第十八章
關燈
小
中
大
第十八章
星期四早上,前去調查錢斯衣物的科林斯帶來了消息。
他回報道,錢斯的随從拜伍德是一個&ldquo很難讨好的人&rdquo。
他既不喝酒也不抽煙,讓科林斯幾乎找不到着力點和他建立關系。
不過每個人都有罩門,而拜伍德的罩門經過了解原來是鼻煙。
那是一個很隐密的惡習,如果為愛德華勳爵察覺,勢必會當場遭到解雇。
科林斯介紹給他一種&ldquo十分特别的鼻煙&rdquo之後,終于得以靠近勳爵的藏衣室。
錢斯一到達英國&mdash&mdash或者毋甯說是倫敦&mdash&mdash就清理了他的衣物。
被他清掉的衣服中包括了兩件大衣,一件是深色的,一件是駱駝毛的。
拜伍德把那件駱駝毛大衣送給了他的連襟,一個歌舞團的男演員;另外那件則賣給了倫敦的一個舊衣商。
科林斯報告了舊衣商的姓名和地址。
格蘭特派了一個警員到舊衣商那裡,警員逐件細查那些現貨,舊衣商在一邊說道:&ldquo那件大衣本來是愛德華錢斯勳爵的,他是布德公爵的兒子。
很上等的貨色。
&rdquo 的确是上等貨色。
而且上面的扣子一顆不少,也沒有新換的痕迹。
格蘭特聽到消息之後歎了一口氣,不知道自己究竟是高興還是難過。
不過他還是很想知道錢斯那天晚上是在哪裡過的。
至于媒體想知道的則是提司铎到底在哪裡。
全英國每一家報社都想知道。
刑事調查部面臨了多年來最大的困局。
《号角》公開稱他們為劊子手,而試圖在千頭萬緒中理出條理的格蘭特,則為了同僚的怒氣、友人的同情、廳長的憂心和他自己日益高漲的焦慮而苦惱不已。
這天早上剛過了一半,吉米。
霍普金斯挂了一通電話來,為自己在《号角》上&ldquo中性&rdquo的言論辯解。
他那樣做&ldquo隻是按照規矩而已&rdquo,他知道警場裡那些好朋友們會諒解的。
當時格蘭特出去了,是威廉斯接的電話。
威廉斯沒心情聽他奉承。
他把過度緊繃的情緒一古腦地借由言辭傾洩而出,讓霍普金斯深恐自己已與警場方面結下了不可解的梁子。
&ldquo說到把人逼死,&rdquo威廉斯作結論道:&ldquo你知道得很清楚,媒體在這一星期實在是欺人太甚,從警場成立以來都沒有見過。
而且你們迫害的全都是無辜的人!&rdquo &ldquo噢,有良心一點嘛,警官!你也知道,我們得把貨賣出去。
如果我們不把消息炒得又熱又鮮,在這一行就混不下去了,得到别的地方去跟人搶飯碗。
我們幹這行也有我們該做的事,就像&hellip&hellip&rdquo 威廉斯挂斷電話的聲音十分幹淨利落。
他的動作和意見一并壓縮在這個小小的單音節裡。
吉米覺得很不是滋味。
那篇文章他寫得很過瘾。
事實上當那些嚴厲的措詞滔滔不絕地湧出時,他的确是滿腔義憤。
吉米在寫稿的時候,舌尖會習慣性地歪向一旁抵住臉頰内側,情緒也跟着泛濫起來。
舌頭在寫完的同時自然會回到原位;寫出來的文章則具有穩固的群衆魅力,被公認為是&ldquo肺腑之言&rdquo,而他的薪水也因此迅速攀升。
不過他覺得有點受傷,因為他所有的紙上敵人都看不出這隻不過是戲言而已。
他用一種不屑的姿态把帽子從右眉毛處甩上頭頂,然後出去吃午餐。
而就在不到五分鐘路程的地方,格蘭特坐在一個昏暗的角落裡,面前放着一大杯黑咖啡,兩手撐着頭。
他在用簡潔的言語跟自己對話。
克莉絲汀。
克雷住得很隐密。
但是兇手知道她的住處。
憑這一點即可排除掉很多人。
錢斯知道。
傑森。
哈默知道。
赫伯。
歌陶白幾乎确定是知道的。
兇手穿着一件大衣,顔色深到必須配上黑色的紐扣和黑色的縫線。
錢斯有一件這種大衣,但上面的扣子都在。
傑森。
哈默沒有這種大衣,最近也沒有穿過這種大衣。
沒有人知道赫伯。
歌陶白穿什麼衣服。
兇手有很強烈的動機和如許耐心,以至于他能在清晨六點鐘等待要下手的對象前來,然後有計劃地淹死她。
錢斯有一個可能的動機。
傑森。
哈默也有一個可能的動機,如果他們倆是戀人的話,不過此事并無證據。
赫伯。
歌陶白不知道有什麼動機,不過幾乎可以确定他恨她。
從積分來看是歌陶白出線了。
他知道他妹妹住在哪裡;他具備種種&ldquo注定要成為兇手&rdquo的記錄;而且和死者關系不睦。
就這樣了!歌陶白可
他回報道,錢斯的随從拜伍德是一個&ldquo很難讨好的人&rdquo。
他既不喝酒也不抽煙,讓科林斯幾乎找不到着力點和他建立關系。
不過每個人都有罩門,而拜伍德的罩門經過了解原來是鼻煙。
那是一個很隐密的惡習,如果為愛德華勳爵察覺,勢必會當場遭到解雇。
科林斯介紹給他一種&ldquo十分特别的鼻煙&rdquo之後,終于得以靠近勳爵的藏衣室。
錢斯一到達英國&mdash&mdash或者毋甯說是倫敦&mdash&mdash就清理了他的衣物。
被他清掉的衣服中包括了兩件大衣,一件是深色的,一件是駱駝毛的。
拜伍德把那件駱駝毛大衣送給了他的連襟,一個歌舞團的男演員;另外那件則賣給了倫敦的一個舊衣商。
科林斯報告了舊衣商的姓名和地址。
格蘭特派了一個警員到舊衣商那裡,警員逐件細查那些現貨,舊衣商在一邊說道:&ldquo那件大衣本來是愛德華錢斯勳爵的,他是布德公爵的兒子。
很上等的貨色。
&rdquo 的确是上等貨色。
而且上面的扣子一顆不少,也沒有新換的痕迹。
格蘭特聽到消息之後歎了一口氣,不知道自己究竟是高興還是難過。
不過他還是很想知道錢斯那天晚上是在哪裡過的。
至于媒體想知道的則是提司铎到底在哪裡。
全英國每一家報社都想知道。
刑事調查部面臨了多年來最大的困局。
《号角》公開稱他們為劊子手,而試圖在千頭萬緒中理出條理的格蘭特,則為了同僚的怒氣、友人的同情、廳長的憂心和他自己日益高漲的焦慮而苦惱不已。
這天早上剛過了一半,吉米。
霍普金斯挂了一通電話來,為自己在《号角》上&ldquo中性&rdquo的言論辯解。
他那樣做&ldquo隻是按照規矩而已&rdquo,他知道警場裡那些好朋友們會諒解的。
當時格蘭特出去了,是威廉斯接的電話。
威廉斯沒心情聽他奉承。
他把過度緊繃的情緒一古腦地借由言辭傾洩而出,讓霍普金斯深恐自己已與警場方面結下了不可解的梁子。
&ldquo說到把人逼死,&rdquo威廉斯作結論道:&ldquo你知道得很清楚,媒體在這一星期實在是欺人太甚,從警場成立以來都沒有見過。
而且你們迫害的全都是無辜的人!&rdquo &ldquo噢,有良心一點嘛,警官!你也知道,我們得把貨賣出去。
如果我們不把消息炒得又熱又鮮,在這一行就混不下去了,得到别的地方去跟人搶飯碗。
我們幹這行也有我們該做的事,就像&hellip&hellip&rdquo 威廉斯挂斷電話的聲音十分幹淨利落。
他的動作和意見一并壓縮在這個小小的單音節裡。
吉米覺得很不是滋味。
那篇文章他寫得很過瘾。
事實上當那些嚴厲的措詞滔滔不絕地湧出時,他的确是滿腔義憤。
吉米在寫稿的時候,舌尖會習慣性地歪向一旁抵住臉頰内側,情緒也跟着泛濫起來。
舌頭在寫完的同時自然會回到原位;寫出來的文章則具有穩固的群衆魅力,被公認為是&ldquo肺腑之言&rdquo,而他的薪水也因此迅速攀升。
不過他覺得有點受傷,因為他所有的紙上敵人都看不出這隻不過是戲言而已。
他用一種不屑的姿态把帽子從右眉毛處甩上頭頂,然後出去吃午餐。
而就在不到五分鐘路程的地方,格蘭特坐在一個昏暗的角落裡,面前放着一大杯黑咖啡,兩手撐着頭。
他在用簡潔的言語跟自己對話。
克莉絲汀。
克雷住得很隐密。
但是兇手知道她的住處。
憑這一點即可排除掉很多人。
錢斯知道。
傑森。
哈默知道。
赫伯。
歌陶白幾乎确定是知道的。
兇手穿着一件大衣,顔色深到必須配上黑色的紐扣和黑色的縫線。
錢斯有一件這種大衣,但上面的扣子都在。
傑森。
哈默沒有這種大衣,最近也沒有穿過這種大衣。
沒有人知道赫伯。
歌陶白穿什麼衣服。
兇手有很強烈的動機和如許耐心,以至于他能在清晨六點鐘等待要下手的對象前來,然後有計劃地淹死她。
錢斯有一個可能的動機。
傑森。
哈默也有一個可能的動機,如果他們倆是戀人的話,不過此事并無證據。
赫伯。
歌陶白不知道有什麼動機,不過幾乎可以确定他恨她。
從積分來看是歌陶白出線了。
他知道他妹妹住在哪裡;他具備種種&ldquo注定要成為兇手&rdquo的記錄;而且和死者關系不睦。
就這樣了!歌陶白可