白色長筒襪 (一九○七年)
關燈
小
中
大
quo說不定是事出有因。
&rdquo喬治說,覺得自己找到同病相憐的夥伴。
&ldquo不是,純粹是眼前的景象讓我感傷。
我就是忍不住想象,月光銀輝灑落在這房舍的情景,以及在猶太墓地[12]反射的景象,然後思考,這裡的一切跟外面的大世界多麼截然不同。
&rdquo &ldquo我倒是想再來一杯咖啡。
&rdquo扇扇子的女孩說,她已經吃掉了半打甜食。
喬治站起來,為她服務。
往回走的時候,他腳步謹慎地走過滑溜的地闆,眼睛一直盯着手上那杯微微顫抖的咖啡。
途中,一個聲音從他手肘邊傳來: &ldquo小普莉絲的眼神本來就冷洌,她再吃冰的話準會變成不折不扣的美杜莎[13]。
&rdquo &ldquo别說我壞話。
&rdquo普莉絲說,&ldquo不管怎樣,我就是想吃點冰,請幫我拿粉紅色那一種,謝謝。
&rdquo 聽到這個讓喬治吃了一驚,他猶豫了一下,眼睛往旁邊瞧去。
就在此時,山姆·奧斯本因為替普莉絲拿冰而轉過身,剛好跟他公司的業務員撞個正着。
咖啡被撞翻,整杯淋到山姆·奧斯本的腿上。
&ldquo該死的家夥!&rdquo他說。
&ldquo你才該死吧!&rdquo喬治怒沖沖地說,&ldquo是你自作自受。
&rdquo 說完,他昂首挺胸地往客廳的另一頭走去&mdash&mdash繼續把空杯碟端在胸前。
這場小意外引起了在場所有人注目。
&ldquo老天爺!&rdquo高個子女孩笑嘻嘻地說,&ldquo看看胖山姆的樣子,整條腿上都沾着我的咖啡。
他是強忍住才沒有大發雷霆:看到沒,他的臉漲紅得像西紅柿。
&rdquo 亞瑟和普莉絲都笑得抖起來,而普莉絲更是指着那個虎背熊腰業務員的背影笑:他端着個空杯碟向前邁步的樣子着實滑稽。
她不得不假裝取笑惠斯頓,因為她的雇主已經坐回她旁邊的座位。
他侄子接替叔叔的任務,替普莉絲拿冰。
&ldquo哼!&rdquo山姆·奧斯本說,&ldquo惠斯頓是頭笨驢。
&rdquo 普莉絲笑着表示同意,笑聲像氣泡般冒出。
矮個子的胖先生要費了好大的勁才恢複平靜。
&ldquo明天廠裡的女工一定會拿這件事取笑他。
&rdquo他說。
不過,這話讓普莉絲感到有點不自在,她預期自己也會是取笑者之一。
&ldquo對,&rdquo奧斯本笑着說,&ldquo女工一定會笑他。
不過這家夥很狡猾,有兩把刷子,一定可以擺平那些女工。
人不可貌相,别以為他這人有多老實。
他隻不過是把自己滿肚子壞水藏得比别人好些。
哼!&rdquo 普莉絲的心情低沉,變得非常讨厭這個不可愛的雇主。
這時亞瑟拿着她的冰拿回來。
&ldquo叔叔,你會着涼的。
&rdquo他對着他叔叔說,&ldquo你不要把褲子換掉嗎?&rdquo &ldquo不換,别傻了。
&rdquo &ldquo穿着濕褲子坐着會讓你的痛風加劇。
&rdquo亞瑟堅持說,期待能在下一支舞當普莉絲的舞伴。
&ldquo你不閉嘴的話我的痛風才會加劇。
&rdquo他叔叔說,&ldquo換不換有什麼差别?我從一開始便全身大汗。
&rdquo &ldquo随便你啰&mdash&mdash&rdquo那侄子不以為然地說,然後轉頭跟正在吃冰的普莉絲聊天。
她才剛吃完冰,鋼琴師奏出舞曲的開場和弦。
奧斯本領着她往大廳另一頭走去。
這支舞需要一對對舞伴先魚貫走到大廳的另一頭,而走最前頭的是普莉絲和她的雇主。
其他人就緒,等待着普莉絲和奧斯本先移動,以接續他們的位置。
她感到這是自己最無比驕傲的一刻,所以盡量放慢腳步。
所有目光都落在她身上。
鋼琴師左右環顧了一下,正準備用力演奏時,普莉絲卻在摸索她口袋的手絹:她需要把剛吃過冰的嘴唇擦幹。
她優雅地抽出手絹,面帶微笑地看着山姆的紅臉,一面抖開手絹一面對她的舞伴說:&ldquo你看來很有活力,好像随時準備好跑步或跳過任何東西似的。
不過&mdash&mdash&rdquo她補充說,&ldquo你的臉很紅,我希望這不是心髒病發作的前兆。
&rdquo 然後,她注意到對方的肥軀體抖了起來,眼睛冒出淚水,喉嚨裡傳出一絲奇怪的嬉笑聲。
她驚訝地看着他,然後,他以刺耳的聲音說道: &ldquo你的腿一定很漂亮。
&rdquo 她擔心地往下一望,一隻白色長筒襪映入眼簾,散發着薰衣草香味,正在她指間晃蕩。
然後,她聽見了哄堂的大笑聲,感覺血液直沖腦門。
她聽到身邊的肥男人從喉頭發出嘻嘻笑聲,又看見他雙手捧腹。
因為氣惱
&rdquo喬治說,覺得自己找到同病相憐的夥伴。
&ldquo不是,純粹是眼前的景象讓我感傷。
我就是忍不住想象,月光銀輝灑落在這房舍的情景,以及在猶太墓地[12]反射的景象,然後思考,這裡的一切跟外面的大世界多麼截然不同。
&rdquo &ldquo我倒是想再來一杯咖啡。
&rdquo扇扇子的女孩說,她已經吃掉了半打甜食。
喬治站起來,為她服務。
往回走的時候,他腳步謹慎地走過滑溜的地闆,眼睛一直盯着手上那杯微微顫抖的咖啡。
途中,一個聲音從他手肘邊傳來: &ldquo小普莉絲的眼神本來就冷洌,她再吃冰的話準會變成不折不扣的美杜莎[13]。
&rdquo &ldquo别說我壞話。
&rdquo普莉絲說,&ldquo不管怎樣,我就是想吃點冰,請幫我拿粉紅色那一種,謝謝。
&rdquo 聽到這個讓喬治吃了一驚,他猶豫了一下,眼睛往旁邊瞧去。
就在此時,山姆·奧斯本因為替普莉絲拿冰而轉過身,剛好跟他公司的業務員撞個正着。
咖啡被撞翻,整杯淋到山姆·奧斯本的腿上。
&ldquo該死的家夥!&rdquo他說。
&ldquo你才該死吧!&rdquo喬治怒沖沖地說,&ldquo是你自作自受。
&rdquo 說完,他昂首挺胸地往客廳的另一頭走去&mdash&mdash繼續把空杯碟端在胸前。
這場小意外引起了在場所有人注目。
&ldquo老天爺!&rdquo高個子女孩笑嘻嘻地說,&ldquo看看胖山姆的樣子,整條腿上都沾着我的咖啡。
他是強忍住才沒有大發雷霆:看到沒,他的臉漲紅得像西紅柿。
&rdquo 亞瑟和普莉絲都笑得抖起來,而普莉絲更是指着那個虎背熊腰業務員的背影笑:他端着個空杯碟向前邁步的樣子着實滑稽。
她不得不假裝取笑惠斯頓,因為她的雇主已經坐回她旁邊的座位。
他侄子接替叔叔的任務,替普莉絲拿冰。
&ldquo哼!&rdquo山姆·奧斯本說,&ldquo惠斯頓是頭笨驢。
&rdquo 普莉絲笑着表示同意,笑聲像氣泡般冒出。
矮個子的胖先生要費了好大的勁才恢複平靜。
&ldquo明天廠裡的女工一定會拿這件事取笑他。
&rdquo他說。
不過,這話讓普莉絲感到有點不自在,她預期自己也會是取笑者之一。
&ldquo對,&rdquo奧斯本笑着說,&ldquo女工一定會笑他。
不過這家夥很狡猾,有兩把刷子,一定可以擺平那些女工。
人不可貌相,别以為他這人有多老實。
他隻不過是把自己滿肚子壞水藏得比别人好些。
哼!&rdquo 普莉絲的心情低沉,變得非常讨厭這個不可愛的雇主。
這時亞瑟拿着她的冰拿回來。
&ldquo叔叔,你會着涼的。
&rdquo他對着他叔叔說,&ldquo你不要把褲子換掉嗎?&rdquo &ldquo不換,别傻了。
&rdquo &ldquo穿着濕褲子坐着會讓你的痛風加劇。
&rdquo亞瑟堅持說,期待能在下一支舞當普莉絲的舞伴。
&ldquo你不閉嘴的話我的痛風才會加劇。
&rdquo他叔叔說,&ldquo換不換有什麼差别?我從一開始便全身大汗。
&rdquo &ldquo随便你啰&mdash&mdash&rdquo那侄子不以為然地說,然後轉頭跟正在吃冰的普莉絲聊天。
她才剛吃完冰,鋼琴師奏出舞曲的開場和弦。
奧斯本領着她往大廳另一頭走去。
這支舞需要一對對舞伴先魚貫走到大廳的另一頭,而走最前頭的是普莉絲和她的雇主。
其他人就緒,等待着普莉絲和奧斯本先移動,以接續他們的位置。
她感到這是自己最無比驕傲的一刻,所以盡量放慢腳步。
所有目光都落在她身上。
鋼琴師左右環顧了一下,正準備用力演奏時,普莉絲卻在摸索她口袋的手絹:她需要把剛吃過冰的嘴唇擦幹。
她優雅地抽出手絹,面帶微笑地看着山姆的紅臉,一面抖開手絹一面對她的舞伴說:&ldquo你看來很有活力,好像随時準備好跑步或跳過任何東西似的。
不過&mdash&mdash&rdquo她補充說,&ldquo你的臉很紅,我希望這不是心髒病發作的前兆。
&rdquo 然後,她注意到對方的肥軀體抖了起來,眼睛冒出淚水,喉嚨裡傳出一絲奇怪的嬉笑聲。
她驚訝地看着他,然後,他以刺耳的聲音說道: &ldquo你的腿一定很漂亮。
&rdquo 她擔心地往下一望,一隻白色長筒襪映入眼簾,散發着薰衣草香味,正在她指間晃蕩。
然後,她聽見了哄堂的大笑聲,感覺血液直沖腦門。
她聽到身邊的肥男人從喉頭發出嘻嘻笑聲,又看見他雙手捧腹。
因為氣惱