第十八章
關燈
小
中
大
能明天就會來自承身份。
此刻他隻想用黑咖啡麻醉自己,并且盡量不要去想到報紙。
當他把杯子舉到唇邊時,對面角落上的一個男子使他眼睛一亮。
那男子的杯子已經半空,而且正用友善的眼光注視着格蘭特。
格蘭特露出微笑,搶先發話。
&ldquo大明星不想曝光嗎?怎麼不讓你的影迷休息一下呢?&rdquo &ldquo他們随時都可以休息啊。
影迷不會有問題的。
倒是你,這陣子很難熬吧,是不?他們以為警察是什麼?無所不能嗎?&rdquo 格蘭特把蜂蜜卷在舌頭上吞了下去。
&ldquo總有一天,&rdquo歐文。
休斯說道:&ldquo有人會把該死的吉米。
霍普金斯的頭給擰下來。
如果我這張臉不是那麼值錢,我會自己動手。
他有一次說我是&lsquo每個女孩的夢想&rsquo!&rdquo &ldquo難道不是嗎?&rdquo &ldquo你最近有沒有見過我的農莊?&rdquo &ldquo沒有。
不過我在某天的報紙上看到照片,成了一片廢墟。
&rdquo &ldquo我不介意告訴你,當我下車看到它那個樣子的時候,我哭了。
我很想把那張照片分送到地球上各個角落,讓人看看知名度會帶來什麼後果。
如果在五十年前,可能會有一些人專程跑好幾英裡來看這個地方,然後心滿意足地回家去。
但現在到布萊爾來參觀的人可是一車又一車。
我的律師忙着阻止那些&lsquo旅行團&rsquo,但是完全無能為力。
頭幾天過後,郡警察局就拒絕派人留守。
過去這兩周内大概來了一萬人,每個人都到窗戶前面去窺視,把花草踩扁,順便帶走一些紀念品。
現在籬笆幾乎連一小塊也沒有剩下&mdash&mdash本來是十二英尺高,長滿了薔薇&mdash&mdash整個花園被踏成一片爛泥。
我真的很喜愛那個花園。
我不會對着紫羅蘭唱歌,還不至于,但是親手種植别人送給我的花花草草,看着它們長大,帶給我很大的快樂。
現在連一點痕迹都不剩了。
&rdquo &ldquo時運不濟!而且還得不到賠償。
真夠叫你抓狂了。
或許到了明年那些植物又會欣欣向榮了也說不定。
&rdquo &ldquo噢,我打算賣掉那個地方。
那裡已經不幹淨了。
你有沒有見過克雷?沒有嗎?她真的不平凡。
可以說是獨一無&rdquo對了,你知道有誰可能會想殺她?&ldquo休斯露出那種讓電影院裡的影迷一看就要抓緊座位扶手的笑容。
&ldquo我知道有很多人在氣頭上的時候會很樂于當場把她殺了。
不過隻限于在當場。
等氣消的那一刻,你又會很高興為她赴湯蹈火。
克莉絲的死真是非常不可思議的&mdash&mdash像她這種死法。
你知道莉蒂雅。
濟慈根據她的命盤預言過這件事嗎?真是奇葩,這個莉蒂雅。
真該在剛生下來的時候就把她給淹死的,不過她真的是奇葩一個。
我從好萊塢寄給她瑪麗。
戴克幾的出生時辰。
瑪麗在透露她那吓人的年紀之前還要我先發一個毒誓。
莉蒂雅完全不知道看的是誰的命盤,可是算出來的結果卻準得不得了。
她如果到好萊塢去一定會驚天動地。
&ldquo&ldquo她好像就要去了。
&rdquo格蘭特冷冷地說道:&ldquo你喜歡那裡嗎?&rdquo &ldquo不錯。
可以好好休息。
&rdquo看到格蘭特的眉毛往上挑,他繼續說道:&ldquo海灘上有太多小石子,所以幾乎沒人看得到你在哪裡。
&rdquo &ldquo我以為他們會為狂熱的中西部影迷辦觀光團呢。
&rdquo &ldquo對,他們會坐巴士經過你家門前的街上,但是他們不會把你的花踩扁在地上。
&rdquo &ldquo如果你被殺了可能就會。
&rdquo &ldquo還是不會。
謀殺在那裡沒什麼稀奇。
好啦,我該走了。
祝你好運。
也願神保佑你。
你幫我打了不少氣,算是幫了我一個忙。
&rdquo &ldquo我?&rdquo &ldquo你讓我發現到有一個職業比我自己的還爛。
&rdquo他丢了一些錢在桌上,拿起他的帽子。
&ldquo大家做禮拜的時候會幫法官禱告,但是一個字也不會提到警察!&rdquo 他站在角落,把帽子調整到經攝影師多次測試後認為最上鏡頭的角度,然後邁步出門,留下格蘭特獨自一人。
模糊地感到某種寬慰。
此刻他隻想用黑咖啡麻醉自己,并且盡量不要去想到報紙。
當他把杯子舉到唇邊時,對面角落上的一個男子使他眼睛一亮。
那男子的杯子已經半空,而且正用友善的眼光注視着格蘭特。
格蘭特露出微笑,搶先發話。
&ldquo大明星不想曝光嗎?怎麼不讓你的影迷休息一下呢?&rdquo &ldquo他們随時都可以休息啊。
影迷不會有問題的。
倒是你,這陣子很難熬吧,是不?他們以為警察是什麼?無所不能嗎?&rdquo 格蘭特把蜂蜜卷在舌頭上吞了下去。
&ldquo總有一天,&rdquo歐文。
休斯說道:&ldquo有人會把該死的吉米。
霍普金斯的頭給擰下來。
如果我這張臉不是那麼值錢,我會自己動手。
他有一次說我是&lsquo每個女孩的夢想&rsquo!&rdquo &ldquo難道不是嗎?&rdquo &ldquo你最近有沒有見過我的農莊?&rdquo &ldquo沒有。
不過我在某天的報紙上看到照片,成了一片廢墟。
&rdquo &ldquo我不介意告訴你,當我下車看到它那個樣子的時候,我哭了。
我很想把那張照片分送到地球上各個角落,讓人看看知名度會帶來什麼後果。
如果在五十年前,可能會有一些人專程跑好幾英裡來看這個地方,然後心滿意足地回家去。
但現在到布萊爾來參觀的人可是一車又一車。
我的律師忙着阻止那些&lsquo旅行團&rsquo,但是完全無能為力。
頭幾天過後,郡警察局就拒絕派人留守。
過去這兩周内大概來了一萬人,每個人都到窗戶前面去窺視,把花草踩扁,順便帶走一些紀念品。
現在籬笆幾乎連一小塊也沒有剩下&mdash&mdash本來是十二英尺高,長滿了薔薇&mdash&mdash整個花園被踏成一片爛泥。
我真的很喜愛那個花園。
我不會對着紫羅蘭唱歌,還不至于,但是親手種植别人送給我的花花草草,看着它們長大,帶給我很大的快樂。
現在連一點痕迹都不剩了。
&rdquo &ldquo時運不濟!而且還得不到賠償。
真夠叫你抓狂了。
或許到了明年那些植物又會欣欣向榮了也說不定。
&rdquo &ldquo噢,我打算賣掉那個地方。
那裡已經不幹淨了。
你有沒有見過克雷?沒有嗎?她真的不平凡。
可以說是獨一無&rdquo對了,你知道有誰可能會想殺她?&ldquo休斯露出那種讓電影院裡的影迷一看就要抓緊座位扶手的笑容。
&ldquo我知道有很多人在氣頭上的時候會很樂于當場把她殺了。
不過隻限于在當場。
等氣消的那一刻,你又會很高興為她赴湯蹈火。
克莉絲的死真是非常不可思議的&mdash&mdash像她這種死法。
你知道莉蒂雅。
濟慈根據她的命盤預言過這件事嗎?真是奇葩,這個莉蒂雅。
真該在剛生下來的時候就把她給淹死的,不過她真的是奇葩一個。
我從好萊塢寄給她瑪麗。
戴克幾的出生時辰。
瑪麗在透露她那吓人的年紀之前還要我先發一個毒誓。
莉蒂雅完全不知道看的是誰的命盤,可是算出來的結果卻準得不得了。
她如果到好萊塢去一定會驚天動地。
&ldquo&ldquo她好像就要去了。
&rdquo格蘭特冷冷地說道:&ldquo你喜歡那裡嗎?&rdquo &ldquo不錯。
可以好好休息。
&rdquo看到格蘭特的眉毛往上挑,他繼續說道:&ldquo海灘上有太多小石子,所以幾乎沒人看得到你在哪裡。
&rdquo &ldquo我以為他們會為狂熱的中西部影迷辦觀光團呢。
&rdquo &ldquo對,他們會坐巴士經過你家門前的街上,但是他們不會把你的花踩扁在地上。
&rdquo &ldquo如果你被殺了可能就會。
&rdquo &ldquo還是不會。
謀殺在那裡沒什麼稀奇。
好啦,我該走了。
祝你好運。
也願神保佑你。
你幫我打了不少氣,算是幫了我一個忙。
&rdquo &ldquo我?&rdquo &ldquo你讓我發現到有一個職業比我自己的還爛。
&rdquo他丢了一些錢在桌上,拿起他的帽子。
&ldquo大家做禮拜的時候會幫法官禱告,但是一個字也不會提到警察!&rdquo 他站在角落,把帽子調整到經攝影師多次測試後認為最上鏡頭的角度,然後邁步出門,留下格蘭特獨自一人。
模糊地感到某種寬慰。