譯本序
關燈
小
中
大
習俗的規範,為社會與宗教所不容,在現實生活裡定然碰壁,勢必導緻悲劇的結局。
作品也是借藥酒把他們的愛表現為一種宿命。
兩人喝下藥酒,當下傾心起來,伴娘白蘭仙跌足歎道:&ldquo你們在那倒黴的杯子裡,喝下了愛情,喝下了死亡!&rdquo特利斯當不顧一切地狂呼:&ldquo死亡要來就來吧!&rdquo從而點出這種生死以之的愛。
書中以纏有金銀花的榛樹枝,借喻兩人連理同心的夙緣。
特利斯當把花枝擱置路旁作為标志,伊瑟睹物興歎:&ldquo朋友,我們也是這樣:你不能沒有我,我也不能沒有你。
&rdquo反複申說,&ldquo世上的有情人,要活須活在一起,要死也得死在一塊。
&rdquo最後,伊瑟毅然渡海去救特利斯當,途中突遇風暴,幾遭不測,是死把他們拉得更近了:&ldquo以你我的緣分,你不能離我而死,我也不能離你而死。
&rdquo浩瀚的海洋,在他們這種同生共死的情愛中,起着重要的參與作用,因為大海原是屏圍凱爾特族的生存環境。
他們的愛(l&rsquoameir),像大海(lameir)一樣奔騰起伏:是大海把特利斯當送到伊瑟的家國,是在海上他們飲下了緻命的藥酒,最後也是海上的風暴耽誤了金發伊瑟的行期,等白帆高張,她急速趕來時,妒性發作的玉手伊瑟詭稱是黑帆,使垂危的特利斯當絕望而死,把銘心刻骨的愛情推向悲劇的高潮,譜下一曲此恨綿綿無絕期的戀愛悲歌。
法國中世紀騎士文學曾經繁榮一時,為什麼《特利斯當與伊瑟》能獨占鳌頭,高于一般騎士傳奇而成為一部偉大的作品呢?本譯本所據貝迪耶重編本《特利斯當與伊瑟》原書前,冠有法國中世紀文學研究權威加斯東·巴利所寫的序,對這個問題似乎有所回答: &ldquo貝羅爾詩中的特利斯當與伊瑟,經貝迪耶氏賦以新的生命,給他們穿上舊時衣冠,帶着半像蠻民半像中世紀人的感情、言語與習慣,在近代讀者看來,好像是古教堂彩色玻璃上的人物,姿态較稚拙,表情很樸讷,容顔像謎一樣難以捉摸。
但在這畫面之後,可以看到一股洶洶然的激情,像窗外的一輪紅日,把整個畫面照得一片鮮紅。
&rdquo 這真可謂點題之筆。
《特利斯當》固然寫了&ldquo風雅之愛&rdquo,但超乎&ldquo風雅之愛&rdquo的,是頌揚了激情,一種奔騰恣肆、勢不可禦的激情。
作品的确寫了騎士的冒險經曆,但那隻在開頭部分,篇幅給壓縮到最低限度,主要部分是叙述兩人的熱戀。
尤其後半部,着意渲染這種刻骨銘心的相思,緣一樁樁情事為波瀾,充滿瑰麗的浪漫色彩。
特利斯當見逐之後,浪迹天涯,形式上同玉手伊瑟結了婚,卻依然不能忘情于金發伊瑟,為謀求一見,便喬裝成香客、癞人、瘋子,一次次回到心上人身邊,以重章疊唱的方式,歌頌這種至死靡她的戀情。
可以說,作品用&ldquo風雅之愛&rdquo的模式,高奏出激情之歌的樂章。
當然,激情主題,在法國文學作品裡不是一個陌生題目,但啟端發源,蓋在此書。
從某種意義上說,《特利斯當》是寫一種不可能的愛(l&rsquoamourimpossible)。
兩人一起誤飲藥酒之後,突發一種不該有的愛情,在外界的壓力下,被迫不斷聚散,直到最後雙雙殉情,合葬一起。
愛情基于幻想與沖動,存在于持續的追求、不斷的征服之中。
一旦順心遂意,美滿幸福,便缺乏激揚之力,變得平淡無奇。
因為愛的熱情,易于燃起而難以持續。
宮牆阻隔,大海橫亘,需要使出全部智慧渾身解數去克服,才具有巨大的反撥力,能維系愛之火焰于不滅。
松下待月,暗約偷期,&ldquo他們受愛的驅使,猶如渴鹿奔泉,隻要能到溪邊狂飲便顧不得危險&rdquo。
逃入茫茫的森林之後,過起近乎夫唱婦随的日子,按說是無拘無束,舒心快意了,但愛情經不起庸常生活的考驗,激情窒息了,兩人竟至于萌生悔意,決定分手。
所以關山阻隔,荊棘載途,雖為實現愛情的不利因素,卻是強化激情的必要條件。
情侶違離遠隔,令人無限想望;疏隔之下,愛開始升華到理想化的高度。
作品極事鋪陳,着力讴歌的,正是這種不可能的愛:沒有外部的阻梗(國王在旁,奸人窺伺),就生出内部屏障(與金發伊瑟的隔劍而卧,與玉手伊瑟的虛有婚姻),落入愛而不得、得而不愛的怪圈。
惟有不可能的愛,不得其所愛的愛,才情牽意惹,激發出強大的生命力。
這種不可能的愛,是西方近代的一種戀愛觀。
縱觀西方文學裡愛情題材的偉大作品,所寫幾乎都是不可能的愛,不得其所愛的愛。
因為照西方觀點,美滿良姻,便乏善足陳了。
這種不可能的愛,是從風雅之愛衍化而來的,或者可說兩者就是一而二,二而一的。
考其原因,貴婦崇拜,系脫胎于聖母崇拜,本身帶有神化女性的傾向;而偶像的崇高,易滋可望而不可即之感,此其一。
浪漫騎士與高貴淑女的風流韻事,雖頻頻見于詩文作品,但在現實生活裡,對大多數下層騎士說來,要征服門第高貴的女主或天姿國色的貴婦,無疑難于上青天,欲愛而不得,此其二。
所以,對大多數騎士來講,隻落得品嘗不可能的愛這枚苦果,陷于愛而不得其所愛的困境。
騎士時代已成為過去,但在騎士精神的輝映下,卻使黑暗的中世紀開出燦爛的文藝之花,産生像《特利斯當與伊瑟》這樣的傳世之作。
當然,作為一種遙遠的懷念,我們也不能把騎士精神太理想化,因為騎士精神或許就是一種理想的寄托,是當時時代心理的一種補償要求,以對抗暴虐無道的黑暗現實。
基佐曾高倡:&ldquo讓我們回到古代騎士制度那種高貴的榮光裡去,正是
作品也是借藥酒把他們的愛表現為一種宿命。
兩人喝下藥酒,當下傾心起來,伴娘白蘭仙跌足歎道:&ldquo你們在那倒黴的杯子裡,喝下了愛情,喝下了死亡!&rdquo特利斯當不顧一切地狂呼:&ldquo死亡要來就來吧!&rdquo從而點出這種生死以之的愛。
書中以纏有金銀花的榛樹枝,借喻兩人連理同心的夙緣。
特利斯當把花枝擱置路旁作為标志,伊瑟睹物興歎:&ldquo朋友,我們也是這樣:你不能沒有我,我也不能沒有你。
&rdquo反複申說,&ldquo世上的有情人,要活須活在一起,要死也得死在一塊。
&rdquo最後,伊瑟毅然渡海去救特利斯當,途中突遇風暴,幾遭不測,是死把他們拉得更近了:&ldquo以你我的緣分,你不能離我而死,我也不能離你而死。
&rdquo浩瀚的海洋,在他們這種同生共死的情愛中,起着重要的參與作用,因為大海原是屏圍凱爾特族的生存環境。
他們的愛(l&rsquoameir),像大海(lameir)一樣奔騰起伏:是大海把特利斯當送到伊瑟的家國,是在海上他們飲下了緻命的藥酒,最後也是海上的風暴耽誤了金發伊瑟的行期,等白帆高張,她急速趕來時,妒性發作的玉手伊瑟詭稱是黑帆,使垂危的特利斯當絕望而死,把銘心刻骨的愛情推向悲劇的高潮,譜下一曲此恨綿綿無絕期的戀愛悲歌。
法國中世紀騎士文學曾經繁榮一時,為什麼《特利斯當與伊瑟》能獨占鳌頭,高于一般騎士傳奇而成為一部偉大的作品呢?本譯本所據貝迪耶重編本《特利斯當與伊瑟》原書前,冠有法國中世紀文學研究權威加斯東·巴利所寫的序,對這個問題似乎有所回答: &ldquo貝羅爾詩中的特利斯當與伊瑟,經貝迪耶氏賦以新的生命,給他們穿上舊時衣冠,帶着半像蠻民半像中世紀人的感情、言語與習慣,在近代讀者看來,好像是古教堂彩色玻璃上的人物,姿态較稚拙,表情很樸讷,容顔像謎一樣難以捉摸。
但在這畫面之後,可以看到一股洶洶然的激情,像窗外的一輪紅日,把整個畫面照得一片鮮紅。
&rdquo 這真可謂點題之筆。
《特利斯當》固然寫了&ldquo風雅之愛&rdquo,但超乎&ldquo風雅之愛&rdquo的,是頌揚了激情,一種奔騰恣肆、勢不可禦的激情。
作品的确寫了騎士的冒險經曆,但那隻在開頭部分,篇幅給壓縮到最低限度,主要部分是叙述兩人的熱戀。
尤其後半部,着意渲染這種刻骨銘心的相思,緣一樁樁情事為波瀾,充滿瑰麗的浪漫色彩。
特利斯當見逐之後,浪迹天涯,形式上同玉手伊瑟結了婚,卻依然不能忘情于金發伊瑟,為謀求一見,便喬裝成香客、癞人、瘋子,一次次回到心上人身邊,以重章疊唱的方式,歌頌這種至死靡她的戀情。
可以說,作品用&ldquo風雅之愛&rdquo的模式,高奏出激情之歌的樂章。
當然,激情主題,在法國文學作品裡不是一個陌生題目,但啟端發源,蓋在此書。
從某種意義上說,《特利斯當》是寫一種不可能的愛(l&rsquoamourimpossible)。
兩人一起誤飲藥酒之後,突發一種不該有的愛情,在外界的壓力下,被迫不斷聚散,直到最後雙雙殉情,合葬一起。
愛情基于幻想與沖動,存在于持續的追求、不斷的征服之中。
一旦順心遂意,美滿幸福,便缺乏激揚之力,變得平淡無奇。
因為愛的熱情,易于燃起而難以持續。
宮牆阻隔,大海橫亘,需要使出全部智慧渾身解數去克服,才具有巨大的反撥力,能維系愛之火焰于不滅。
松下待月,暗約偷期,&ldquo他們受愛的驅使,猶如渴鹿奔泉,隻要能到溪邊狂飲便顧不得危險&rdquo。
逃入茫茫的森林之後,過起近乎夫唱婦随的日子,按說是無拘無束,舒心快意了,但愛情經不起庸常生活的考驗,激情窒息了,兩人竟至于萌生悔意,決定分手。
所以關山阻隔,荊棘載途,雖為實現愛情的不利因素,卻是強化激情的必要條件。
情侶違離遠隔,令人無限想望;疏隔之下,愛開始升華到理想化的高度。
作品極事鋪陳,着力讴歌的,正是這種不可能的愛:沒有外部的阻梗(國王在旁,奸人窺伺),就生出内部屏障(與金發伊瑟的隔劍而卧,與玉手伊瑟的虛有婚姻),落入愛而不得、得而不愛的怪圈。
惟有不可能的愛,不得其所愛的愛,才情牽意惹,激發出強大的生命力。
這種不可能的愛,是西方近代的一種戀愛觀。
縱觀西方文學裡愛情題材的偉大作品,所寫幾乎都是不可能的愛,不得其所愛的愛。
因為照西方觀點,美滿良姻,便乏善足陳了。
這種不可能的愛,是從風雅之愛衍化而來的,或者可說兩者就是一而二,二而一的。
考其原因,貴婦崇拜,系脫胎于聖母崇拜,本身帶有神化女性的傾向;而偶像的崇高,易滋可望而不可即之感,此其一。
浪漫騎士與高貴淑女的風流韻事,雖頻頻見于詩文作品,但在現實生活裡,對大多數下層騎士說來,要征服門第高貴的女主或天姿國色的貴婦,無疑難于上青天,欲愛而不得,此其二。
所以,對大多數騎士來講,隻落得品嘗不可能的愛這枚苦果,陷于愛而不得其所愛的困境。
騎士時代已成為過去,但在騎士精神的輝映下,卻使黑暗的中世紀開出燦爛的文藝之花,産生像《特利斯當與伊瑟》這樣的傳世之作。
當然,作為一種遙遠的懷念,我們也不能把騎士精神太理想化,因為騎士精神或許就是一種理想的寄托,是當時時代心理的一種補償要求,以對抗暴虐無道的黑暗現實。
基佐曾高倡:&ldquo讓我們回到古代騎士制度那種高貴的榮光裡去,正是