第三章 偶然事故
關燈
小
中
大
波洛說,“你說話可得當心一點,小姐。
他是一位古風淳厚的君子,剛從最高尚聖潔的仙鄉淨土回來,還聽不慣摩登的語言呢。
” “哦,有什麼可驚奇的?”尼克睜大了雙眼,說,“我是說,大家都知道世界上是有那麼一種人的。
但我把這家夥稱為下流坯。
當時可憐的弗雷迪身無分文,簡直走投無路。
” “是呀,這不是件叫人開心的事。
你的另一位朋友,那位可敬的查林傑中校呢?” “喬治?我早先就認識他的,近五年來往更密了。
他是個好人。
” “他希望你跟他結婚嗎?呃?” “他常常跟我提起這件事。
” “但你一直不動心。
” “他跟我結婚有什麼用呢?我們倆的錢袋連小偷都不屑光顧,而且喬治會叫人生厭的。
他一天到晚淨對你說些球賽呀、學校生活呀一類的天真話兒,仿佛他不是四十歲而是十四歲似的。
” 聽了這種說法我掉過臉去。
“是啊,一隻腳已經站在墳墓裡了。
”波洛說,“哦,别在意吧,小姐,我是個老爺爺,一個有等于無的龍鐘老頭。
現在再告訴我一些關于這一連串偶然事故的情況。
比方說那幅畫像。
” “我重新把它挂上了。
這次用了一根新繩子。
要是你願意,可以來看看。
” 她領我們走出客廳,上樓進了她的卧室。
那幅差點闖下大禍的畫像是一幅油畫,嵌在一個沉重的框子裡,挂在床頭正上方。
“請準許我,小姐。
”波洛含糊其詞地說了一聲,就脫下鞋子站到床上去了。
他檢查了這幅畫和繩子,又小心地試了試畫的重量就下來了,優雅地做了個怪臉。
“這樣的東西掉在頭上可絕不是什麼享受,小姐。
以前用來挂這幅畫的也是現在用的這種鋼絲繩嗎?” “是的。
但沒有這麼粗。
這次我用了一根粗點的。
” “你有沒有檢查過那根鋼絲繩的斷頭?是磨斷的嗎?” “我想大概是。
但當時我沒注意。
我為什麼要注意這種東西呢?” “當然要注意。
我就很想看看那根繩子。
它還在嗎?” “我叫那替我裝新繩子的人扔了。
” “真可惜。
能看一看就好了。
” “到現在你還認為這不是偶然事故?不可能是别的嗎?” “嗯,說不定。
難道弄壞你汽車上的刹車也是偶然的?還有從峭壁上滾下去的石頭——我想看看那個地方。
” 尼克帶我們穿過花園來到峭壁上。
這就是懸崖。
大海在我們下面閃耀着藍色的波光。
有一條陡峭的小路從這裡通向下面那塊可以用來跳水的礁石。
尼克指出了石頭滾下去的地點。
波洛沉思地點點頭,然後問道: “有幾條路可以走進你的花園,小姐?” “有一條通過門房小屋的正路,在那條路一半的地方,圍牆上還有個供商販進出的邊門。
從這裡過去,在峭壁的邊上還有一扇門,那裡有一條‘之’字形小道通向美琪旅館前面的海濱,然後可以穿過一條縫隙走進旅館的花園。
這就是我今天上午走的路。
走這條路穿過那個花園到鎮上去是條捷徑。
” “你的園丁通常在什麼地方幹活?” “他一般在廚房周圍磨磨洋工,要不然就在放花盆的那個棚子裡裝模作樣地磨磨剪刀。
” “在房子的另一邊?那麼如果有人到這裡來推那塊石頭,是不會有人看見的。
” 尼克哆嗦了一下。
“你真的這樣想嗎?”她問,“但我總不能相信。
因為把我弄死誰都無利可圖。
” 波洛從口袋裡取出那顆彈頭,溫和地說: “這可不是個沒有用處的東西,小姐。
” “一定是瘋子幹的。
” “也有可能。
是不是可以認為所有的罪犯都是瘋子?這真是茶餘飯後聊天的絕妙話題。
罪犯的大腦可能有點畸形,是的,非常可能。
不過這是醫生們研究的課題。
至于我,我有不同的工作要做。
我要關懷保護的是無辜的人而不是兇手。
現在我所關心的是你,小姐,而不是那個藏頭躲尾的罪犯。
你又年輕又美麗,生活在明媚的陽光和歡樂之中,前面有的是生
他是一位古風淳厚的君子,剛從最高尚聖潔的仙鄉淨土回來,還聽不慣摩登的語言呢。
” “哦,有什麼可驚奇的?”尼克睜大了雙眼,說,“我是說,大家都知道世界上是有那麼一種人的。
但我把這家夥稱為下流坯。
當時可憐的弗雷迪身無分文,簡直走投無路。
” “是呀,這不是件叫人開心的事。
你的另一位朋友,那位可敬的查林傑中校呢?” “喬治?我早先就認識他的,近五年來往更密了。
他是個好人。
” “他希望你跟他結婚嗎?呃?” “他常常跟我提起這件事。
” “但你一直不動心。
” “他跟我結婚有什麼用呢?我們倆的錢袋連小偷都不屑光顧,而且喬治會叫人生厭的。
他一天到晚淨對你說些球賽呀、學校生活呀一類的天真話兒,仿佛他不是四十歲而是十四歲似的。
” 聽了這種說法我掉過臉去。
“是啊,一隻腳已經站在墳墓裡了。
”波洛說,“哦,别在意吧,小姐,我是個老爺爺,一個有等于無的龍鐘老頭。
現在再告訴我一些關于這一連串偶然事故的情況。
比方說那幅畫像。
” “我重新把它挂上了。
這次用了一根新繩子。
要是你願意,可以來看看。
” 她領我們走出客廳,上樓進了她的卧室。
那幅差點闖下大禍的畫像是一幅油畫,嵌在一個沉重的框子裡,挂在床頭正上方。
“請準許我,小姐。
”波洛含糊其詞地說了一聲,就脫下鞋子站到床上去了。
他檢查了這幅畫和繩子,又小心地試了試畫的重量就下來了,優雅地做了個怪臉。
“這樣的東西掉在頭上可絕不是什麼享受,小姐。
以前用來挂這幅畫的也是現在用的這種鋼絲繩嗎?” “是的。
但沒有這麼粗。
這次我用了一根粗點的。
” “你有沒有檢查過那根鋼絲繩的斷頭?是磨斷的嗎?” “我想大概是。
但當時我沒注意。
我為什麼要注意這種東西呢?” “當然要注意。
我就很想看看那根繩子。
它還在嗎?” “我叫那替我裝新繩子的人扔了。
” “真可惜。
能看一看就好了。
” “到現在你還認為這不是偶然事故?不可能是别的嗎?” “嗯,說不定。
難道弄壞你汽車上的刹車也是偶然的?還有從峭壁上滾下去的石頭——我想看看那個地方。
” 尼克帶我們穿過花園來到峭壁上。
這就是懸崖。
大海在我們下面閃耀着藍色的波光。
有一條陡峭的小路從這裡通向下面那塊可以用來跳水的礁石。
尼克指出了石頭滾下去的地點。
波洛沉思地點點頭,然後問道: “有幾條路可以走進你的花園,小姐?” “有一條通過門房小屋的正路,在那條路一半的地方,圍牆上還有個供商販進出的邊門。
從這裡過去,在峭壁的邊上還有一扇門,那裡有一條‘之’字形小道通向美琪旅館前面的海濱,然後可以穿過一條縫隙走進旅館的花園。
這就是我今天上午走的路。
走這條路穿過那個花園到鎮上去是條捷徑。
” “你的園丁通常在什麼地方幹活?” “他一般在廚房周圍磨磨洋工,要不然就在放花盆的那個棚子裡裝模作樣地磨磨剪刀。
” “在房子的另一邊?那麼如果有人到這裡來推那塊石頭,是不會有人看見的。
” 尼克哆嗦了一下。
“你真的這樣想嗎?”她問,“但我總不能相信。
因為把我弄死誰都無利可圖。
” 波洛從口袋裡取出那顆彈頭,溫和地說: “這可不是個沒有用處的東西,小姐。
” “一定是瘋子幹的。
” “也有可能。
是不是可以認為所有的罪犯都是瘋子?這真是茶餘飯後聊天的絕妙話題。
罪犯的大腦可能有點畸形,是的,非常可能。
不過這是醫生們研究的課題。
至于我,我有不同的工作要做。
我要關懷保護的是無辜的人而不是兇手。
現在我所關心的是你,小姐,而不是那個藏頭躲尾的罪犯。
你又年輕又美麗,生活在明媚的陽光和歡樂之中,前面有的是生