十六 卡埃敦

關燈
咒特利斯當的啼枭。

    今天,又有什麼倒黴事兒要來報告?&rdquo 卡利阿多道: &ldquo王後,發這麼大火,所為何來?但是,聽了你這兩句話就生氣,那正是發癡了!咒我管咒我,但貓頭鷹倒的确給你捎來了壞消息:貴友特利斯當,對你伊瑟娘娘來說,已經名存實亡。

    他已在别處當了新郎。

    這樣一來,你盡可自便,因為你縱有千種情愛,他都不屑理會。

    他娶了布列塔尼大公的千金,芳名叫玉手伊瑟,典儀還備極隆盛。

    &rdquo 卡利阿多說完,悻悻而去。

    金發伊瑟垂頭掩目,啜泣起來。

     到第三天,卡埃敦請來特利斯當: &ldquo朋友,你的處境,我考慮過了。

    不錯,你說的倘是實情,這種煩憂人生,真可以把人逼瘋;長此以往,無論對你,還是對舍妹,都不會有何好處。

    我倒有個主意在此。

    我們一起去趟天梯堡:你再去見見王後,看看她是否因你而郁郁不歡,是否對你依然忠誠如昨。

    她若把你忘了,你待舍妹或許就會親昵一些。

    我陪你同去:我們不是道義相交的朋友?&rdquo &ldquo兄長,&rdquo特利斯當道,&ldquo俗話說,&lsquo人心勝黃金&rsquo,真是一點不錯。

    &rdquo 事後不久,特利斯當與卡埃敦雙雙穿起道袍,拿起法杖,像要遠行朝聖模樣。

    他們向霍埃爾大公辭了行。

    特利斯當攜高威納同行,卡埃敦隻帶一名随身小厮。

    私下裡裝點好一艘帆船,四人一起向康沃爾駛去。

     一路有微風相送,不一日,趁破曉前,他們在離天梯堡不遠的一個荒涼小灣裡靠了岸。

    這海灣鄰近狄那斯的邸宅;到得那兒,狄那斯這位好心的宮内大臣,自會安排他們下榻之地,隐匿他們到來之迹。

     趁晨光熹微,一行四人朝醴灘方向走上去。

    忽見後面有人信馬由缰的悠悠走來,他們急忙撲進樹叢,那人走過,也沒看到他們,原來在鞍上打盹。

    特利斯當一眼認了出來。

     &ldquo兄長,&rdquo他低聲對卡埃敦說,&ldquo此人就是狄那斯。

    他睡思昏昏,一定是從哪位相好家出來,還魂牽夢萦的想着她呢。

    現在去喊醒他,不免失敬。

    你還是遠遠跟着我。

    &rdquo 他追上狄那斯,悄悄牽住那坐騎的缰繩,不聲不響跟在一旁走。

    臨了,那馬踏了一步空步,打盹的人一驚,睜開眼來,見是特利斯當,遲遲疑疑道: &ldquo是你呀,特利斯當!感謝上帝,迷蒙醒來又逢君!你教我好等啊!&rdquo &ldquo老丈,願上帝保佑你!王後近來怎樣,有何消息?&rdquo &ldquo唉,一言難盡。

    王上倒很寵她,百般奉承,博她歡心。

    但自從你見逐之後,她總無精打采,天天落淚。

    哎!為何又轉到她身邊來了呢?你想自找死路,也斷送她性命嗎?特利斯當,你該矜憐王後,别去擾亂她安甯!&rdquo &ldquo老丈,&rdquo特利斯當央求道,&ldquo請格外開恩:容我暫時藏身尊府,替我傳個口信,讓我見她一面,僅隻一面!&rdquo 狄那斯答道: &ldquo我很體恤王後,當然口信也不是不可以傳,但我得知道,她在你心中是不是依然超乎所有女子之上!&rdquo &ldquo啊,老丈,請務必告訴她:天下女子中,她對我依然最親最親,超乎所有女子之上,這是實話。

    &rdquo &ldquo既然如此,那就跟我來,特利斯當,急難之間,下官或可助你一臂之力。

    &rdquo 宮内大臣把他們主仆四人安頓在醴灘住下。

    特利斯當把别後遭遇細述一遍,狄那斯便進宮去打聽消息。

    得知三天後,伊瑟娘娘,馬克王與親貴重臣,以及馬弁、獵夫等,要離開天梯堡,前往白朗稀行宮大舉狩獵。

    特利斯當于是把碧玉戒指托交宮内大臣,并囑以數語,煩轉告王後。