第十八章

關燈
能明天就會來自承身份。

    此刻他隻想用黑咖啡麻醉自己,并且盡量不要去想到報紙。

     當他把杯子舉到唇邊時,對面角落上的一個男子使他眼睛一亮。

    那男子的杯子已經半空,而且正用友善的眼光注視着格蘭特。

     格蘭特露出微笑,搶先發話。

    &ldquo大明星不想曝光嗎?怎麼不讓你的影迷休息一下呢?&rdquo &ldquo他們随時都可以休息啊。

    影迷不會有問題的。

    倒是你,這陣子很難熬吧,是不?他們以為警察是什麼?無所不能嗎?&rdquo 格蘭特把蜂蜜卷在舌頭上吞了下去。

     &ldquo總有一天,&rdquo歐文。

    休斯說道:&ldquo有人會把該死的吉米。

    霍普金斯的頭給擰下來。

    如果我這張臉不是那麼值錢,我會自己動手。

    他有一次說我是&lsquo每個女孩的夢想&rsquo!&rdquo &ldquo難道不是嗎?&rdquo &ldquo你最近有沒有見過我的農莊?&rdquo &ldquo沒有。

    不過我在某天的報紙上看到照片,成了一片廢墟。

    &rdquo &ldquo我不介意告訴你,當我下車看到它那個樣子的時候,我哭了。

    我很想把那張照片分送到地球上各個角落,讓人看看知名度會帶來什麼後果。

    如果在五十年前,可能會有一些人專程跑好幾英裡來看這個地方,然後心滿意足地回家去。

    但現在到布萊爾來參觀的人可是一車又一車。

    我的律師忙着阻止那些&lsquo旅行團&rsquo,但是完全無能為力。

    頭幾天過後,郡警察局就拒絕派人留守。

    過去這兩周内大概來了一萬人,每個人都到窗戶前面去窺視,把花草踩扁,順便帶走一些紀念品。

    現在籬笆幾乎連一小塊也沒有剩下&mdash&mdash本來是十二英尺高,長滿了薔薇&mdash&mdash整個花園被踏成一片爛泥。

    我真的很喜愛那個花園。

    我不會對着紫羅蘭唱歌,還不至于,但是親手種植别人送給我的花花草草,看着它們長大,帶給我很大的快樂。

    現在連一點痕迹都不剩了。

    &rdquo &ldquo時運不濟!而且還得不到賠償。

    真夠叫你抓狂了。

    或許到了明年那些植物又會欣欣向榮了也說不定。

    &rdquo &ldquo噢,我打算賣掉那個地方。

    那裡已經不幹淨了。

    你有沒有見過克雷?沒有嗎?她真的不平凡。

    可以說是獨一無&rdquo對了,你知道有誰可能會想殺她?&ldquo休斯露出那種讓電影院裡的影迷一看就要抓緊座位扶手的笑容。

    &ldquo我知道有很多人在氣頭上的時候會很樂于當場把她殺了。

    不過隻限于在當場。

    等氣消的那一刻,你又會很高興為她赴湯蹈火。

    克莉絲的死真是非常不可思議的&mdash&mdash像她這種死法。

     你知道莉蒂雅。

    濟慈根據她的命盤預言過這件事嗎?真是奇葩,這個莉蒂雅。

    真該在剛生下來的時候就把她給淹死的,不過她真的是奇葩一個。

    我從好萊塢寄給她瑪麗。

    戴克幾的出生時辰。

    瑪麗在透露她那吓人的年紀之前還要我先發一個毒誓。

    莉蒂雅完全不知道看的是誰的命盤,可是算出來的結果卻準得不得了。

     她如果到好萊塢去一定會驚天動地。

    &ldquo&ldquo她好像就要去了。

    &rdquo格蘭特冷冷地說道:&ldquo你喜歡那裡嗎?&rdquo &ldquo不錯。

    可以好好休息。

    &rdquo看到格蘭特的眉毛往上挑,他繼續說道:&ldquo海灘上有太多小石子,所以幾乎沒人看得到你在哪裡。

    &rdquo &ldquo我以為他們會為狂熱的中西部影迷辦觀光團呢。

    &rdquo &ldquo對,他們會坐巴士經過你家門前的街上,但是他們不會把你的花踩扁在地上。

    &rdquo &ldquo如果你被殺了可能就會。

    &rdquo &ldquo還是不會。

    謀殺在那裡沒什麼稀奇。

    好啦,我該走了。

    祝你好運。

    也願神保佑你。

    你幫我打了不少氣,算是幫了我一個忙。

    &rdquo &ldquo我?&rdquo &ldquo你讓我發現到有一個職業比我自己的還爛。

    &rdquo他丢了一些錢在桌上,拿起他的帽子。

     &ldquo大家做禮拜的時候會幫法官禱告,但是一個字也不會提到警察!&rdquo 他站在角落,把帽子調整到經攝影師多次測試後認為最上鏡頭的角度,然後邁步出門,留下格蘭特獨自一人。

    模糊地感到某種寬慰。