第十章

關燈
上了。

    這是康尼,我丈夫。

    ”她顯得很得意。

    湯姆跟康尼握握手,對羅撒香說:“我知道你有喜了。

    什麼時候生?” “早着呢,要到冬天。

    ” “到橘園裡去生孩子,呃?” 羅撒香滿意地笑笑。

     不用招呼,一家于都聚集在卡車旁邊,家庭會議就開始了。

    隻有牧師獨自坐在屋子背後,他很知趣,懂得老鄉們的心理。

     “賣掉那車東西,咱們吃了大虧。

    那個家夥知道咱們等不起,隻給了十八塊錢。

    ”爸向全體報告說。

    媽呆呆地動了動,沒做聲。

    諾亞問:“總起來,咱們有多少錢?” 爸拿根細棒在沙上上寫下些數字,喃喃地算了一會,說:“一百五十四塊。

    可是奧爾說非配幾條好點的車胎不可,車上的用不久了。

    ”臭爾第一次參加家庭會議,過去他總站在女人的背後。

    他鄭重地報告說:“這車子舊了,很難侍候。

    決定買下來以前,我仔細檢查了一遍,沒有什麼毛病,隻在蓄電槽裡看見個裂開的電池,我叫那家夥換了個好的。

    這車子慢得象牛一個樣,不過還不怎麼耗油。

    同樣花這些錢,本來可以買一輛大一些的好看點兒的車子,隻是那些車配零件太難,價錢也貴。

    這車是名牌貨,各地修車場都有零件,配起來便宜些。

    就為這個,我才看中這輛車。

    ”他停住了,等大家發表意見。

     爺爺雖然不管事了,名義上還是家長,保持着首先發言的權利。

    他說,“做得不錯,奧爾。

    我從前限你一樣,自高自大,象頭公狼那樣到處放屁。

    不過要辦點什麼事,我總是很地道。

    你長大了倒有出息。

    ” 爸說:“聽來很有道理。

    要是買馬,就不用奧爾勞神了。

    對汽車,這兒隻有奧爾懂行。

    ” 湯姆說:“我也懂一點,奧爾是對的,辦得很好。

    ”奧爾聽到贊揚,臉紅起來。

    湯姆接下去說:“我要說一件事——那個牧師想跟咱們一起去。

    他是個好人,咱們早認識他了。

    ” 爺爺說:“有人以為跟牧師在一起是不吉利的。

    ” “他說他已經不做牧師了,”湯姆說。

     爺爺揮揮手說:“做過牧師的人就是牧師,甩也甩不掉。

    也有人以為帶個牧師一道走是件好事,遇到紅白喜事,豈不現成。

    我呢,我說牧師各有不同,咱們得挑一挑。

    我很喜歡這個人,他不那麼死闆。

    ” “可是有一件事比吉利不吉利,人好不好更重要,”爸把手裡那根細棒插在土裡,用指頭撚來撚去。

    “咱們得仔細算一算,恐怕很為難。

    爺爺奶奶,就是兩個。

    加上我、約翰跟媽,五個。

    再加上諾亞、湯姆、奧爾,八個。

    還有羅撒香和康尼,十個。

    再加露西和溫菲爾德,就是十二個了。

    兩隻狗也帶去。

    不帶去怎麼辦呢?總不能用槍把它們打死。

    總共就有十四個了。

    ” “還沒把兩頭豬和剩下的那些雞算進去呢,”諾亞說。

     爸說:“兩頭豬我打算殺來瞳了在路上吃。

    再帶上牧師,我不知道是不是裝得下,也不知道咱們能不能額外添一張吃口。

    能不能,媽?” 媽清清嗓子,堅定地回答:“不是能不能,要問肯不肯。

    說到能不能,那咱們什麼都不能,到加利福尼亞去也不行,幹什麼都不行,至于說肯不肯,那麼凡是咱們肯做的事,自們都可以做。

    咱們在這兒住了很久了,過路的人要借宿,要讨點東西吃,或者搭一搭車子,從來沒有被咱們約德家拒絕過。

     約德家也有過小氣的人,可是沒有小氣成這樣的。

    ” 爸擡頭望着媽,不由得感到慚愧。

    “要是這卡車裝不下這許多人呢?” “車上頂多隻能坐六個人,咱們育十二個人非去不可,本來就沒有空了,再添一個也沒啥大不了。

    一個男子漢決不是什麼累贅。

    咱們有兩頭豬,一百多塊錢,添張吃口有什麼可發愁的?” 奶奶說:“枚師一塊兒去倒好。

    他今兒早上做的禱告就很好。

    ” 爸望望各人的臉,看有沒有異議,然後說:“叫他來嗎,湯美?他要跟咱們一塊兒走,就該一起來談談。

    湯姆叫來了凱綏。

    凱緩知道自己被這個家庭接納了。

    約翰在他們兄弟倆中間給他讓出了坐位。

     接着商量動身的事。

    爸說愈早愈好。

    大家同意天亮就走,于是都興奮地忙亂起來。

    他們先把兩頭豬宰了,剁成塊腌在桶裡。

    男人們把要帶走的東西堆在卡車旁邊。

    羅撒香把全家人的衣服裝進木箱,站上去把它們踩緊。

    湯姆搬出了賣剩下來的經常要用的工具。

    羅撒香又拿出一塊大油布鋪在卡車上,把家裡所有的床墊和一大疊破毛毯,都堆了上去。

    溫菲爾德和露西早就困了,還硬撐着看宰豬,這時候都靠在門邊睡着了。

    媽吩咐湯姆,把吃飯的懷子碟子湯匙刀叉,還有廚房裡的家什搬上車去,然後拖着沉重的雙腿,走進卧室。

    她環顧了一下這間搬空了的屋子,把手伸到原來當椅子用的木箱後面,京出個破舊的文具盒來。

    打開文具盒,裡面是信件、剪報、照片、一副耳環和一隻刻