《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(
關燈
小
中
大
萬斛赈濟回鹘。
[13]以前山南東道節度使、同平章事牛僧孺為太子太〔少〕師。
先是漢水溢,壞襄州民居。
故李德裕以為僧孺罪而廢之。
[13]唐武宗任命山南東道節度使、同平章事牛僧孺為太子太師。
此前,漢江發生水災,毀壞襄州百姓的房屋。
于是,李德裕認為是牛僧孺失職,建議罷免他的職務,改任散官。
[14]盧龍軍複亂,殺陳行泰,立牙将張绛。
[14]幽州軍隊再次嘩變,殺陳行泰,擁立牙将張绛。
初,陳行泰逐史元忠,遣監軍,以軍中大将表來求節钺。
李德裕曰:“河朔事勢,臣所熟谙。
比來朝廷遣使賜诏常太速,故軍情遂固。
若置之數月不問,必自生變。
今請留監軍,勿遣使以觀之。
”既而軍中果殺行泰,立張绛,複求節钺,朝廷亦不問。
會雄武軍使張仲武起兵擊绛,且遣軍吏吳仲舒奉表詣京師,稱绛慘虐,請以本軍讨之。
當初,陳行泰發動兵變,驅逐節度使史元忠後,派遣幽州監軍的侍從赴京城,以軍中大将的名義上表朝廷,請求授任自己為留後。
宰相李德裕說:“對于河朔藩鎮的情況,我了如指掌,以往那裡發生兵變後,朝廷往往匆匆下诏,任命被擁立的軍将為留後,以緻軍心穩定下來。
如果朝廷擱置幾個月不理,他們内部肯定會再次動亂。
因此,我請求朝廷把幽州派來的監軍侍從暫留京城,不要派遣使者前往幽州任命陳行泰,坐以待變。
”不久,果然幽州又發生變亂,殺陳行泰,立張绛,再次派人來朝廷請求任命。
朝廷仍然不理。
這時,幽州雄武軍使張仲武起兵進攻張绛,派遣軍中官吏吳仲舒攜帶上奏朝廷的表章來京城,聲稱張绛對将士殘虐無道,請求批準以本部兵馬讨伐。
冬,十月,仲舒至京師。
诏宰相問狀,仲舒言:“行泰、绛皆遊客,故人心不附。
仲武幽州舊将,一性一忠義,通書,習戎事,人心向之。
者張绛初殺行泰,召仲武,欲以留務讓之,牙中一二百人不可;仲武行至昌平,绛複卻之。
今計仲武才發雄武,軍中已逐绛矣。
”李德裕曰:“雄武士卒幾何?”對曰:“軍士八百,外有土一團一五百人。
”德裕曰:“兵少,何以立功?”對曰:“在得人心。
苟人心不從,兵三萬何益?”德裕又問:“萬一不克,如何?”對曰:“幽州糧食皆在妫州及北邊七鎮,萬一未能入,則據居庸關,絕其糧道,幽州自困矣!” 冬季,十月,吳仲舒抵達京城。
武宗下诏,命宰相向吳仲舒詢問幽州的情況。
吳仲舒說:“陳行泰和張绛都是外地來幽州的遊客,所以軍心不附。
張仲武則是幽州的老将,不但一性一情忠義,一精一通書劄,而且熟悉軍事,衆望所歸。
過去,張绛剛剛誅殺陳行泰時,曾派人召張仲武到幽州,打算把留後讓給他。
後來,親兵中有一二百人不同意,于是,張仲武走到昌平縣時,張绛又命他返回。
現在,估計張仲武率兵剛從雄武軍出發,幽州的将士已經驅逐張绛。
”李德裕問:“雄武軍有多少士卒?”吳仲舒回答說:“士卒有八百人,另外還有不脫離生産的土一團一五百人。
”李德裕問:“士卒這麼少,怎麼能夠攻打幽州成功?”吳仲舒回答說:“關鍵在于是否得人心。
如果人心不附,就是有三萬大軍又有什麼用?”李德裕又問:“萬一攻打幽州而不克,該怎麼辦?”吳仲舒說:“幽州的糧食都儲存在妫州和北邊的七個軍鎮。
萬一攻打不下幽州,就據守居庸關,斷絕通往幽州的運糧道路,幽州自然會被困死!” 德裕奏:“行泰、绛皆使大将上表,脅朝廷,邀節钺,故不可與。
今仲武先自發兵為朝廷讨敵,與之則似有名。
”乃以仲武知盧龍留後。
仲武尋克幽州。
于是,李德裕上奏說:“陳行泰、張绛都是讓軍中大将上表,脅迫朝廷授予他們留後,所以不能同意。
現在,張仲武先率兵為朝廷讨伐叛亂,同時上奏朝廷,授予他留後,似乎還有點名份。
”唐武宗于是任命張仲武為幽州留後。
張仲武不久攻克幽州。
[15]上校獵鹹陽。
[15]唐武宗在鹹陽圍獵。
[16]十一月,李德裕上言:“今回鹘破亡,太和公主未知所在。
若不遣使訪問,則戎狄必謂國家降主虜庭,本非一愛一惜,既負公主,又傷虜情。
請遣通事舍人苗缜赍诏詣溫沒斯,令轉達公主,兼可蔔溫沒斯逆順之情。
”從之。
[16]十一月,李德裕上言說:“現在,回鹘國破人亡,太和公主不知去向。
如果不派遣使者訪問尋找,那麼,回鹘就會認為,國家把公主嫁給可汗,本來就不珍惜。
這樣,既辜負公主,又傷害回鹘的感情。
建議派遣通事舍人苗缜攜帶陛下的诏書去見沒斯,讓他轉送公主。
這樣,也可試探沒斯對朝廷的真正态度。
”武宗批準。
[17]上頗好田獵及武戲,五坊小兒得出入禁中,賞賜甚厚。
嘗谒郭太後,從容問為天子之道,太後勸以納谏。
上退,悉取谏疏閱之,多谏遊獵。
自是上出畋稍稀,五坊無複橫賜。
[17]唐武宗十分喜一愛一打獵,以及踢球、騎射、摔跤等習拳練武一類的遊戲。
于是,五坊使下屬的當差雜役得以出入宮中,武宗常常給予他們優厚的賞賜。
一次,武宗到興慶宮去看望祖母郭太後,從容不迫地問她怎樣當好皇帝,太後勸武宗虛心聽取百官的勸阻。
武宗回宮後,把百官規勸自己的上疏都拿出來閱覽,發現百官大多勸阻自己遊樂打獵。
從此以後,武宗外出打獵逐漸減少,對于五坊的當差雜役也不再随便賞賜。
[18]癸亥,以中書侍郎、同平章事崔鄲同平章事,充西川節度使。
[18]癸亥(二十七日),唐武宗任命中書侍郎、同平章事崔鄲以同平章事的頭銜,充任西川節度使。
[19]初,黠戛斯既破回鹘,得太和公主;自謂李陵之後,與唐同姓,遣達幹十人奉公主歸之于唐。
回鹘烏介可汗引兵邀擊達幹,盡殺之,質公主,南度碛,屯天德軍境上。
公主遣使上表,言可汗已立,求冊命。
烏介又使其相颉吧伽斯等上表,借振武一城以居公主、可汗。
十二月,庚辰,制遣右金吾大将軍王會等慰問回鹘,仍赈米二萬斛。
又賜烏介可汗敕書,谕以“宜帥部衆漸複舊疆,漂寓塞垣,殊非良計。
”又雲:“欲借振武一城,前代未有此比。
或欲别遷善地,求大國聲援,亦須于漠南駐止。
朕當許公主入觐,親問事宜。
傥須應接,必無所吝。
” [19]當初,黠戛斯打敗回鹘以後,俘虜了太和公主。
黠戛斯自認為是漢朝李陵的後裔,與唐朝皇帝同姓,于是,派遣達幹十人送公主回唐。
走到半路,遭回鹘烏介可汗率兵襲擊,達幹都被殺死。
烏介可汗以太和公主作人質,往南遷移,越過沙漠,屯兵于天德軍北境。
太和公主派遣使者上表朝廷,說回鹘國新可汗已經繼位,請求朝廷冊封。
烏介可汗又讓他的宰相颉吧迦斯等人上表朝廷,請求暫借振武城,以便讓太和公主和烏介可汗居住。
十二月,庚辰(十四日),武宗下制,命右金吾大将軍王會等人前往慰問回鹘,并赈濟米二萬斛。
接着,又賜烏介可汗一封敕書,說:“你應當率領部落兵馬,逐漸收複失去的國土。
象現在這樣漂流不定,暫時寓居邊塞,決不是長久之計。
”又說:“你提出想借振武城,但前代還沒有這樣的先例。
如果你們打算遷移到其它有水草的地方,請求我大唐聲援,也須把牙帳設置在沙漠以南。
現在,我同意太和公主來京城風面,以便向她親自詢問有關情況。
如果你們确實需要朝廷應接的話,我們肯定不會拒絕。
” 二年(壬戌、842) 二年(壬戌,公元842年) [1]春,正月,以張仲武為盧龍節度使。
[1]春季,正月,唐武宗任命張仲武為盧龍節度使。
[2]朝廷以回鹘屯天德、振武北境,以兵部郎中李拭為巡邊使,察将帥能否。
拭,之子也。
[2]朝廷鑒于回鹘屯居天德、振武北邊邊境,任命兵部郎中李拭為巡邊使,讓他考察将帥的軍事才能。
李拭是李的兒子。
[3]二月,淮南節度使李紳入朝。
丁醜,以紳為中書侍郎、同平章事、判度支。
[3]二月,淮南節度使李紳來到京城。
丁醜(十二日),唐武宗任命李紳為中書侍郎、同平章事、判度支。
[4]河東節度使苻澈修杷頭烽舊戍以備回鹘。
李德裕奏請增兵鎮守,及修東、中二受降城以壯天德形勢,從之。
[4]河東節度使苻澈修築杷頭烽的舊有營壘,以便防備回鹘。
宰相李德裕奏請增兵鎮守杷頭烽,同時修築東受降城和中受降城,以便策應天德的防務。
武宗批準。
[5]右散騎常侍柳公權素與李德裕善,崔珙奏為集賢學士、判院事。
德裕以恩非己出,因事左遷公權為太子詹事。
[5]右散騎常侍柳公權向來和李德裕關系親密,宰相崔珙推薦柳公權擔任集賢學士、判院事。
李德裕鑒于提拔柳公權的恩德不是出于自己,于是,因故而貶柳公權為太子詹事。
[6]回鹘複奏求糧,及尋勘吐谷渾、一黨一項所掠,又借振武城;诏遣内使楊觀賜可汗書,谕以城不可借,餘當應接處置。
[6]回鹘又上奏朝廷請求赈濟糧食,以及尋找被吐谷渾、一黨一項族所掠奪的人口。
同時,再次請借振武城。
唐武宗下诏,命内使楊觀遞交可汗敕書,說振武城不能借給,其他要求可以批準。
三月,李拭巡邊還,稱振武節度使劉沔有威略,可任大事。
時河東節度使苻澈疾病,庚申,以沔代之;以金吾上将軍李忠順為振武節度使。
遣将作少監苗缜冊命烏介可汗,使徐行,駐于河東,俟可汗位定,然後進。
既而可汗屢侵擾邊境,缜竟不行。
三月,李拭巡邊結束回到京城,報告說振武節度使劉沔很有謀略威望,可以擔當大任。
這時,河東節度使苻澈患病。
庚申(二十五日),唐武宗任命劉沔代替苻澈為河東節度使,任命金吾上将軍李忠順為振武節度使。
派遣将作少監苗缜前往冊命烏介可汗,要求他暫緩起程,暫時駐在河東,等烏介可汗的地位鞏固後,再前往冊封。
後來,可汗多次侵擾邊境,苗缜一直未能成行。
[7]回鹘沒斯以赤心桀黠難知,先告田牟雲,赤心謀犯塞;乃誘赤心并仆固殺之,那颉啜收赤心之衆七千帳東走。
河東奏:“回鹘兵至橫水,殺掠兵民,今退屯釋迦泊東。
”李德裕上言:“釋迦泊西距可汗帳三百裡,未知此兵為那颉所部,為可汗遣來。
宜且指此兵雲不受可汗指揮,擅掠邊鄙。
密诏劉沔、仲武先經略此兵,如可以讨逐,事亦有名。
摧此一支,可汗必自知懼。
” [7]回鹘沒斯認為宰相赤心桀傲狡黠,内心難測。
于是,他先告訴天德軍使田牟說,赤心密謀侵犯邊塞。
然後,設計誘殺赤心和仆固。
那颉啜收留赤心的七千帳部落往東逃去。
河東奏報:“回鹘兵已到橫水,殺掠士卒百姓,現在退到釋迦泊東屯守。
”宰相李德裕上言說:“釋迦泊往西,距離烏介可汗的牙帳三百裡,不知這部分回鹘兵是那颉啜率領的,還是可汗派來的。
我們就說這部分回鹘兵不聽可汗的指揮,擅自侵掠邊境。
因而,下密诏給劉沔和張仲武,命他二人先籌劃處置這部分回鹘兵。
如果可以讨伐驅逐的話,也算是師出有名。
先把這一支回鹘兵打敗,可汗肯定會聞訊而恐懼的。
” 夏,四月,庚辰,天德都防禦使田牟奏:“回鹘侵擾不已,不俟朝旨,已出兵三千拒之。
”壬午,李德裕奏:“田牟殊不知兵。
戎狄長于野戰,短于攻城。
牟但應堅守以待諸道兵集,今全軍出戰,萬一失利,城中空虛,何以自固!望亟遣中使止之。
如已交鋒,即诏雲、朔、天德以來羌、渾各出兵奮擊回鹘,凡所虜獲,并令自取。
回鹘羁旅二年,糧食乏絕,人心易動。
宜诏田牟招誘降者,給糧轉緻太原,不可留于天德。
沒斯情僞雖未可知,然要早加官賞。
縱使不誠,亦足為反間。
且欲獎其忠義,為讨伐之名,令遠近諸蕃知但責可汗犯順,非欲盡滅回鹘。
石雄善戰無敵,請以為天德都一團一練副使,佐田牟用兵。
”上皆從其言。
夏季,四月,庚辰(十六日),天德都防禦使田牟上奏說:“回鹘不斷侵擾邊境,我不等朝廷下令,已經出兵三千抵抗回鹘兵馬。
”壬午(十八日),李德裕上奏說:“田牟根本不懂軍事。
戎狄騎兵擅長野戰,而不善于攻城。
所以,他應該堅守天德城,等待各道兵增援。
現在,他率領全部兵力出戰,萬一失利,而城中空虛,将來怎樣防守天德城呢?希望陛下快派宦官去阻止他。
如果他已經和回鹘交戰,就請陛下趕快下诏,命雲州、朔州和天德一帶的一黨一項和吐谷渾族各自出兵,奮勇攻擊回鹘。
凡是他們所俘虜繳獲的戰利品,都一律歸己。
回鹘至今已流亡在邊境兩年,糧食困乏斷絕,人心易于動搖,陛下應當下诏,命田牟引一誘招降,然後給予糧食,把他們轉送太原,不可留在天德。
沒斯對朝廷的态度,現在雖然還不真正了解,但是,也應早日加官進賞,以便安一撫。
即使他歸降朝廷的用心不誠,這樣做,也足以起到離間他們内部關系的作用。
況且朝廷獎賞他忠心歸降,也可作為今後讨伐叛亂的理由。
讓遠近周圍的戎狄部落明白,朝廷隻是指責烏介可汗侵犯邊境,并非要滅絕回鹘。
另外,石雄善戰而無敵,建議任命他為天德都一團一練副使,輔佐田牟用兵。
”武宗全部采納了他的意見。
初,太和中,河西一黨一項擾邊,文宗召石雄于白州,隸振武軍為裨将,屢立戰功,以王智興故,未甚進擢。
至是,德裕舉用之。
當初,太和年間,河西的一黨一項族侵擾邊境,唐文宗把石雄從白州召回,任命他為振武的副将。
石雄在振武屢立戰功,但文宗鑒于王智興忌恨他,所以,尚未擢拔。
至此,被李德裕推薦而得到任用。
甲申,沒斯帥其國特勒、宰相等二千二百餘人來降。
甲申(二十日),沒斯率回鹘特勒、宰相等二千二百多人前來歸降。
[8]上信任李德裕,觀軍容使仇士良惡之。
會上将受尊号,禦丹鳳樓宣赦。
或告士良,宰相與度支議草制減禁軍衣糧及馬刍粟,士良揚言于衆曰:“如此,至日,軍士必于樓前喧嘩!”德裕聞之,乙酉,乞開延英自訴。
上怒,遽遣中使宣谕兩軍:“赦書初無此事。
且赦書皆出朕意,非由宰相,爾安得此言!”士良乃惶愧稱謝。
丁亥,群臣上尊号曰仁聖文武至神大孝皇帝;赦天下。
[8]唐武宗信任宰相李德裕,觀軍容使仇士良因此憎恨李德裕。
這時,武宗即将由百官上尊号,禦臨丹鳳樓宣赦天下。
于是,有人告訴仇士良,說宰相正和度支商議起草制書,減少禁軍的衣糧待遇,以及軍馬的草料。
仇士良在稠人廣衆中揚言說:“如果這樣,那麼到了百官上尊号的那天,禁軍軍士肯定要在丹鳳樓前喧嘩鬧事!”李德裕得知後,乙酉(二十一日),請求武宗開延英殿,讓自己當面申訴。
武宗得知後大怒,立即派宦官轉告左、右神策軍中尉說:“赦書從一開始就沒有這方面的内容,況且赦書的内容都出自朕的本意,而不是宰相的意思,你們怎能這樣講!”仇士良驚慌而慚愧,連連謝罪。
丁亥(二十三日),君臣為武宗上尊号,稱為仁聖文武至神大孝皇帝。
然後,武宗大赦天下。
[9]五月,戊申,遣鴻胪卿張賈安一撫沒斯等,以沒斯為左金吾大将軍、懷化郡王;其次酋長官賞有差。
賜其部衆米五千斛,絹三千匹。
[9]五月,戊申(十四日),唐武宗派遣鴻胪卿張賈安一撫沒斯等人,任命沒斯為左金吾大将軍、懷化郡王;其餘酋長,根據他們的地位分等級任命官爵賞賜。
同時,賜給沒斯的部落米五千斛,絹三千匹。
那颉啜帥其衆自振武、大同,東因室韋、黑沙,南趣雄武軍,窺幽州。
盧龍節度使張仲武遣其弟仲至将兵三萬迎擊,大破之,斬首捕虜不可勝計,悉收降其七千帳,分配諸道。
那颉啜走,烏介可汗獲而殺之。
那颉啜率領他的部落從振武、大同向東遷徙,經過室韋、黑沙,向南直到雄武軍,窺測幽州。
盧龍節度使張仲武派遣他的弟弟張仲至率兵三萬人迎戰,大敗那颉啜,斬首和俘虜回鹘部落兵不計其數,全部收降他的七千帳部落,分配到各道安置。
那颉啜逃走,被烏介可汗擒獲斬首。
時烏介衆雖衰減,尚号十萬,駐牙于大同軍北闾門山。
楊觀自回鹘還,可汗表求糧食、牛羊,且請執送沒斯等。
诏報以“糧食聽自以馬價于振武三千石;牛,稼穑之資,中國禁人屠宰;羊,中國所鮮,出于北邊雜虜,國家未嘗科調。
沒斯自本國初破,先投塞下,不随可汗已及二年,慮彼猜嫌,窮迫歸命。
前可汗正以猜虐無親,緻内離外叛。
今可汗失地遠客,尤宜深矯前非。
若複骨肉相殘,則可汗左右信臣誰敢自保!朕務在兼一愛一,已受其降。
于可汗不失恩慈,于朝廷免虧信義,豈不兩全事體,深葉良圖!” 這時,烏介可汗雖然勢力衰弱,但仍号稱有十萬人,他的牙帳設在河東大同軍以北的闾門山。
楊觀出使回鹘回到京城,向武宗轉達烏介可汗的上表,請求朝廷赈濟糧食和牛羊,以及把沒斯逮捕送還等。
武宗下诏答複說:“朝廷同意你們用馬匹在振武換取三千石糧食;牛是百姓耕地所不可缺少的,中國的法律禁止随便屠宰;羊則中國很少畜養,大多出于北邊雜居的各夷族部落,國家未曾向他們課取調撥,所以,無法給予你們。
沒斯自從回鹘剛剛被黠戛斯擊敗,就率先投奔到天德邊塞,已經有兩年沒有随從可汗了。
他正是由于受到可汗的猜忌,窮困走投無路,才歸降朝廷的。
前可汗也正是由于猜忌臣下,殘虐無道,以至内外無親,衆叛親離而國破人亡。
現今可汗失地遠來,客居于邊塞,特别應當痛改前非。
如果仍然兄弟之間互相殘殺,那麼,可汗左右的親信大臣人人自危,誰能保證自己不被猜忌而受害呢!朕從來都盡力平等一愛一人,所以,已經接受了他的歸降。
這樣,對于可汗來說,不緻失去兄弟間的恩一愛一仁慈;對于朝廷來說,也不緻虧欠信義,豈不兩全其美。
希望你深切地領會朕的一片好意。
” [10]沒斯入朝。
六月,甲申,以沒斯所部為歸義軍,以沒斯為左金吾大将軍,充軍使。
[10]沒斯來京朝拜。
六月,甲申(二十一日),唐武宗授予沒斯所統轄的部落以歸義軍的名号,任命沒斯為左金吾大将軍,充任歸義軍使。
[11]門下侍郎、同平章事陳夷行罷為左仆射。
秋,七月,以尚書右丞李讓夷為中書侍郎、同平章事。
[13]以前山南東道節度使、同平章事牛僧孺為太子太〔少〕師。
先是漢水溢,壞襄州民居。
故李德裕以為僧孺罪而廢之。
[13]唐武宗任命山南東道節度使、同平章事牛僧孺為太子太師。
此前,漢江發生水災,毀壞襄州百姓的房屋。
于是,李德裕認為是牛僧孺失職,建議罷免他的職務,改任散官。
[14]盧龍軍複亂,殺陳行泰,立牙将張绛。
[14]幽州軍隊再次嘩變,殺陳行泰,擁立牙将張绛。
初,陳行泰逐史元忠,遣監軍,以軍中大将表來求節钺。
李德裕曰:“河朔事勢,臣所熟谙。
比來朝廷遣使賜诏常太速,故軍情遂固。
若置之數月不問,必自生變。
今請留監軍,勿遣使以觀之。
”既而軍中果殺行泰,立張绛,複求節钺,朝廷亦不問。
會雄武軍使張仲武起兵擊绛,且遣軍吏吳仲舒奉表詣京師,稱绛慘虐,請以本軍讨之。
當初,陳行泰發動兵變,驅逐節度使史元忠後,派遣幽州監軍的侍從赴京城,以軍中大将的名義上表朝廷,請求授任自己為留後。
宰相李德裕說:“對于河朔藩鎮的情況,我了如指掌,以往那裡發生兵變後,朝廷往往匆匆下诏,任命被擁立的軍将為留後,以緻軍心穩定下來。
如果朝廷擱置幾個月不理,他們内部肯定會再次動亂。
因此,我請求朝廷把幽州派來的監軍侍從暫留京城,不要派遣使者前往幽州任命陳行泰,坐以待變。
”不久,果然幽州又發生變亂,殺陳行泰,立張绛,再次派人來朝廷請求任命。
朝廷仍然不理。
這時,幽州雄武軍使張仲武起兵進攻張绛,派遣軍中官吏吳仲舒攜帶上奏朝廷的表章來京城,聲稱張绛對将士殘虐無道,請求批準以本部兵馬讨伐。
冬,十月,仲舒至京師。
诏宰相問狀,仲舒言:“行泰、绛皆遊客,故人心不附。
仲武幽州舊将,一性一忠義,通書,習戎事,人心向之。
者張绛初殺行泰,召仲武,欲以留務讓之,牙中一二百人不可;仲武行至昌平,绛複卻之。
今計仲武才發雄武,軍中已逐绛矣。
”李德裕曰:“雄武士卒幾何?”對曰:“軍士八百,外有土一團一五百人。
”德裕曰:“兵少,何以立功?”對曰:“在得人心。
苟人心不從,兵三萬何益?”德裕又問:“萬一不克,如何?”對曰:“幽州糧食皆在妫州及北邊七鎮,萬一未能入,則據居庸關,絕其糧道,幽州自困矣!” 冬季,十月,吳仲舒抵達京城。
武宗下诏,命宰相向吳仲舒詢問幽州的情況。
吳仲舒說:“陳行泰和張绛都是外地來幽州的遊客,所以軍心不附。
張仲武則是幽州的老将,不但一性一情忠義,一精一通書劄,而且熟悉軍事,衆望所歸。
過去,張绛剛剛誅殺陳行泰時,曾派人召張仲武到幽州,打算把留後讓給他。
後來,親兵中有一二百人不同意,于是,張仲武走到昌平縣時,張绛又命他返回。
現在,估計張仲武率兵剛從雄武軍出發,幽州的将士已經驅逐張绛。
”李德裕問:“雄武軍有多少士卒?”吳仲舒回答說:“士卒有八百人,另外還有不脫離生産的土一團一五百人。
”李德裕問:“士卒這麼少,怎麼能夠攻打幽州成功?”吳仲舒回答說:“關鍵在于是否得人心。
如果人心不附,就是有三萬大軍又有什麼用?”李德裕又問:“萬一攻打幽州而不克,該怎麼辦?”吳仲舒說:“幽州的糧食都儲存在妫州和北邊的七個軍鎮。
萬一攻打不下幽州,就據守居庸關,斷絕通往幽州的運糧道路,幽州自然會被困死!” 德裕奏:“行泰、绛皆使大将上表,脅朝廷,邀節钺,故不可與。
今仲武先自發兵為朝廷讨敵,與之則似有名。
”乃以仲武知盧龍留後。
仲武尋克幽州。
于是,李德裕上奏說:“陳行泰、張绛都是讓軍中大将上表,脅迫朝廷授予他們留後,所以不能同意。
現在,張仲武先率兵為朝廷讨伐叛亂,同時上奏朝廷,授予他留後,似乎還有點名份。
”唐武宗于是任命張仲武為幽州留後。
張仲武不久攻克幽州。
[15]上校獵鹹陽。
[15]唐武宗在鹹陽圍獵。
[16]十一月,李德裕上言:“今回鹘破亡,太和公主未知所在。
若不遣使訪問,則戎狄必謂國家降主虜庭,本非一愛一惜,既負公主,又傷虜情。
請遣通事舍人苗缜赍诏詣溫沒斯,令轉達公主,兼可蔔溫沒斯逆順之情。
”從之。
[16]十一月,李德裕上言說:“現在,回鹘國破人亡,太和公主不知去向。
如果不派遣使者訪問尋找,那麼,回鹘就會認為,國家把公主嫁給可汗,本來就不珍惜。
這樣,既辜負公主,又傷害回鹘的感情。
建議派遣通事舍人苗缜攜帶陛下的诏書去見沒斯,讓他轉送公主。
這樣,也可試探沒斯對朝廷的真正态度。
”武宗批準。
[17]上頗好田獵及武戲,五坊小兒得出入禁中,賞賜甚厚。
嘗谒郭太後,從容問為天子之道,太後勸以納谏。
上退,悉取谏疏閱之,多谏遊獵。
自是上出畋稍稀,五坊無複橫賜。
[17]唐武宗十分喜一愛一打獵,以及踢球、騎射、摔跤等習拳練武一類的遊戲。
于是,五坊使下屬的當差雜役得以出入宮中,武宗常常給予他們優厚的賞賜。
一次,武宗到興慶宮去看望祖母郭太後,從容不迫地問她怎樣當好皇帝,太後勸武宗虛心聽取百官的勸阻。
武宗回宮後,把百官規勸自己的上疏都拿出來閱覽,發現百官大多勸阻自己遊樂打獵。
從此以後,武宗外出打獵逐漸減少,對于五坊的當差雜役也不再随便賞賜。
[18]癸亥,以中書侍郎、同平章事崔鄲同平章事,充西川節度使。
[18]癸亥(二十七日),唐武宗任命中書侍郎、同平章事崔鄲以同平章事的頭銜,充任西川節度使。
[19]初,黠戛斯既破回鹘,得太和公主;自謂李陵之後,與唐同姓,遣達幹十人奉公主歸之于唐。
回鹘烏介可汗引兵邀擊達幹,盡殺之,質公主,南度碛,屯天德軍境上。
公主遣使上表,言可汗已立,求冊命。
烏介又使其相颉吧伽斯等上表,借振武一城以居公主、可汗。
十二月,庚辰,制遣右金吾大将軍王會等慰問回鹘,仍赈米二萬斛。
又賜烏介可汗敕書,谕以“宜帥部衆漸複舊疆,漂寓塞垣,殊非良計。
”又雲:“欲借振武一城,前代未有此比。
或欲别遷善地,求大國聲援,亦須于漠南駐止。
朕當許公主入觐,親問事宜。
傥須應接,必無所吝。
” [19]當初,黠戛斯打敗回鹘以後,俘虜了太和公主。
黠戛斯自認為是漢朝李陵的後裔,與唐朝皇帝同姓,于是,派遣達幹十人送公主回唐。
走到半路,遭回鹘烏介可汗率兵襲擊,達幹都被殺死。
烏介可汗以太和公主作人質,往南遷移,越過沙漠,屯兵于天德軍北境。
太和公主派遣使者上表朝廷,說回鹘國新可汗已經繼位,請求朝廷冊封。
烏介可汗又讓他的宰相颉吧迦斯等人上表朝廷,請求暫借振武城,以便讓太和公主和烏介可汗居住。
十二月,庚辰(十四日),武宗下制,命右金吾大将軍王會等人前往慰問回鹘,并赈濟米二萬斛。
接着,又賜烏介可汗一封敕書,說:“你應當率領部落兵馬,逐漸收複失去的國土。
象現在這樣漂流不定,暫時寓居邊塞,決不是長久之計。
”又說:“你提出想借振武城,但前代還沒有這樣的先例。
如果你們打算遷移到其它有水草的地方,請求我大唐聲援,也須把牙帳設置在沙漠以南。
現在,我同意太和公主來京城風面,以便向她親自詢問有關情況。
如果你們确實需要朝廷應接的話,我們肯定不會拒絕。
” 二年(壬戌、842) 二年(壬戌,公元842年) [1]春,正月,以張仲武為盧龍節度使。
[1]春季,正月,唐武宗任命張仲武為盧龍節度使。
[2]朝廷以回鹘屯天德、振武北境,以兵部郎中李拭為巡邊使,察将帥能否。
拭,之子也。
[2]朝廷鑒于回鹘屯居天德、振武北邊邊境,任命兵部郎中李拭為巡邊使,讓他考察将帥的軍事才能。
李拭是李的兒子。
[3]二月,淮南節度使李紳入朝。
丁醜,以紳為中書侍郎、同平章事、判度支。
[3]二月,淮南節度使李紳來到京城。
丁醜(十二日),唐武宗任命李紳為中書侍郎、同平章事、判度支。
[4]河東節度使苻澈修杷頭烽舊戍以備回鹘。
李德裕奏請增兵鎮守,及修東、中二受降城以壯天德形勢,從之。
[4]河東節度使苻澈修築杷頭烽的舊有營壘,以便防備回鹘。
宰相李德裕奏請增兵鎮守杷頭烽,同時修築東受降城和中受降城,以便策應天德的防務。
武宗批準。
[5]右散騎常侍柳公權素與李德裕善,崔珙奏為集賢學士、判院事。
德裕以恩非己出,因事左遷公權為太子詹事。
[5]右散騎常侍柳公權向來和李德裕關系親密,宰相崔珙推薦柳公權擔任集賢學士、判院事。
李德裕鑒于提拔柳公權的恩德不是出于自己,于是,因故而貶柳公權為太子詹事。
[6]回鹘複奏求糧,及尋勘吐谷渾、一黨一項所掠,又借振武城;诏遣内使楊觀賜可汗書,谕以城不可借,餘當應接處置。
[6]回鹘又上奏朝廷請求赈濟糧食,以及尋找被吐谷渾、一黨一項族所掠奪的人口。
同時,再次請借振武城。
唐武宗下诏,命内使楊觀遞交可汗敕書,說振武城不能借給,其他要求可以批準。
三月,李拭巡邊還,稱振武節度使劉沔有威略,可任大事。
時河東節度使苻澈疾病,庚申,以沔代之;以金吾上将軍李忠順為振武節度使。
遣将作少監苗缜冊命烏介可汗,使徐行,駐于河東,俟可汗位定,然後進。
既而可汗屢侵擾邊境,缜竟不行。
三月,李拭巡邊結束回到京城,報告說振武節度使劉沔很有謀略威望,可以擔當大任。
這時,河東節度使苻澈患病。
庚申(二十五日),唐武宗任命劉沔代替苻澈為河東節度使,任命金吾上将軍李忠順為振武節度使。
派遣将作少監苗缜前往冊命烏介可汗,要求他暫緩起程,暫時駐在河東,等烏介可汗的地位鞏固後,再前往冊封。
後來,可汗多次侵擾邊境,苗缜一直未能成行。
[7]回鹘沒斯以赤心桀黠難知,先告田牟雲,赤心謀犯塞;乃誘赤心并仆固殺之,那颉啜收赤心之衆七千帳東走。
河東奏:“回鹘兵至橫水,殺掠兵民,今退屯釋迦泊東。
”李德裕上言:“釋迦泊西距可汗帳三百裡,未知此兵為那颉所部,為可汗遣來。
宜且指此兵雲不受可汗指揮,擅掠邊鄙。
密诏劉沔、仲武先經略此兵,如可以讨逐,事亦有名。
摧此一支,可汗必自知懼。
” [7]回鹘沒斯認為宰相赤心桀傲狡黠,内心難測。
于是,他先告訴天德軍使田牟說,赤心密謀侵犯邊塞。
然後,設計誘殺赤心和仆固。
那颉啜收留赤心的七千帳部落往東逃去。
河東奏報:“回鹘兵已到橫水,殺掠士卒百姓,現在退到釋迦泊東屯守。
”宰相李德裕上言說:“釋迦泊往西,距離烏介可汗的牙帳三百裡,不知這部分回鹘兵是那颉啜率領的,還是可汗派來的。
我們就說這部分回鹘兵不聽可汗的指揮,擅自侵掠邊境。
因而,下密诏給劉沔和張仲武,命他二人先籌劃處置這部分回鹘兵。
如果可以讨伐驅逐的話,也算是師出有名。
先把這一支回鹘兵打敗,可汗肯定會聞訊而恐懼的。
” 夏,四月,庚辰,天德都防禦使田牟奏:“回鹘侵擾不已,不俟朝旨,已出兵三千拒之。
”壬午,李德裕奏:“田牟殊不知兵。
戎狄長于野戰,短于攻城。
牟但應堅守以待諸道兵集,今全軍出戰,萬一失利,城中空虛,何以自固!望亟遣中使止之。
如已交鋒,即诏雲、朔、天德以來羌、渾各出兵奮擊回鹘,凡所虜獲,并令自取。
回鹘羁旅二年,糧食乏絕,人心易動。
宜诏田牟招誘降者,給糧轉緻太原,不可留于天德。
沒斯情僞雖未可知,然要早加官賞。
縱使不誠,亦足為反間。
且欲獎其忠義,為讨伐之名,令遠近諸蕃知但責可汗犯順,非欲盡滅回鹘。
石雄善戰無敵,請以為天德都一團一練副使,佐田牟用兵。
”上皆從其言。
夏季,四月,庚辰(十六日),天德都防禦使田牟上奏說:“回鹘不斷侵擾邊境,我不等朝廷下令,已經出兵三千抵抗回鹘兵馬。
”壬午(十八日),李德裕上奏說:“田牟根本不懂軍事。
戎狄騎兵擅長野戰,而不善于攻城。
所以,他應該堅守天德城,等待各道兵增援。
現在,他率領全部兵力出戰,萬一失利,而城中空虛,将來怎樣防守天德城呢?希望陛下快派宦官去阻止他。
如果他已經和回鹘交戰,就請陛下趕快下诏,命雲州、朔州和天德一帶的一黨一項和吐谷渾族各自出兵,奮勇攻擊回鹘。
凡是他們所俘虜繳獲的戰利品,都一律歸己。
回鹘至今已流亡在邊境兩年,糧食困乏斷絕,人心易于動搖,陛下應當下诏,命田牟引一誘招降,然後給予糧食,把他們轉送太原,不可留在天德。
沒斯對朝廷的态度,現在雖然還不真正了解,但是,也應早日加官進賞,以便安一撫。
即使他歸降朝廷的用心不誠,這樣做,也足以起到離間他們内部關系的作用。
況且朝廷獎賞他忠心歸降,也可作為今後讨伐叛亂的理由。
讓遠近周圍的戎狄部落明白,朝廷隻是指責烏介可汗侵犯邊境,并非要滅絕回鹘。
另外,石雄善戰而無敵,建議任命他為天德都一團一練副使,輔佐田牟用兵。
”武宗全部采納了他的意見。
初,太和中,河西一黨一項擾邊,文宗召石雄于白州,隸振武軍為裨将,屢立戰功,以王智興故,未甚進擢。
至是,德裕舉用之。
當初,太和年間,河西的一黨一項族侵擾邊境,唐文宗把石雄從白州召回,任命他為振武的副将。
石雄在振武屢立戰功,但文宗鑒于王智興忌恨他,所以,尚未擢拔。
至此,被李德裕推薦而得到任用。
甲申,沒斯帥其國特勒、宰相等二千二百餘人來降。
甲申(二十日),沒斯率回鹘特勒、宰相等二千二百多人前來歸降。
[8]上信任李德裕,觀軍容使仇士良惡之。
會上将受尊号,禦丹鳳樓宣赦。
或告士良,宰相與度支議草制減禁軍衣糧及馬刍粟,士良揚言于衆曰:“如此,至日,軍士必于樓前喧嘩!”德裕聞之,乙酉,乞開延英自訴。
上怒,遽遣中使宣谕兩軍:“赦書初無此事。
且赦書皆出朕意,非由宰相,爾安得此言!”士良乃惶愧稱謝。
丁亥,群臣上尊号曰仁聖文武至神大孝皇帝;赦天下。
[8]唐武宗信任宰相李德裕,觀軍容使仇士良因此憎恨李德裕。
這時,武宗即将由百官上尊号,禦臨丹鳳樓宣赦天下。
于是,有人告訴仇士良,說宰相正和度支商議起草制書,減少禁軍的衣糧待遇,以及軍馬的草料。
仇士良在稠人廣衆中揚言說:“如果這樣,那麼到了百官上尊号的那天,禁軍軍士肯定要在丹鳳樓前喧嘩鬧事!”李德裕得知後,乙酉(二十一日),請求武宗開延英殿,讓自己當面申訴。
武宗得知後大怒,立即派宦官轉告左、右神策軍中尉說:“赦書從一開始就沒有這方面的内容,況且赦書的内容都出自朕的本意,而不是宰相的意思,你們怎能這樣講!”仇士良驚慌而慚愧,連連謝罪。
丁亥(二十三日),君臣為武宗上尊号,稱為仁聖文武至神大孝皇帝。
然後,武宗大赦天下。
[9]五月,戊申,遣鴻胪卿張賈安一撫沒斯等,以沒斯為左金吾大将軍、懷化郡王;其次酋長官賞有差。
賜其部衆米五千斛,絹三千匹。
[9]五月,戊申(十四日),唐武宗派遣鴻胪卿張賈安一撫沒斯等人,任命沒斯為左金吾大将軍、懷化郡王;其餘酋長,根據他們的地位分等級任命官爵賞賜。
同時,賜給沒斯的部落米五千斛,絹三千匹。
那颉啜帥其衆自振武、大同,東因室韋、黑沙,南趣雄武軍,窺幽州。
盧龍節度使張仲武遣其弟仲至将兵三萬迎擊,大破之,斬首捕虜不可勝計,悉收降其七千帳,分配諸道。
那颉啜走,烏介可汗獲而殺之。
那颉啜率領他的部落從振武、大同向東遷徙,經過室韋、黑沙,向南直到雄武軍,窺測幽州。
盧龍節度使張仲武派遣他的弟弟張仲至率兵三萬人迎戰,大敗那颉啜,斬首和俘虜回鹘部落兵不計其數,全部收降他的七千帳部落,分配到各道安置。
那颉啜逃走,被烏介可汗擒獲斬首。
時烏介衆雖衰減,尚号十萬,駐牙于大同軍北闾門山。
楊觀自回鹘還,可汗表求糧食、牛羊,且請執送沒斯等。
诏報以“糧食聽自以馬價于振武三千石;牛,稼穑之資,中國禁人屠宰;羊,中國所鮮,出于北邊雜虜,國家未嘗科調。
沒斯自本國初破,先投塞下,不随可汗已及二年,慮彼猜嫌,窮迫歸命。
前可汗正以猜虐無親,緻内離外叛。
今可汗失地遠客,尤宜深矯前非。
若複骨肉相殘,則可汗左右信臣誰敢自保!朕務在兼一愛一,已受其降。
于可汗不失恩慈,于朝廷免虧信義,豈不兩全事體,深葉良圖!” 這時,烏介可汗雖然勢力衰弱,但仍号稱有十萬人,他的牙帳設在河東大同軍以北的闾門山。
楊觀出使回鹘回到京城,向武宗轉達烏介可汗的上表,請求朝廷赈濟糧食和牛羊,以及把沒斯逮捕送還等。
武宗下诏答複說:“朝廷同意你們用馬匹在振武換取三千石糧食;牛是百姓耕地所不可缺少的,中國的法律禁止随便屠宰;羊則中國很少畜養,大多出于北邊雜居的各夷族部落,國家未曾向他們課取調撥,所以,無法給予你們。
沒斯自從回鹘剛剛被黠戛斯擊敗,就率先投奔到天德邊塞,已經有兩年沒有随從可汗了。
他正是由于受到可汗的猜忌,窮困走投無路,才歸降朝廷的。
前可汗也正是由于猜忌臣下,殘虐無道,以至内外無親,衆叛親離而國破人亡。
現今可汗失地遠來,客居于邊塞,特别應當痛改前非。
如果仍然兄弟之間互相殘殺,那麼,可汗左右的親信大臣人人自危,誰能保證自己不被猜忌而受害呢!朕從來都盡力平等一愛一人,所以,已經接受了他的歸降。
這樣,對于可汗來說,不緻失去兄弟間的恩一愛一仁慈;對于朝廷來說,也不緻虧欠信義,豈不兩全其美。
希望你深切地領會朕的一片好意。
” [10]沒斯入朝。
六月,甲申,以沒斯所部為歸義軍,以沒斯為左金吾大将軍,充軍使。
[10]沒斯來京朝拜。
六月,甲申(二十一日),唐武宗授予沒斯所統轄的部落以歸義軍的名号,任命沒斯為左金吾大将軍,充任歸義軍使。
[11]門下侍郎、同平章事陳夷行罷為左仆射。
秋,七月,以尚書右丞李讓夷為中書侍郎、同平章事。