《資治通鑒》白話版·唐紀六十二文宗元聖昭獻孝皇帝下開成三年(

關燈
唐紀六十二唐文宗開成三年(戊午,公元838年) [1]春,正月,甲子,李石入朝,中塗有盜射之,微傷,左右奔散,石馬驚,馳歸第。

    又有盜邀擊于坊門,斷其馬尾,僅而得免。

    上聞之大驚,命神策六軍遣兵防衛,敕中外捕盜甚急,竟無所獲。

    乙醜,百官入朝者九人而已。

    京城數日方安。

     [1]春季,正月,甲子(初五),宰相李石上朝時,半路上有盜賊用弓箭暗殺他,受了輕傷,左右侍從一哄而散。

    李石的馬受驚後馳回他的住宅,又有盜賊在街坊的門口進行攔擊,斬斷馬的尾巴。

    李石幸免于難。

    唐文宗得知後大驚,下令神策軍和禁軍六軍派兵防衛宰相,同時下敕,命朝廷内外迅速派人捉拿刺客,最後一無所獲。

    乙醜(初六),百官僅僅九個人去上朝。

    京城幾天後才安定下來。

     [2]丁卯,追贈故齊王湊為懷懿太子。

     [2]丁卯(初八),唐文宗追封已經去世的齊王李湊為懷懿太子。

     [3]戊申,以鹽鐵轉運使、戶部尚書楊嗣複,戶部侍郎、判戶部李珏并同平章事,判、使如故。

    嗣複,於陵之子也。

     [3]戊申(疑誤),唐文宗任命鹽鐵轉運使、戶部尚書楊嗣複,戶部侍郎、判戶部李珏并為同平章事,仍兼任原鹽鐵轉運使和判戶部的職務。

    楊嗣複是楊于陵的兒子。

     [4]中書侍郎、同平章事李石,承甘露之亂,人情危懼,宦官恣橫,忘身徇國,故紀綱粗立。

    仇士良深惡之,潛遣盜殺之,不果。

    石懼,累表稱疾辭位;上深知其故而無如之何。

    丙子,以石同平章事,充荊南節度使。

     [4]中書侍郎、同平章事李石在甘露之變以後,人心恐懼不安、宦官驕橫的情況下,為國家忘偶一操一勞,以緻朝廷的法制初步恢複,朝政運轉基本正常,左神策軍護軍中尉仇士良因此十分痛恨他,秘密地派遣刺客去暗殺他,沒有達到目的。

    李石非常恐懼,多次以身一體有病為由,上表請求辭職。

    唐文宗完全明白李石辭職的原因,但也無可奈何。

    丙子(十七日),任命李石以同平章事的頭銜,充任荊南節度使。

     [5]陳夷行一性一介直,惡楊嗣複為人,每議政事,多相诋斥。

    壬辰,夷行以足疾辭位,不許。

     [5]宰相陳夷行一性一情耿介正直,厭惡楊嗣複的為人,每次宰相在一起商議朝政,二人往往争論不休。

    壬辰(疑誤),陳夷行以腳病為由,請求辭職。

    文宗不準。

     [6]上命起居舍人魏獻其祖文貞公笏。

    鄭覃曰:“在人不在笏。

    ”上曰:“亦甘棠之比也。

    ” [6]唐文宗命起居舍人魏把他的先祖魏徵用過的笏闆奉獻朝廷。

    宰相鄭覃說:“關鍵在于表彰魏徵對朝廷忠正直言的一精一神,而不在于他的笏闆。

    ”文宗說:“我思念魏徵,因此,看到他的笏闆就自然想起他。

    這就象西周時人們思念召公,因而稱頌他曾休息乘涼過的甘棠樹一樣。

    ” [7]楊嗣複欲援進李宗闵,恐為鄭覃所沮,乃先令宦官諷上,上臨朝,謂宰相曰:“宗闵積年在外,宜與一官。

    ”鄭覃曰:“陛下若憐宗闵之遠,止可移近北數百裡,不宜再用;用之,臣請先避位。

    ”陳夷行曰:“宗闵以朋一黨一亂政,陛下何一愛一此纖人!”楊嗣複曰:“事貴得中,不可但徇一愛一憎。

    ”上曰:“可與一州。

    ”覃曰:“與州太優,止可洪州司馬耳。

    ”因與嗣複互相诋讦以為一黨一。

    上曰:“與一州無傷。

    ”覃等退,上謂起居郎周敬複、舍人魏曰:“宰相喧争如此,可乎?”對曰:“誠為不可。

    然覃等盡忠憤激,不自覺耳。

    ”丁酉,以衡州司馬李宗闵為杭州刺史。

    李固言與楊嗣複、李珏善,故引居大政以排鄭覃、陳夷行,每議政之際,是非鋒起,上不能決也。

     [7]宰相楊嗣複打算向朝廷推薦提拔李宗闵,但恐怕被鄭覃阻攔,于是,先讓宦官在宮中私下向文宗建議。

    文宗上朝時對宰相說:“李宗闵被貶到外地多年,應當授予一個職位。

    ”鄭覃說:“陛下如果憐憫李宗闵貶逐的地方太遠,隻可把他向京城方向遷移幾百裡,而不宜再召回朝廷任職。

    如果把他召回朝廷任職,我請求先辭職。

    ”陳夷行說:“李宗闵過去在朝廷朋比為一黨一,擾亂朝政,陛下為什麼喜一愛一這種卑鄙小人!”楊嗣複說:“處理問題貴在用心公道,不可隻憑自己的一愛一憎。

    ”文宗說:“可以讓他擔任一個州刺史。

    ”鄭覃說:“授予州刺史恐怕對他太優待,最多讓他擔任洪州司馬。

    ”于是,鄭覃、陳夷行和楊嗣複相互争論攻擊,指斥對方為朋一黨一。

    文宗說:“授予李宗闵一個州刺史問題不大。

    ”鄭覃等人于是退下。

    文宗對起居郎周敬複、起居舍人魏說:“宰相之間如此争論喧嘩,難道能夠允許嗎?”二人回答說:“這樣下去确實不行,不過,鄭覃等人是由于對陛下盡忠,因而不自覺地對楊嗣複态度激憤。

    ”丁酉(疑誤),唐文宗任命衡州司馬李宗闵為杭州刺史。

    當初,宰相李固言和楊嗣複、李珏關系親密,所以推薦二人為宰相,以便排擠鄭覃、陳夷行。

    朝廷每次商議朝政的時候,雙方争論不休,是非競起,文宗不能決斷。

     [8]三月,柯寇涪州清溪鎮,鎮兵擊卻之。

     [8]三月,柯族侵犯涪州清溪鎮,被駐紮在當地的鎮兵擊退。

     [9]初,太和之末,杜為鳳翔節度使,有诏沙汰僧尼。

    時有五色雲見于岐山,近法門寺,民間訛言佛骨降祥,以僧尼不安之故。

    監軍欲奏之,曰:“雲物變色,何常之有!佛若果一愛一僧尼,當見于京師。

    ”未幾,獲白兔,監軍又欲奏之,曰:“此西方之瑞也。

    ”曰:“野獸未馴,且宜畜之。

    ”旬日而斃;監軍不悅,以為掩蔽聖德,獨畫圖獻之。

    及鄭注代鎮鳳翔,奏紫雲見,又獻白雉。

    是歲,八月,有甘露降于紫宸殿前櫻桃之上,上親采而嘗之,百官稱賀。

    其十一月,遂有金吾甘露之變。

     [9]當初,在太和末年的時候,杜擔任鳳翔節度使,朝廷曾下诏令各地淘汰寺院僧尼。

    這時,岐山縣的天空中出現五色彩雲,距離法門寺很近。

    于是,民間傳謠說,這是僧尼得知要被淘汰恐懼不安,所以,法門寺的佛骨顯靈保佑僧尼。

    鳳翔監軍打算奏報朝廷。

    杜說:”天上的雲彩變換顔色,是常有的事!如果佛真的保佑僧尼的話,肯定五色彩雲也會出現在京城的上空。

    ”不久鳳翔捉到一隻白兔,監軍又提出奏報朝廷,說:“這是從西方來的祥瑞。

    ”杜說:“這類野獸未加馴服,應當暫且畜養。

    ”過了十幾天,白兔死了,監軍很不高興,認為杜不向朝廷報告祥瑞,掩蓋皇上的大聖大德,于是,獨自把五色彩雲和白兔畫成圖畫,奉獻朝廷。

    等到鄭注代替杜為鳳翔節度使後,奏報天空出現紫色雲彩,又向朝廷奉獻白色的野雞。

    當年八月,紫宸殿前院的櫻桃樹上發現有甘露降臨,文宗親自采集品嘗,百官齊聲稱賀,認為是祥瑞。

    在十一月,發生了李訓策劃的甘露之變。

     及為工部尚書、判度支,河中奏驺虞見,百官稱賀。

    上謂曰:“李訓、鄭注皆因瑞以售其亂,乃知瑞物非國之慶。

    卿前在鳳翔,不奏白兔,真先覺也。

    ”對曰:“昔河出圖,伏羲以畫八卦;洛出書,大禹以叙九疇,皆有益于人,故足尚也。

    至于禽一獸草木之瑞,何時無之!劉聰桀逆,黃龍三見;石季龍暴虐,得蒼麟十六、白鹿七,以駕芝蓋。

    以是觀之,瑞豈在德!玄宗嘗為潞州别駕,及即位,潞州奏十九瑞,玄宗曰:‘朕在潞州,惟知勤職業,此等瑞物,皆不知也。

    ’願陛下專以百姓富安為國慶,自餘不足取也。

    ”上善之。

    他日,謂宰相曰:“時和年豐,是為上瑞;嘉禾靈芝,誠何益于事!”宰相因言:“《春秋》記災異以儆人君,而不書祥瑞,用此故也!” 等到杜擔任工部尚書、判度支時,河中奏稱發現一種不吃其他獸類的驺虞,是天下祥瑞的象征。

    于是,百官都向文宗祝賀。

    文宗對杜說:“李訓、鄭注都是自稱發現祥瑞,從而乘機作亂的。

    由此可見,所謂祥瑞的東西,并非是國家太平的象征。

    你從前在鳳翔的時候,不向朝廷奏報發現白兔,真可謂是先知先覺。

    ”杜說:“過去,黃河邊發現圖,伏羲用它來策畫八卦;洛河旁發現天書,大禹用它來制定治理天下的九種法則。

    這些,都對百姓有益,所以值得效法。

    至于禽一獸草木一類的所謂祥瑞之物,什麼時候都有!劉聰桀傲不馴,叛變朝廷,但卻幾次發現黃龍;石虎殘虐無道,但卻在各地捉獲了蒼麟十六個,白鹿七個,用來駕駛自己的車乘。

    由此可見,所謂的祥瑞之物和帝王的聖德毫無關系!玄宗曾經擔任過潞州别駕,他即位當皇帝以後,潞州奏報發現十九種祥瑞之物,玄宗說:‘朕在潞州的時候,隻知道勤勉于本職工作,對于你們報告的祥瑞之物,絲毫不知。

    ’因此,我但願陛下一心一意地以百姓富足安樂作為國家興隆的象征,對于其他所謂的祥瑞之物,都不要采納。

    ”文宗稱贊杜的意見。

    過了幾天,文宗對宰相說:“現在,風調雨順,莊稼豐收,這是最大的祥瑞。

    至于嘉禾靈芝,對國家又有什麼用呢!”宰相于是說:“孔子在《春秋》中之所以專門記載自然災害和某些怪異的自然現象,以警告帝王要勤政一愛一民,但并不記載所謂的祥瑞之物,也就是這個原因!” 夏,五月,乙亥,诏:“諸道有瑞,皆無得以聞,亦勿申牒所司。

    其臘飨太廟及飨太清宮,元日受朝奏祥瑞,皆停。

    ” 夏季,五月,乙亥(十九日),唐文宗下诏:“各地凡發現祥瑞之物,一律不得奏報朝廷,也不準向自己的上司報告。

    凡臘月祭獻太廟和太清宮,以及正月初一朝廷舉行大典時按規定上奏祥瑞,一律停罷。

    ” [10]初,靈武節度使王晏平自盜贓七千餘缗,上以其父智興有功,免死,長流康州。

    晏平密請于魏、鎮、幽三節度使,使上表雪己;上不得已,六月,壬寅,改永州司戶。

     [10]當初,靈武節度使王晏平貪一污七千餘缗錢,文宗鑒于他的父親王智興對國家曾經立過戰功,因而免除死刑,流放康州。

    晏平秘密地請求魏博、鎮州和幽州三位節度使上奏朝廷,為自己申冤。

    唐文宗無可奈何,六月,壬寅(十六日),改任晏平為永州司戶。

     [11]八月,己亥,嘉王運薨。

     [11]八月,己亥(十四日),嘉王李運去世。

     [12]太子永之母王德妃無一寵一,為楊賢妃所谮而死。

    太子頗好遊宴,昵近小人,賢妃日夜毀之。

    九月,壬戌,上開延英,召宰相及兩省、禦史、郎官,疏太子過惡,議廢之,曰:“是宜為天子乎?”群臣皆言:“太子年少,容有改過。

    國本至重,豈可輕動!”禦史中丞狄兼論之尤切,至于涕泣。

    給事中韋溫曰:“陛下惟一子,不教,陷之至是,豈獨太子之過乎!”癸亥,翰林學士六人、神策六軍軍使十六人複上表論之,上意稍解。

    是夕,太子始得歸少陽院;如京使王少華等,及宦官宮人坐流死者數十人。

     [12]皇太子李永的母親王德妃不得唐文宗一寵一愛一,被楊賢妃向文宗進讒言誣陷。

    以緻死去。

    太子十分喜好遊樂飲宴,而且親近身旁小人。

    于是,楊賢妃晝夜不停地在文宗面前诽謗太子。

    九月,壬戌(初七),文宗親臨延英殿,召集宰相以及中書、門下兩省的官員,禦史台官員和尚書省鎊司的郎官,向大家介紹太子的罪過,提議廢除,文宗說:“象他這樣,難道還适合繼續當太子嗎?”群臣都說:“太子年輕,應當容許他改正錯誤。

    太子作為陛下的繼承人,至關重要,豈可輕易廢除!”禦史中丞狄兼勸阻的最為懇切,以至哭泣。

    給事中韋溫說:“陛下隻有這麼一個兒子,平時不重視教誨,以緻今天這樣,難道僅僅是太子個人的過錯!”癸亥(初八),翰林學士六人、神策軍和禁軍六軍軍使十六人再次聯名上表勸阻,文宗才逐漸回心轉意。

    當天晚上,太子才得以回到少陽院。

    如京使王少華等人,以及宦官、宮女幾十個人因此而牽連被流放或判處死刑。

     [13]義武節度使張在鎮十五年,為幽、鎮所憚;及有疾,請入朝,朝廷未及制置,疾甚,戒其子元益舉族歸朝,毋得效河北故事。

    及薨,軍中欲立元益,觀察留後李士季不可,衆殺之,又殺大将十餘人。

    壬申,以易州刺史李仲遷為義武節度使。

    義武馬軍都虞候何清朝自拔歸朝,癸酉,以為儀州刺史。

     [13]義武節度使張在任十五年,和他鄰接的幽州、鎮州兩個割據藩鎮十分懼怕他。

    等到他有病時,請求朝廷批準自己離職赴京。

    朝廷尚未來得及安排由誰代替他的職務,張已經病重,于是,告誡兒子張元益率全族人返歸京城,不準效法河北藩鎮的慣例,繼承節度使的職務。

    張去世後,義武的将士打算擁立張元益為節度使,觀察留後李士季反對,被将士殺死,同時,又殺大将十幾人。

    壬申(十七日),唐文宗任命易州刺史李仲遷為義武節度使。

    義武馬軍都虞候何清朝率兵歸順朝廷,癸酉(十八日),被任命為儀州刺史。

     [14]朝廷以義昌節度使李彥佐在鎮久,甲戌,以德州刺史劉約為節度副使,欲以代之。

     [14]朝廷鑒于義昌節度使李彥佐任職太久,甲戌(十九日),任命德州刺史劉約為義昌節度副使,準備讓他代替李彥佐。

     [15]開成以來,神策将吏遷官,多不聞奏,直牒中書令覆奏施行,遷改殆無虛日。

    癸未,始诏神策将吏改官皆先奏聞,狀至中書,然後檢勘施行。

     [15]自從開成年以來,神策軍軍将和下屬官吏升遷,大多不向文宗上奏請求批準,而由神策軍直接行文到中書省,中書省按核後便予以施行,以至神策軍軍将和下屬官吏遷升官爵,幾乎沒有一日停止。

    癸未(二十八日),唐文宗下诏,命令今後神策軍軍将和官吏遷升官爵,一律首先上奏,待奏折批準送遞中書省按核後再予以施行。

     [16]冬,十月,易定監軍奏軍中不納李仲遷,請以張元益為留後。

     [16]冬季,十月,義武監軍奏報:軍中将士不予接受新任節度使李仲遷,請求任命張元益為留後。

     [17]太子永猶不悛,庚子,暴薨,谥曰莊恪。

     [17]皇太子李永仍不改過自新,庚子(十六日),突然去世。

    朝廷贈他谥号為莊恪。

     [18]乙巳,以左金吾大将軍郭為甯節度使。

     [18]乙巳(二十一日),唐文宗任命左金吾大将軍郭為甯節度使。

     [19]宰相議發兵讨易定。

    上曰:“易定地狹人貧,軍資半仰度支。

    急之則一靡一所不為,緩之則自生變。

    但謹備四境以俟之。

    ”乃除張元益代州刺史。

    頃之,軍中果有異議,乃上表以不便李仲遷為辭,朝廷為之罷仲遷。

    十一月,诏俟元益出定州;其義武将士始謀立元益者,皆赦不問。

     [19]宰相商議發兵征讨義武。

    文宗說:“義武的地方狹小,百姓貧困,軍需有一半靠朝廷度支調撥供給。

    如果急于攻讨,那麼,他們什麼事都幹得出來;如果暫緩,則内部必定發生分化。

    現在,隻要命它的四鄰藩鎮嚴密防守,等待它的内部分化。

    ”于是,任命張元益為代州刺史。

    不久,義武軍中果然産生分歧,他們上表借口李仲遷不适宜擔任義武節度使。

    朝廷于是罷免李仲遷。

    十一月,唐文宗下诏,等張元益從定州出發,赴代州上任後,凡義武最初密謀擁立張元益的将士,一律赦免不再問罪。

     [20]以義昌節度使李彥佐為天平節度使,以劉約為義昌節度使。

     [20]唐文宗任命義昌節度使李彥佐為天平節度使,義昌節度副使劉約為義昌節度使。

     [21]丁卯,張元益出定州。

     [21]丁卯(十三日),張元益離開定州。

     [22]庚午,上問翰林學士柳公權以外議,對曰:“郭除甯,外間頗以為疑。

    ”上曰:“,尚父之侄,太後叔父,在官無過,自金吾作小鎮,外間何尤焉?”對曰:“非謂不應為節度使也。

    聞陛下近取二女入宮,有之乎?”上曰:“然,入參太皇太後耳。

    ”公權曰:“外間不知,皆雲納女後宮,故得方鎮。

    ”上俯首良久曰:“然則奈何?”對曰:“獨有自南内遣歸其家,則外議自息矣!”是日,太皇太後遣中使送二女還家。

     [22]庚午(十六日),唐文宗問翰林學士柳公權,朝廷近日有什麼議論。

    柳公權回答說:“郭被任命為甯節度使,朝廷不少人對此很有疑問。

    ”文宗說:“郭是尚父郭子儀的侄子,又是太皇太後的叔父,在此以前,他做官從無過失,從左金吾大将軍而轉任甯這個小地方的節度使,不知朝廷百官有何疑問?”柳公權回答說:“百官并不是議論說郭不應當擔任甯節度使。

    我聽說陛下近日把郭的兩個女兒選入宮中,不知是否屬實?”文宗說:“是我讓她倆入宮,是要她們參見太皇太後。

    ”柳公權說:“百官不知陛下的用意,都認為郭把女兒納入陛下後宮,所以才被任命為節度使。

    ”文宗低頭無言,過了很久才說:“那麼,該怎麼平息百官的非議呢?”柳公權回答說:“隻要把郭女兒從興慶宮送還她們的家裡,百官的非議自然就平息了!”當天,太皇太後派宦官把郭的兩個女兒送回家。

     [23]上好詩,嘗欲置詩學士;李珏曰:“今之詩人浮薄,無益于理。

    ”乃止。

     [23]唐文宗一愛一好詩歌,曾打算設置詩學士,宰相李珏說:“當今的詩人都很輕浮,設置詩學士,對朝廷沒有什麼好處。

    ”于是作罷。

     [24]甲戌,以蔡州刺史韓威為義武節度使。

     [24]甲戌(二十日),唐文宗任命蔡州刺史韓威為義成節度使。

     [25]河東節度使、司徒、中書令裴度以疾求歸東都,十二月,辛醜,诏度入知政事,遣中使郭谕上道。

     [25]河東節度使、司徒、中書令裴度由于疾病,請求辭職返回東都洛陽。

    十二月,辛醜(十七日),唐文宗下诏,命裴度來京參予朝政決策,并派宦官前往河東,傳達文宗的旨意,敦促裴度上路。

     [26]鄭覃累表辭位,丙午,诏:三五日一入中書。

     [26]宰相鄭覃多次上表請求辭職,丙午(二十二日),唐文宗下诏:命鄭覃三五天到政事堂辦公一次。

     [27]是歲,吐蕃彜泰贊普卒,弟達磨立。

    彜泰多病,委政大臣,由是僅能自守,久不為邊患。

    達磨荒一婬一殘虐,國人不附,災異相繼,吐蕃益衰。

     [27]本年,吐蕃彜泰贊普去世,他的弟弟達磨被立為新贊普。

    彜泰在位時身一體多病,把朝政委任大臣,所