第六章

關燈
說的嗎?&rdquo &ldquo可以這麼講吧。

    &rdquo &ldquo他對你媽媽不生氣嗎?&rdquo &ldquo不生氣,相反,他很自責,因為他覺得自己沒有能力讓她快樂起來。

    &rdquo &ldquo&lsquo你看,兒子,&rsquo他輕輕地說,臉很紅,&lsquo我們考慮别人的存在時&hellip&hellip&rsquo&rdquo 他們不說話了,靜靜地看着那些比利時人跟在導遊後面小跑着,向停在露天平台上的汽車趕去。

     &ldquo你媽媽幾點回來的?&rdquo &ldquo淩晨快兩點時。

    我們聽到花園的栅欄那兒傳來一陣聲音。

    我們的第一反應就是快速沖過去,因為我們以為汽車被邊門刮到了。

    爸爸先冷靜下來,他擋住我,沒讓我出門。

    他聽了一會兒。

    馬達聲再次響起來。

    車子突然向後一退,然後拐進小道,最終停在車庫裡。

    &rdquo &ldquo&lsquo你最好還是上樓去吧,安德烈。

    如果她發現我們倆在一起時&hellip&hellip&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo你呢?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我也上去。

    &rsquo&rdquo &ldquo他把燈都給熄了。

    我們快速沖向樓梯,我們上到二樓時,正好聽到鑰匙插入門鎖的聲音。

    &rdquo &ldquo那天晚上你見到媽媽了嗎?&rdquo &ldquo沒有。

    我在卧室裡聽見了她說話的聲音。

    她尖着嗓子說了很多,好像喝醉了,一直從卧室附間喊到浴室裡。

    聲音一直在走廊裡回響着,我聽清楚了一些話:&rdquo &ldquo&lsquo小點聲,喬思。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo我為什麼要小點聲啊?我現在還是在自己家裡吧,啊?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo安德烈已經&hellip&hellip&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo好啊,安德烈怎麼了啊?是我教他怎麼瞧不起甚至畏懼自己母親的嗎?現在這個可憐的孩子甚至都不敢看我一眼。

    &rsquo&rdquo &ldquo門被重新關上,我睡覺了。

    &rdquo &ldquo那第二天早上呢?&rdquo &ldquo我在上學之前當然沒見到她。

    我父親坐在桌子旁邊,看上去很疲勞。

    關于前一天夜裡發生的事情,他一點都沒提。

    我用盡量自然的聲音問道:&rdquo &ldquo&lsquo媽媽還好吧?&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo還不壞。

    她馬上就會好的。

    &rsquo&rdquo &ldquo你還是不知道她去了哪兒嗎?&rdquo弗朗辛問道。

     &ldquo不,她跟我說了。

    &rdquo &ldquo什麼時候?&rdquo &ldquo中午的時候。

    她還是沒下來吃飯,我爸爸就上樓去看她,他發現門被鎖上了。

    他下樓來,看上去很擔心。

    我聽到他問諾埃米了。

    &rdquo &ldquo&lsquo别擔心,先生。

    我看過她了,她跟上次情況差不多,沒那麼差。

    &rsquo&rdquo 安德烈眼睛裡滿是憂慮,繼續說道: &ldquo到了晚上,她還是沒下來,隻喝了碗蔬菜湯,還是讓諾埃米給送到卧室裡去的。

    &rdquo &ldquo你爸爸也還是什麼都沒告訴你嗎?&rdquo &ldquo他隻是像往常一樣拍了拍我的肩膀,然後悄悄說道:&rdquo &ldquo&lsquo别擔心,兒子。

    不要因為我和你媽媽之間的一些小事耽誤你的畢業會考。

    &rsquo&rdquo &ldquo我上樓學習。

    大概一個小時之後,門開了,我都沒有聽到樓梯上的腳步聲。

    是我媽媽,穿着家居服。

    &rdquo &ldquo&lsquo别害怕,安德烈。

    我不是來跟你說不好的事情的。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo聽我說,媽媽&hellip&hellip&rsquo&rdquo &ldquo&lsquo不。

    你應該聽我說下去,希望你不要打斷我。

    不會很久的。

    我太痛苦了。

    現在是時候告訴你一直壓在我心裡的那些事情了。

    &rsquo&rdquo &ldquo&lsquo周六,我為自己辯護,那是因為我還天真地以為需要為自己辯護。

    今天晚上,我來告訴你真相,這個真相關于這個你把她叫作母親的可怕女人&hellip&hellip&rsquo&rdquo 他感覺弗朗辛的手在尋找着他的手,還碰了碰他的指尖。

     &ldquo我可憐的安德烈!&rdquo 但是他不想被同情。

     &ldquo為什麼要說可憐的安德烈?&rdquo 她馬上退卻,抽回了手,結結巴巴地說道: &ldquo我不知道。

    我在試着将自己擺到你的位置上。

    &rdquo &ldquo說得好像真的有人可以站到别人的位置上一樣!&rdquo 弗朗辛再次望向他,臉色平靜,而心底暗潮洶湧,瘦小的身體忍不住微微顫抖。

     &ldquo昨晚,你很擔心嗎?&rdquo &ldquo你出去時什麼都沒交代。

    我聽到汽車駛遠時,以為你是跟爸爸一起走的。

    然後,我下樓吃午飯,發現爸爸正在擺餐具。

    &rdquo &ldquo他什麼都沒跟你說嗎?&rdquo &ldquo沒有。

    他看上去很累。

    後來我就上樓看書去了,但是我有點坐立不安,大概十點半時,我又不由自主地下樓了。

    我看見他在給娜塔莎打電話。

    &rdquo &ldquo我沒去娜塔莎家。

    &rdquo &ldquo娜塔莎也是這麼說的。

    于是,我們兩個就一邊試着看書一邊等你。

    我聽到汽車的聲音才又上樓去的。

    &rdquo &ldquo你害怕看到我嗎?你把我想象成什麼樣子了?是不是因為我在進院子時不小心撞到栅欄的邊門?&rdquo 他什麼也沒說。

     &ldquo确實,我當時應該是醉了。

    肯定是醉了,我喝了很多。

    可惜,一直到現在我都還是無比清醒。

    你知道我昨晚幹嗎去了嗎?&rdquo &ldquo不知道。

    &rdquo &ldquo我進了所有能進的酒吧,我一路開着車,碰到一個酒吧就進,有些酒吧是我從來都沒進去過的,還有一些我連它們什麼時候出現的都不知道。

    &rdquo &ldquo我一個人好好靜一靜,理一下思緒。

    服務生開始斜着眼睛打量我或者其他顧客盯着我竊竊私語時,我就離開這個酒吧去下一家。

    &rdquo &ldquo呵!在一個酒吧,我看到一群跟你年齡差不多的男孩子,應該也是高中生,帶着一群女生,也許裡面就有你的同學。

    他們要是認出我來,你一定會覺得很丢臉吧?&rdquo &ldquo我從來不覺得你讓我丢臉。

    &rdquo &ldquo你真的這樣想嗎,安德烈!你對我還是疑心重重。

    不管怎麼說,我也不喜歡我自己,從來不為自己感到驕傲。

    &rdquo 爸爸知道媽媽在他的房間裡。

    他不會感到緊張嗎?他是不是在樓梯上,偷聽他們說話? &ldquo你知道嗎,星期六我跟你說的關于娜塔莎的所有事情都是錯的。

    我一直在想,我為什麼要跟你那麼說呢?也許是因為你們把什麼事情都怪到她身上吧,于是我就本能地想要為她辯護。

    &rdquo 他沒有問媽媽這個你們指的是不是爸爸和他,也沒有問這個所有事情指的是哪些事。

     他郁郁寡歡,樣子順從,不再憤慨反駁,内心不堪重負,充滿灰心氣餒,更何況前天夜裡,他幾乎沒怎麼睡,他覺得自己非常需要好好睡一覺。

     &ldquo我靜下心來反複思量後,覺得自己更了解她了。

    她其實從來沒有真正愛過自己的兒子。

    我一直在想,是不是因為這種事并不常發生,所以沒人願意相信?是不是真的所有女人都有母性意識,或者這其實并不是一個萬古不破的神話?&rdquo &ldquo在她的心目中,隻有她自己,永遠隻有自己才是最重要的。

    &rdquo &ldquo她其實并不是斯拉夫人。

    她并不像人們傳說的那樣出身于一個俄羅斯大家族。

    實際上,她出生在巴黎郊外,在伊西萊穆利諾,她爸爸曾經是那裡的一個郵遞員,她還有一