鹘。
丁醜,賜沒斯與其弟阿曆支、習勿啜、烏羅思皆姓李氏,名思忠、思貞、思義、思禮;國相一愛一邪勿姓一愛一,名弘順;仍以弘順為歸義軍副使。
丁醜(十六日),唐武宗賜予沒斯和他的弟弟阿曆支、習勿啜、烏羅思都姓李,分别名叫李思忠、李思貞、李思義、李思禮;宰相一愛一邪勿姓一愛一,名叫一愛一弘順;任命一愛一弘順為歸義軍副使。
上遣回鹘石戒直還其國,賜可汗書,谕以“自彼國為纥吃斯所破,來投邊境,撫納無所不至。
今可汗尚此近塞,未議還蕃,或侵掠雲、朔等州,或鈔擊羌、渾諸部。
遙揣深意,似恃姻好之情;每觀蹤由,實懷馳突之計。
中外将相鹹請誅翦,朕情深屈之己,未忍幸災。
可汗宜速擇良圖,無贻後悔!” 唐武宗命久留京城的回鹘人石戒直攜帶給烏介可汗的書信返回。
書信說:“自從你們國家被黠戛斯滅亡以後,你率領殘餘部落遠來投居我國邊境,朝廷對你們接納安一撫,無所不周。
但至今可汗仍居住在邊塞,不打算返回。
甚至還侵犯掠奪雲州、朔州等地,攻擊剽掠一黨一項、吐谷渾等各族部落。
朕猜想你的用意,似乎是依恃以太和公主作為人質,因而每次行動都恣意馳騁唐突,無所顧忌。
現在,朝廷内外的将相大臣都一緻要求誅讨你們,但朕仍然從以往兩國的友好關系出發,甯願自己受委屈,也不忍使你們遭受災難。
所以,可汗應當迅速作出正确抉擇,率領部落盡快返回沙漠以南,以免将來後悔!” 上又命李德裕代劉沔答回鹘相颉吧迦斯書,以為:“回鹘遠來依投,當效呼韓邪遣子入侍,身自入朝。
及令太和公主入谒太皇太後,求哀乞憐,則我之救恤,無所愧懷。
而乃睥睨邊城,桀骜自若,邀求過望,如在本蕃,又深入邊境,侵暴不已,求援繼好,豈宜如是!來書又雲胡人易動難安,若令忿怒,不可複制。
回鹘為纥吃斯所破,舉國将相遺骸棄于草莽,累代可汗墳墓,隔在天涯,回鹘忿怒之心,不施于彼,而蔑棄仁義,逞志中華,天地神祗豈容如此!昔郅支不事大漢,竟自夷滅,往事之戒,得不在懷!” 武宗又命宰相李德裕代河東節度使劉沔起草答複回鹘宰相颉吧迦斯的書信,信中說:“回鹘遠來投靠我國邊境,應當效法當年匈奴呼韓邪單于投靠漢朝時,派遣兒子入京侍衛,并且親自來京城拜見漢宣帝的榜樣。
現在,如果可汗同意讓太和公主來京城看望她的母親郭皇後,屆時請求朝廷可憐回鹘國破人亡,那麼,朝廷救濟你們,也就無愧于心了。
但是,你們卻一直桀傲不馴,鄙視我國的邊防軍将,不斷提出非份的要求,就好象是在自己部落中一樣。
有時,甚至還出兵深入到我國境内,侵擾掠奪不已。
你們一再請求援助,兩國和好,難道就是這樣嗎!前不久,你來信又說回鹘人一性一情躁動,難以安定,如果不滿足要求把他們激怒,就無法制止。
我認為,回鹘被黠戛斯滅亡,将相大臣的遺骨都被抛棄在荒草中,曆代可汗的陵墓遠隔天涯海角,回鹘人的怒氣不往黠戛斯身上發洩,卻蔑視朝廷,抛棄仁義,在我國逞威。
天地神靈如果知道的話,怎麼能夠容忍你們這樣做!餅去,匈奴郅支單于不順從漢朝,結果被消滅。
前車之鑒,怎能不認真記取!” 戊子,李德裕等上言,“若如前诏,河東等三道嚴兵守備,俟來春驅逐,乘回鹘人困馬羸之時,又官軍免盛寒之苦,則幽州兵宜令止屯本道以俟诏命。
若慮河冰既合,回鹘複有馳突,須早驅逐,則當及天時未寒,決策于數月之間。
以河朔兵益河東兵,必令收功于兩月之内。
今聞外議紛纭,互有異同,傥不一詢群情,終為浮辭所撓。
望令公卿集議!”诏從之。
時議者多以為宜俟來春。
戊子(二十七日),宰相李德裕等人上言說:“按照陛下前日所下诏書,命河東等三道嚴兵守備,等來年春天出兵驅逐回鹘。
這樣,既可乘回鹘人困馬乏的大好時機,又可免除官軍嚴冬出兵不堪寒冷的苦惱。
按照這個部署,則應當命幽州兵暫且屯防本道,等待朝廷诏令。
如果陛下擔憂黃河在冬天結冰後,回鹘再次縱兵侵擾,打算早日出兵驅逐他們,那麼,就應當在天氣尚未寒冷以前,盡早作出決策,把河朔藩鎮的兵力調撥給河東,争取在兩個月内完成戰鬥。
現在聽說朝廷議論紛紛,對作戰方案各持己見,如果不廣泛聽取百官意見,恐怕陛下的決心終究會被某些不切實際的意見所阻撓,希望召集百官進行商議!”武宗批準。
百官多數人認為等明年春天出兵為妥。
九月,以劉沔兼招撫回鹘使,如須驅逐,其諸道行營兵權令指揮;以張仲武為東面招撫回鹘使,其當道行營兵及奚、契丹、室韋等并自指揮。
以李思忠為河西一黨一項都将回鹘西南面招讨使;皆會軍于太原。
令沔屯雁門關。
九月,唐武宗任命河東節度使劉沔兼招撫回鹘使。
同時下令,如出兵驅逐回鹘,凡各道抵達前線的行營兵馬一律由劉沔暫時指揮;任命張仲武為東面招撫回鹘使,指揮幽州的行營兵和奚族、契丹族、室韋族的部落兵;任命李思忠為河西一黨一項都将、回鹘西南面招讨使。
各道兵馬都趕赴太原集中。
又命劉沔率兵屯防雁門關。
初,奚、契丹羁屬回鹘,各有監使,歲督其貢賦,且唐事。
張仲武遣牙将石公緒統二部,盡殺回鹘監使等八百餘人。
仲武破那颉啜,得室韋酋長妻子。
室韋以金帛羊馬贖之,仲武不受,曰:“但殺監使則歸之!” 當初,奚族、契丹族都隸屬于回鹘。
回鹘在這兩個民族的部落中分别設置了監使,每年督征上貢回鹘的賦稅,并且偵察唐朝的動向。
這時,幽州節度使張仲武命牙将石公緒統轄奚族和契丹族部落,把回鹘的監使等八百多人一律誅殺。
張仲武打敗那颉啜後,俘獲室韋酋長的妻子,室韋派人用金子、絲帛、牛馬前來贖回,張仲武拒不接受,說:“隻要殺死回鹘的監使,我就把她送回!” 癸卯,李德裕等奏:“河東奏事官孫俦适至,雲回鹘移營近南四十裡。
劉沔以為此必契丹不與之同,恐為其掩襲故也。
據此事勢,正堪驅除。
臣等問孫俦,若與幽州合勢,迫逐回鹘,更須益幾兵。
俦言不須多益兵,唯大同兵少,得易定千人助之足矣。
”上皆從之。
诏河東、幽州、振武、天德各出大兵,移營稍前,以迫回鹘。
癸卯(十二日),宰相李德裕等人上奏:“河東的奏事官孫俦剛才來京城,報告說回鹘往南遷移了四十裡,劉沔認為這肯定是契丹族與回鹘不和,回鹘恐怕被契丹襲擊的緣故。
根據這個情況,現在正是出兵驅除回鹘的大好時機。
我們已問孫俦,如果河東和幽州聯合出兵驅逐回鹘,還要增加多少兵力。
孫俦說不用增加多少,隻是大同軍的兵力少,隻要得易定一千人援助就足夠了。
”武宗都予以批準,下诏命河東、幽州、振武、天德各出動大軍,軍營逐漸向邊境遷移,以便一逼一十迫回鹘。
[14]上聞太子少傅白居易名,欲相之,以問李德裕。
德裕素惡居易,乃言居易衰病,不任朝谒。
其從父弟左司員外郎敏中,辭學不減居易,且有器識。
甲辰,以敏中為翰林學士。
[14]唐玄宗聽說太子少傅白居易很有名望,打算任命他為宰相,于是,問宰相李德裕。
李德裕向來厭惡白居易,因而說白居易衰老多病,不堪擔負朝廷重任。
白居易的堂弟左司員外郎白敏中的學問不低于白居易,而且很有見識和器量。
甲辰(十三日),武宗任命白敏中為翰林學士。
[15]李思忠請與契、沙陀、吐谷渾六千騎合勢擊回鹘。
乙已,以銀州刺史何清朝、蔚州刺史契通分将河東蕃兵詣振武,受李思忠指揮。
通,何力之五世孫。
[15]李思忠請求率兵和契、沙陀、吐谷渾族六千騎兵聯合攻擊回鹘。
乙巳(十四日),唐武宗命銀州刺史何清朝、蔚州刺史契通分别率領河東的各族蕃兵前往振武,受李思忠指揮。
契通是契何力的第五代子孫。
[16]冬,十月,丁卯,立皇子岘為益王,岐為兖王。
[16]冬季,十月,丁卯(初七),唐武宗立兒子李岘為益王,李岐為兖王。
[17]黠戛斯遣将軍踏布合祖等至天德軍,言“先遣都呂施合等奉公主歸之大唐,至今無聲問,不知得達,或為一奸一人所隔。
今出兵求索,上天入地,期于必得。
”又言“将徙就合羅川,居回鹘故國,兼已得安西、北庭達靼等五部落。
” [17]黠戛斯派遣将軍踏布合祖等人到天德軍,說:“以前,我國派遣都呂施合等人保護太和公主返歸大唐,但至今卻無消息,不知是已經回到長安了呢?還是被一奸一人在半路劫持了。
現在,我們出兵搜尋,即使是上天入地,也決心找到。
”又說:“我國即将遷居合羅川,占據回鹘國以往的疆域,加上已經攻占的安西、北庭和居住在那裡的鞑靼族等五個部落。
” [18]十一月,辛卯朔,昭義節度使劉從谏上言,請出部兵五千讨回鹘,诏不許。
[18]十一月,辛卯朔(初一),昭義節度使劉從谏上言朝廷,請求出動本道兵力五千人征讨回鹘。
武宗下诏不準。
[19]上遣使賜太和公主冬衣,命李德裕為書賜公主,略曰:“先朝割一愛一降婚,義甯家國,謂回鹘必能禦侮,安靜塞垣。
今回鹘所為,甚不循理,每馬首南向,姑得不畏高祖、太宗之威靈!欲侵擾邊疆,豈不思太皇太後之慈一愛一!為其國母,足得指揮;若回鹘不能禀命,則是棄絕姻好,今日已後,不得以姑為詞!” [19]唐武宗派遣使者給太和公主送去冬裝,命宰相李德裕起草書信給太和公主,信中的大概意思是:“穆宗皇帝割一愛一讓你出嫁回鹘可汗,目的是為了國家安甯。
當時認為回鹘肯定能抵禦外來侵略,保衛朝廷的北部邊疆。
但今天回鹘的所作所為,根本不遵循常理,往往鐵騎南下,侵擾邊境。
這樣做,難道姑姑就不懼怕高祖、太宗的在天威靈,不思念太皇太後對你的慈一愛一。
你作為回鹘的國母,應當能夠指使他們。
如果回鹘不聽你的指令,那麼,就是斷絕兩國長期和親的友好關系。
從今以後,回鹘不得再以姑姑的名義和朝廷交往。
” [20]上幸泾陽校獵。
乙卯,谏議大夫高少逸、鄭朗于閣中谏曰:“陛下比來遊獵稍頻,出城太遠,侵星夜歸,萬機曠廢。
”上改容謝之。
少逸等出,上謂宰相曰:“本置谏官使之論事,朕欲時時聞之。
”宰相皆賀。
己未,以少逸為給事中,朗為左谏議大夫。
[20]唐武宗前往泾陽縣圍獵。
乙卯(二十五日),谏議大夫高少逸、鄭朗在紫宸殿勸阻武宗說:“陛下近來遊獵逐漸頻繁,出離京城也太遠,早出晚歸,荒廢了朝政。
”武宗臉色一變,承認錯誤。
高少逸等人退出後,武宗對宰相說:“朝廷設置谏官的本意,就是讓他們直言朝政得失,朕願常常聽到。
”宰相齊聲祝賀。
己未(二十九日),武帝擢拔高少逸為給事中,鄭郎為左谏議大夫。
[21]劉沔、張仲武固稱盛寒未可進兵,請待歲首,李忠順獨請與李思忠俱進。
十二月,丙寅,李德裕奏請遣思忠進屯保大栅,從之。
[21]河東節度使劉沔、幽州節度使張仲武再三奏稱,寒冬季節不可出兵,請求等待明年春天。
振武節度使李忠順獨自請求和歸義軍使李思忠共同進兵,攻擊回鹘。
十二月,丙寅(初七),宰相李德裕上奏,建議命李思忠率軍進駐保大栅。
武宗同意。
[22]丁卯,吐蕃遣其臣論普熱來告達磨贊普之喪,命将作少監李為吊祭使。
[22]丁卯(初八),吐蕃國派遺大臣論普熱前來長安,報告達磨贊普去世。
武宗任命将作少監李為吊祭使。
[23]劉沔奏移軍雲州。
[23]河東節度使劉沔奏報已率軍移到雲州。
[24]李忠順奏擊回鹘,破之。
[24]振武節度使李忠順奏報率軍擊敗回鹘。
[25]丙戌,立皇子峄為德王,嵯為昌王。
[25]丙戌(二十七日),唐武宗立兒子李峄為德王,李嵯為昌王。
[26]初,吐蕃達磨贊普有佞幸之臣,以為相;達磨卒,無子,佞相立其妃氏兄尚延力之子乞離胡為贊普,才三歲,佞相與妃共制國事,吐蕃老臣數十人皆不得預政事。
首相結都那見乞離胡不拜,曰:“贊普宗族甚多,而立氏子,國人誰服其令,鬼神誰飨其祀!一柄一必亡矣;比年災異之多,乃為此也。
老夫無權,不得正其亂以報先贊普之德,有死而已!”拔刀面,恸哭而出。
佞相殺之,滅其族,國人憤怒。
又不遣使詣唐求冊立。
[26]當初,吐蕃國達磨贊普有一個靠谄媚阿谀而得一寵一信的大臣,達磨任命他為宰相。
達磨去世後,沒有兒子,這個宰相立達磨的妃子氏的哥哥尚延力的兒子乞離胡為贊普。
贊普即位僅僅三年,這個宰相就和氏聯合起來****朝政,吐蕃的十來個老臣都被排斥,不能過問朝政。
首席宰相結都那見乞離胡不下拜,說:“贊普的同宗後代很多,但卻把氏家的人立為贊普,國内人民誰願服從他;如果他死了,鬼神又有誰願意祭祀他呢!看來,國家是必亡無疑了。
近年來天災和怪異的現象不斷發生,也是這個原因。
我現在手中無權,無法制止朝政紊亂,以報答達磨贊普的恩德,隻有一死而已!”于是,拔刀割臉流血,表示對達磨的忠誠哀痛,然後痛哭而出。
随即他被****朝政的那個宰相殺死,并殺死他的家屬和族人,國内人民無不憤怒。
與此同時,乞離胡又不派遣使者到唐朝來請求正式冊立他為贊普。
洛門川讨擊使論恐熱,一性一悍忍,多詐謀,乃屬其徒告之曰:“賊舍國族立氏,專害忠良以脅衆臣,且無大唐冊命,何名贊普!吾當與汝屬舉義兵,入誅妃及用事者以正國家。
天道助順,功無不成。
”遂說三部落,得萬騎。
是歲,與青海節度使同盟舉兵,自稱國相。
吐蕃國洛門川讨擊使論恐熱一性一情悍殘忍,一奸一詐而有謀略。
召集将士說:“叛賊不立達磨贊普的宗族後代,反而擁立氏兄弟的兒子,專門坑害朝廷的忠良大臣以脅迫群臣,而且至今沒有大唐皇帝的正式冊命,怎麼能稱為贊普呢!現在,我要和你們一起共舉義兵,誅讨氏和當權的宰相,以便扶正國家的名分。
天道曆來幫助正義的一方,所以,我們興舉義兵,一定會大功告成。
”接着,論恐熱又去勸說居住在周圍的三個部落,獲得一萬騎兵。
這一年,論恐熱和吐蕃國青海節度使同盟舉兵,自稱宰相。
至渭州,遇國相尚思羅屯薄寒山,恐熱擊之,思羅棄辎重西奔松州。
恐熱遂屠渭州。
思羅發蘇毗、吐谷渾、羊同等兵,合八萬,保洮水,焚橋拒之。
恐熱至,隔水語蘇毗等曰:“賊臣亂國,天遣我來誅之,汝曹柰何助逆!我今已為宰相,國内兵我皆得制之,汝不從,将滅汝部落!”蘇毗等疑不戰,恐熱引骁騎涉水,蘇毗等皆降。
思羅西走,追獲,殺之。
恐熱盡并其衆,合十餘萬。
自渭州至松州,所過殘滅,一屍一相枕藉。
論恐熱率兵到渭州時,遇到宰相尚思羅正屯駐在薄寒山。
論恐熱率兵進攻尚思羅,尚思羅丢棄軍需辎重,往西逃奔松州。
論恐熱于是大肆屠一殺渭州的軍民。
尚思羅征發蘇毗、吐谷渾、羊同等族的部落兵共八萬人,屯保洮河一帶,焚燒橋梁以抗拒論恐熱。
論恐熱率兵抵達洮河後,隔河水對蘇毗等部落說:“叛臣敗亂國家,上天派我率兵前來誅讨,你們為什麼幫助叛賊!現在,我已經身為宰相,國内的兵馬都必須聽從我的調遣,你們如果不聽,我就消滅你們的部落!”蘇毗等部落頓時對尚思羅産生疑心,不再幫助他作戰。
這時,論恐熱乘機率骁騎渡河,蘇毗等部落一齊投降。
尚思羅急忙往西逃走,被論恐熱的追兵擒獲殺死。
論恐熱于是全部兼并了尚思羅的兵馬,共計十多萬人。
論恐熱率軍從渭州到達松州,凡是經過的地方,燒殺搶掠,一屍一體随處可見。
秋季,七月,唐武宗任命尚書右丞李讓夷為中書侍郎、同平章事。
[12]岚州人田滿川據州城作亂,劉沔讨誅之。
[12]河東岚州人田滿川作亂,占領州城,被節度使劉沔讨伐誅殺。
[13]沒斯請置家太原,與諸弟竭力捍邊;诏劉沔存撫其家。
[13]沒斯請求把家屬安置在太原,以便和自己的兄弟們盡力防守邊境。
唐武宗下诏,命河東節度使劉沔安一撫并供養沒斯的家屬。
烏介可汗複遣其相上表,借兵助複國,又借天德城,诏不許。
烏介可汗派遣宰相上表朝廷,請求借兵幫助他收複失地,同時再次請求借天德城。
武宗下诏不準。
初,可汗往來天德、振武之間,剽掠羌、渾,又屯杷頭烽北。
朝廷屢遣使谕之,使還漠南,可汗不奉诏。
李德裕以為“那颉啜屯于山北,烏介恐其與奚、契丹連謀邀遮,故不敢遠離塞下。
望敕張仲武谕奚、契丹與回鹘共滅那颉啜,使得北還。
”及那颉啜死,可汗猶不去。
議者又以為回鹘待馬價;诏盡以馬價給之,又不去。
八月,可汗帥衆過杷頭烽南,突入大同川,驅掠河東雜虜牛馬數萬,轉鬥至雲州城門。
刺史張獻節閉城自守,吐谷渾、一黨一項皆挈家入山避之。
庚午,诏發陳、許、徐、汝、襄陽等兵屯太原及振武、天德,俟來春驅逐回鹘。
當初,烏介可汗率兵往來于天德和振武之間,剽掠一黨一項和吐谷渾部落,後來,又屯駐在杷頭烽的北面。
朝廷多次派遣使者督促他返回沙漠以南,可汗拒不聽命。
宰相李德裕認為:“那颉啜屯駐在燕山以北,烏介可汗恐怕他和奚族、契丹族同謀,在自己返回沙漠以南時半路襲擊,所以不敢遠離邊塞。
建議朝廷命幽州節度使張仲武向奚族、契丹族傳達朝廷的命令,讓他們和烏介可汗一起消滅那颉啜,消除烏介可汗的後顧之憂。
然後,得以返回沙漠以南。
”後來,那颉啜被殺後,烏介可汗仍不走。
朝廷有人認為烏介可汗是等待朝廷支付他馬匹的價錢。
于是,武宗下诏,命将回鹘和國家交易的馬匹價錢全部支給,但烏價可汗還是不走。
八月,烏介可汗率兵越過杷頭烽以南,馳騁突擊,進入大同川,掠奪驅趕雜居在河東一帶的戎狄各族牛馬幾萬頭,然後,轉戰到雲州城門下。
雲州刺史張獻節閉門堅守,吐谷渾、一黨一項族部落都攜家帶口逃入山中躲避。
庚午(初九),武宗下诏,征發陳州、許州、徐州、汝州、襄陽等地的兵力屯防太原和振武、天德,待來年春天出兵驅逐回鹘。
丁醜,賜沒斯與其弟阿曆支、習勿啜、烏羅思皆姓李氏,名思忠、思貞、思義、思禮;國相一愛一邪勿姓一愛一,名弘順;仍以弘順為歸義軍副使。
丁醜(十六日),唐武宗賜予沒斯和他的弟弟阿曆支、習勿啜、烏羅思都姓李,分别名叫李思忠、李思貞、李思義、李思禮;宰相一愛一邪勿姓一愛一,名叫一愛一弘順;任命一愛一弘順為歸義軍副使。
上遣回鹘石戒直還其國,賜可汗書,谕以“自彼國為纥吃斯所破,來投邊境,撫納無所不至。
今可汗尚此近塞,未議還蕃,或侵掠雲、朔等州,或鈔擊羌、渾諸部。
遙揣深意,似恃姻好之情;每觀蹤由,實懷馳突之計。
中外将相鹹請誅翦,朕情深屈之己,未忍幸災。
可汗宜速擇良圖,無贻後悔!” 唐武宗命久留京城的回鹘人石戒直攜帶給烏介可汗的書信返回。
書信說:“自從你們國家被黠戛斯滅亡以後,你率領殘餘部落遠來投居我國邊境,朝廷對你們接納安一撫,無所不周。
但至今可汗仍居住在邊塞,不打算返回。
甚至還侵犯掠奪雲州、朔州等地,攻擊剽掠一黨一項、吐谷渾等各族部落。
朕猜想你的用意,似乎是依恃以太和公主作為人質,因而每次行動都恣意馳騁唐突,無所顧忌。
現在,朝廷内外的将相大臣都一緻要求誅讨你們,但朕仍然從以往兩國的友好關系出發,甯願自己受委屈,也不忍使你們遭受災難。
所以,可汗應當迅速作出正确抉擇,率領部落盡快返回沙漠以南,以免将來後悔!” 上又命李德裕代劉沔答回鹘相颉吧迦斯書,以為:“回鹘遠來依投,當效呼韓邪遣子入侍,身自入朝。
及令太和公主入谒太皇太後,求哀乞憐,則我之救恤,無所愧懷。
而乃睥睨邊城,桀骜自若,邀求過望,如在本蕃,又深入邊境,侵暴不已,求援繼好,豈宜如是!來書又雲胡人易動難安,若令忿怒,不可複制。
回鹘為纥吃斯所破,舉國将相遺骸棄于草莽,累代可汗墳墓,隔在天涯,回鹘忿怒之心,不施于彼,而蔑棄仁義,逞志中華,天地神祗豈容如此!昔郅支不事大漢,竟自夷滅,往事之戒,得不在懷!” 武宗又命宰相李德裕代河東節度使劉沔起草答複回鹘宰相颉吧迦斯的書信,信中說:“回鹘遠來投靠我國邊境,應當效法當年匈奴呼韓邪單于投靠漢朝時,派遣兒子入京侍衛,并且親自來京城拜見漢宣帝的榜樣。
現在,如果可汗同意讓太和公主來京城看望她的母親郭皇後,屆時請求朝廷可憐回鹘國破人亡,那麼,朝廷救濟你們,也就無愧于心了。
但是,你們卻一直桀傲不馴,鄙視我國的邊防軍将,不斷提出非份的要求,就好象是在自己部落中一樣。
有時,甚至還出兵深入到我國境内,侵擾掠奪不已。
你們一再請求援助,兩國和好,難道就是這樣嗎!前不久,你來信又說回鹘人一性一情躁動,難以安定,如果不滿足要求把他們激怒,就無法制止。
我認為,回鹘被黠戛斯滅亡,将相大臣的遺骨都被抛棄在荒草中,曆代可汗的陵墓遠隔天涯海角,回鹘人的怒氣不往黠戛斯身上發洩,卻蔑視朝廷,抛棄仁義,在我國逞威。
天地神靈如果知道的話,怎麼能夠容忍你們這樣做!餅去,匈奴郅支單于不順從漢朝,結果被消滅。
前車之鑒,怎能不認真記取!” 戊子,李德裕等上言,“若如前诏,河東等三道嚴兵守備,俟來春驅逐,乘回鹘人困馬羸之時,又官軍免盛寒之苦,則幽州兵宜令止屯本道以俟诏命。
若慮河冰既合,回鹘複有馳突,須早驅逐,則當及天時未寒,決策于數月之間。
以河朔兵益河東兵,必令收功于兩月之内。
今聞外議紛纭,互有異同,傥不一詢群情,終為浮辭所撓。
望令公卿集議!”诏從之。
時議者多以為宜俟來春。
戊子(二十七日),宰相李德裕等人上言說:“按照陛下前日所下诏書,命河東等三道嚴兵守備,等來年春天出兵驅逐回鹘。
這樣,既可乘回鹘人困馬乏的大好時機,又可免除官軍嚴冬出兵不堪寒冷的苦惱。
按照這個部署,則應當命幽州兵暫且屯防本道,等待朝廷诏令。
如果陛下擔憂黃河在冬天結冰後,回鹘再次縱兵侵擾,打算早日出兵驅逐他們,那麼,就應當在天氣尚未寒冷以前,盡早作出決策,把河朔藩鎮的兵力調撥給河東,争取在兩個月内完成戰鬥。
現在聽說朝廷議論紛紛,對作戰方案各持己見,如果不廣泛聽取百官意見,恐怕陛下的決心終究會被某些不切實際的意見所阻撓,希望召集百官進行商議!”武宗批準。
百官多數人認為等明年春天出兵為妥。
九月,以劉沔兼招撫回鹘使,如須驅逐,其諸道行營兵權令指揮;以張仲武為東面招撫回鹘使,其當道行營兵及奚、契丹、室韋等并自指揮。
以李思忠為河西一黨一項都将回鹘西南面招讨使;皆會軍于太原。
令沔屯雁門關。
九月,唐武宗任命河東節度使劉沔兼招撫回鹘使。
同時下令,如出兵驅逐回鹘,凡各道抵達前線的行營兵馬一律由劉沔暫時指揮;任命張仲武為東面招撫回鹘使,指揮幽州的行營兵和奚族、契丹族、室韋族的部落兵;任命李思忠為河西一黨一項都将、回鹘西南面招讨使。
各道兵馬都趕赴太原集中。
又命劉沔率兵屯防雁門關。
初,奚、契丹羁屬回鹘,各有監使,歲督其貢賦,且唐事。
張仲武遣牙将石公緒統二部,盡殺回鹘監使等八百餘人。
仲武破那颉啜,得室韋酋長妻子。
室韋以金帛羊馬贖之,仲武不受,曰:“但殺監使則歸之!” 當初,奚族、契丹族都隸屬于回鹘。
回鹘在這兩個民族的部落中分别設置了監使,每年督征上貢回鹘的賦稅,并且偵察唐朝的動向。
這時,幽州節度使張仲武命牙将石公緒統轄奚族和契丹族部落,把回鹘的監使等八百多人一律誅殺。
張仲武打敗那颉啜後,俘獲室韋酋長的妻子,室韋派人用金子、絲帛、牛馬前來贖回,張仲武拒不接受,說:“隻要殺死回鹘的監使,我就把她送回!” 癸卯,李德裕等奏:“河東奏事官孫俦适至,雲回鹘移營近南四十裡。
劉沔以為此必契丹不與之同,恐為其掩襲故也。
據此事勢,正堪驅除。
臣等問孫俦,若與幽州合勢,迫逐回鹘,更須益幾兵。
俦言不須多益兵,唯大同兵少,得易定千人助之足矣。
”上皆從之。
诏河東、幽州、振武、天德各出大兵,移營稍前,以迫回鹘。
癸卯(十二日),宰相李德裕等人上奏:“河東的奏事官孫俦剛才來京城,報告說回鹘往南遷移了四十裡,劉沔認為這肯定是契丹族與回鹘不和,回鹘恐怕被契丹襲擊的緣故。
根據這個情況,現在正是出兵驅除回鹘的大好時機。
我們已問孫俦,如果河東和幽州聯合出兵驅逐回鹘,還要增加多少兵力。
孫俦說不用增加多少,隻是大同軍的兵力少,隻要得易定一千人援助就足夠了。
”武宗都予以批準,下诏命河東、幽州、振武、天德各出動大軍,軍營逐漸向邊境遷移,以便一逼一十迫回鹘。
[14]上聞太子少傅白居易名,欲相之,以問李德裕。
德裕素惡居易,乃言居易衰病,不任朝谒。
其從父弟左司員外郎敏中,辭學不減居易,且有器識。
甲辰,以敏中為翰林學士。
[14]唐玄宗聽說太子少傅白居易很有名望,打算任命他為宰相,于是,問宰相李德裕。
李德裕向來厭惡白居易,因而說白居易衰老多病,不堪擔負朝廷重任。
白居易的堂弟左司員外郎白敏中的學問不低于白居易,而且很有見識和器量。
甲辰(十三日),武宗任命白敏中為翰林學士。
[15]李思忠請與契、沙陀、吐谷渾六千騎合勢擊回鹘。
乙已,以銀州刺史何清朝、蔚州刺史契通分将河東蕃兵詣振武,受李思忠指揮。
通,何力之五世孫。
[15]李思忠請求率兵和契、沙陀、吐谷渾族六千騎兵聯合攻擊回鹘。
乙巳(十四日),唐武宗命銀州刺史何清朝、蔚州刺史契通分别率領河東的各族蕃兵前往振武,受李思忠指揮。
契通是契何力的第五代子孫。
[16]冬,十月,丁卯,立皇子岘為益王,岐為兖王。
[16]冬季,十月,丁卯(初七),唐武宗立兒子李岘為益王,李岐為兖王。
[17]黠戛斯遣将軍踏布合祖等至天德軍,言“先遣都呂施合等奉公主歸之大唐,至今無聲問,不知得達,或為一奸一人所隔。
今出兵求索,上天入地,期于必得。
”又言“将徙就合羅川,居回鹘故國,兼已得安西、北庭達靼等五部落。
” [17]黠戛斯派遣将軍踏布合祖等人到天德軍,說:“以前,我國派遣都呂施合等人保護太和公主返歸大唐,但至今卻無消息,不知是已經回到長安了呢?還是被一奸一人在半路劫持了。
現在,我們出兵搜尋,即使是上天入地,也決心找到。
”又說:“我國即将遷居合羅川,占據回鹘國以往的疆域,加上已經攻占的安西、北庭和居住在那裡的鞑靼族等五個部落。
” [18]十一月,辛卯朔,昭義節度使劉從谏上言,請出部兵五千讨回鹘,诏不許。
[18]十一月,辛卯朔(初一),昭義節度使劉從谏上言朝廷,請求出動本道兵力五千人征讨回鹘。
武宗下诏不準。
[19]上遣使賜太和公主冬衣,命李德裕為書賜公主,略曰:“先朝割一愛一降婚,義甯家國,謂回鹘必能禦侮,安靜塞垣。
今回鹘所為,甚不循理,每馬首南向,姑得不畏高祖、太宗之威靈!欲侵擾邊疆,豈不思太皇太後之慈一愛一!為其國母,足得指揮;若回鹘不能禀命,則是棄絕姻好,今日已後,不得以姑為詞!” [19]唐武宗派遣使者給太和公主送去冬裝,命宰相李德裕起草書信給太和公主,信中的大概意思是:“穆宗皇帝割一愛一讓你出嫁回鹘可汗,目的是為了國家安甯。
當時認為回鹘肯定能抵禦外來侵略,保衛朝廷的北部邊疆。
但今天回鹘的所作所為,根本不遵循常理,往往鐵騎南下,侵擾邊境。
這樣做,難道姑姑就不懼怕高祖、太宗的在天威靈,不思念太皇太後對你的慈一愛一。
你作為回鹘的國母,應當能夠指使他們。
如果回鹘不聽你的指令,那麼,就是斷絕兩國長期和親的友好關系。
從今以後,回鹘不得再以姑姑的名義和朝廷交往。
” [20]上幸泾陽校獵。
乙卯,谏議大夫高少逸、鄭朗于閣中谏曰:“陛下比來遊獵稍頻,出城太遠,侵星夜歸,萬機曠廢。
”上改容謝之。
少逸等出,上謂宰相曰:“本置谏官使之論事,朕欲時時聞之。
”宰相皆賀。
己未,以少逸為給事中,朗為左谏議大夫。
[20]唐武宗前往泾陽縣圍獵。
乙卯(二十五日),谏議大夫高少逸、鄭朗在紫宸殿勸阻武宗說:“陛下近來遊獵逐漸頻繁,出離京城也太遠,早出晚歸,荒廢了朝政。
”武宗臉色一變,承認錯誤。
高少逸等人退出後,武宗對宰相說:“朝廷設置谏官的本意,就是讓他們直言朝政得失,朕願常常聽到。
”宰相齊聲祝賀。
己未(二十九日),武帝擢拔高少逸為給事中,鄭郎為左谏議大夫。
[21]劉沔、張仲武固稱盛寒未可進兵,請待歲首,李忠順獨請與李思忠俱進。
十二月,丙寅,李德裕奏請遣思忠進屯保大栅,從之。
[21]河東節度使劉沔、幽州節度使張仲武再三奏稱,寒冬季節不可出兵,請求等待明年春天。
振武節度使李忠順獨自請求和歸義軍使李思忠共同進兵,攻擊回鹘。
十二月,丙寅(初七),宰相李德裕上奏,建議命李思忠率軍進駐保大栅。
武宗同意。
[22]丁卯,吐蕃遣其臣論普熱來告達磨贊普之喪,命将作少監李為吊祭使。
[22]丁卯(初八),吐蕃國派遺大臣論普熱前來長安,報告達磨贊普去世。
武宗任命将作少監李為吊祭使。
[23]劉沔奏移軍雲州。
[23]河東節度使劉沔奏報已率軍移到雲州。
[24]李忠順奏擊回鹘,破之。
[24]振武節度使李忠順奏報率軍擊敗回鹘。
[25]丙戌,立皇子峄為德王,嵯為昌王。
[25]丙戌(二十七日),唐武宗立兒子李峄為德王,李嵯為昌王。
[26]初,吐蕃達磨贊普有佞幸之臣,以為相;達磨卒,無子,佞相立其妃氏兄尚延力之子乞離胡為贊普,才三歲,佞相與妃共制國事,吐蕃老臣數十人皆不得預政事。
首相結都那見乞離胡不拜,曰:“贊普宗族甚多,而立氏子,國人誰服其令,鬼神誰飨其祀!一柄一必亡矣;比年災異之多,乃為此也。
老夫無權,不得正其亂以報先贊普之德,有死而已!”拔刀面,恸哭而出。
佞相殺之,滅其族,國人憤怒。
又不遣使詣唐求冊立。
[26]當初,吐蕃國達磨贊普有一個靠谄媚阿谀而得一寵一信的大臣,達磨任命他為宰相。
達磨去世後,沒有兒子,這個宰相立達磨的妃子氏的哥哥尚延力的兒子乞離胡為贊普。
贊普即位僅僅三年,這個宰相就和氏聯合起來****朝政,吐蕃的十來個老臣都被排斥,不能過問朝政。
首席宰相結都那見乞離胡不下拜,說:“贊普的同宗後代很多,但卻把氏家的人立為贊普,國内人民誰願服從他;如果他死了,鬼神又有誰願意祭祀他呢!看來,國家是必亡無疑了。
近年來天災和怪異的現象不斷發生,也是這個原因。
我現在手中無權,無法制止朝政紊亂,以報答達磨贊普的恩德,隻有一死而已!”于是,拔刀割臉流血,表示對達磨的忠誠哀痛,然後痛哭而出。
随即他被****朝政的那個宰相殺死,并殺死他的家屬和族人,國内人民無不憤怒。
與此同時,乞離胡又不派遣使者到唐朝來請求正式冊立他為贊普。
洛門川讨擊使論恐熱,一性一悍忍,多詐謀,乃屬其徒告之曰:“賊舍國族立氏,專害忠良以脅衆臣,且無大唐冊命,何名贊普!吾當與汝屬舉義兵,入誅妃及用事者以正國家。
天道助順,功無不成。
”遂說三部落,得萬騎。
是歲,與青海節度使同盟舉兵,自稱國相。
吐蕃國洛門川讨擊使論恐熱一性一情悍殘忍,一奸一詐而有謀略。
召集将士說:“叛賊不立達磨贊普的宗族後代,反而擁立氏兄弟的兒子,專門坑害朝廷的忠良大臣以脅迫群臣,而且至今沒有大唐皇帝的正式冊命,怎麼能稱為贊普呢!現在,我要和你們一起共舉義兵,誅讨氏和當權的宰相,以便扶正國家的名分。
天道曆來幫助正義的一方,所以,我們興舉義兵,一定會大功告成。
”接着,論恐熱又去勸說居住在周圍的三個部落,獲得一萬騎兵。
這一年,論恐熱和吐蕃國青海節度使同盟舉兵,自稱宰相。
至渭州,遇國相尚思羅屯薄寒山,恐熱擊之,思羅棄辎重西奔松州。
恐熱遂屠渭州。
思羅發蘇毗、吐谷渾、羊同等兵,合八萬,保洮水,焚橋拒之。
恐熱至,隔水語蘇毗等曰:“賊臣亂國,天遣我來誅之,汝曹柰何助逆!我今已為宰相,國内兵我皆得制之,汝不從,将滅汝部落!”蘇毗等疑不戰,恐熱引骁騎涉水,蘇毗等皆降。
思羅西走,追獲,殺之。
恐熱盡并其衆,合十餘萬。
自渭州至松州,所過殘滅,一屍一相枕藉。
論恐熱率兵到渭州時,遇到宰相尚思羅正屯駐在薄寒山。
論恐熱率兵進攻尚思羅,尚思羅丢棄軍需辎重,往西逃奔松州。
論恐熱于是大肆屠一殺渭州的軍民。
尚思羅征發蘇毗、吐谷渾、羊同等族的部落兵共八萬人,屯保洮河一帶,焚燒橋梁以抗拒論恐熱。
論恐熱率兵抵達洮河後,隔河水對蘇毗等部落說:“叛臣敗亂國家,上天派我率兵前來誅讨,你們為什麼幫助叛賊!現在,我已經身為宰相,國内的兵馬都必須聽從我的調遣,你們如果不聽,我就消滅你們的部落!”蘇毗等部落頓時對尚思羅産生疑心,不再幫助他作戰。
這時,論恐熱乘機率骁騎渡河,蘇毗等部落一齊投降。
尚思羅急忙往西逃走,被論恐熱的追兵擒獲殺死。
論恐熱于是全部兼并了尚思羅的兵馬,共計十多萬人。
論恐熱率軍從渭州到達松州,凡是經過的地方,燒殺搶掠,一屍一體随處可見。