第一部 第19章
關燈
小
中
大
上的男子,另一群人跟着那個姑娘,隻見她臉色蒼白,但還算鎮定地走在兩個迷惑不解的憲兵中間。
“這是瑪麗亞-沃利斯,”迪克急促地說,“她槍擊的那個男子是個英國人,人們花了不少時間才弄清楚他的身份,因為她開槍把他的身份證打穿了。
”火車遠遠地開走了,他們也趕緊随着人群往前走。
“我要弄清楚他們要把她帶到哪個警察局去,我也要去那裡……” “但她姐姐就住在巴黎呀,”尼科爾反對迪克去,“為什麼不打電話給她?真怪,竟沒有人想到這一點。
她嫁了個法國人,他比我們管用” 迪克猶豫不決,最後他搖搖頭,想要走。
“等等!”尼科爾叫住了他,“這太傻了——你能做哪門子好事——就你那點法語?” “至少我要他們别傷害她。
” “他們肯定要拘留她,”尼科爾幹脆對他挑明了,“她真的開槍打了那男子。
最好馬上就去打電話給勞拉——她比我們管用。
” 迪克仍聽不進去——他也想在蘿絲瑪麗面前表現一番。
“你等着。
”尼科爾語氣堅定,說完就急急地朝電話亭跑去。
“要是尼科爾把事情攬到手裡,”他愛憐地椰榆道,“那我就沒什麼好做的了。
” 這天上午他還是第一次面對蘿絲瑪麗。
他倆交流了一下眼神,試圖認出前一天的激情。
有一刻他們都覺得如在夢幻之中——随後漸漸地溫馨的喁喁情語又開始流淌出來。
“你樂于幫助别人,是嗎?”蘿絲瑪麗說。
“我隻是想這麼做而已。
” “我母親也喜歡幫助别人——當然她不能像你這樣去幫助許多人。
”她歎了口氣,“有時我覺得我是世界上最自私的人。
” 這還是第一次,蘿絲瑪麗提到她母親使迪克感到不快而不是高興。
他要抛開她母親,要整個兒改變這樁風流韻事受某種監護的狀态,而蘿絲瑪麗始終立足于這種狀态,但他意識到,這一種沖動是失去控制的表現——蘿絲瑪麗對他的欲求會發展到什麼程度,如果他放松,哪怕隻是一會兒。
他不無驚慌地看出,這件事漸漸地平穩下來,但這種事是不可能靜止不變的,它要麼繼續,要麼後退。
他也第一次意識到,要說掌握這種事的操縱杆,蘿絲瑪麗比他更有權威性。
還未等他想出一個行動計劃來,尼科爾就回來了。
“我找到了勞拉。
她這是第一次聽到這個消息,她的聲音越來越弱,後來又響起來——好像發暈了,後來又振作起來。
她說她知道今天上午準要出事。
” “瑪麗亞應該和佳吉列夫①在一起。
”迪克語氣溫和地說,想要讓大家恢複平靜,“她有很好的裝飾感——即使不能說是節奏感。
我們中有誰看見火車開走而沒聽見幾下槍聲的呢?”—— ①佳吉列夫(187-1929),俄羅斯戲劇和藝術活動家,長期僑居國外,曾在巴黎創建俄羅斯芭蕾舞團。
他們步履不穩地下了寬寬的鐵的台階。
“我為那個可憐的男子感到遺憾,”尼科爾說,“怪不得她跟我說話那麼怪——她是準備好要開槍的。
” 她大笑,蘿絲瑪麗也跟着笑,但她們都吓壞了。
她們迫切需要迪克對槍擊這件事做出道德判斷,而别把這種事留給她們。
這種願望不完全是意識上的,尤其對蘿絲瑪麗來說,她對彈片擦着頭皮呼嘯而過這種事習以為常了,但她還是感到極度的震驚。
此刻,迪克也被剛意識到的想把事情演變成節日樂趣的激情弄得心煩意亂,于是,這些女子則像是丢了什麼東西似的,陷入了莫名的郁悒之中。
随後,仿佛什麼也沒有發生,戴弗夫婦和他們的朋友們興緻勃勃地擁到了大街上。
但是,一切都不同了——艾貝的離去和瑪麗這天下午動身去薩爾茨堡①使他們在巴黎的日子結束了。
或者,也許是這兩聲槍響,這了結天曉得是什麼陰暗事的震蕩終止了他們在巴黎的日程。
這槍聲已進入他們每個人的生活之中:暴力的回聲跟随他們走出車站,走到人行道上。
他們在等候出租車,身邊,兩個搬運工正談論着槍擊事件—— ①奧地利北部城市。
“你看到那枝左輪手槍了嗎?槍很小,很别緻——就像一把玩具槍。
” “嘿,它可厲害了!”另一個搬運工一副内行的樣子說,“你沒有看到他的襯衫嗎?流那麼多血,真夠受的了。
”
“這是瑪麗亞-沃利斯,”迪克急促地說,“她槍擊的那個男子是個英國人,人們花了不少時間才弄清楚他的身份,因為她開槍把他的身份證打穿了。
”火車遠遠地開走了,他們也趕緊随着人群往前走。
“我要弄清楚他們要把她帶到哪個警察局去,我也要去那裡……” “但她姐姐就住在巴黎呀,”尼科爾反對迪克去,“為什麼不打電話給她?真怪,竟沒有人想到這一點。
她嫁了個法國人,他比我們管用” 迪克猶豫不決,最後他搖搖頭,想要走。
“等等!”尼科爾叫住了他,“這太傻了——你能做哪門子好事——就你那點法語?” “至少我要他們别傷害她。
” “他們肯定要拘留她,”尼科爾幹脆對他挑明了,“她真的開槍打了那男子。
最好馬上就去打電話給勞拉——她比我們管用。
” 迪克仍聽不進去——他也想在蘿絲瑪麗面前表現一番。
“你等着。
”尼科爾語氣堅定,說完就急急地朝電話亭跑去。
“要是尼科爾把事情攬到手裡,”他愛憐地椰榆道,“那我就沒什麼好做的了。
” 這天上午他還是第一次面對蘿絲瑪麗。
他倆交流了一下眼神,試圖認出前一天的激情。
有一刻他們都覺得如在夢幻之中——随後漸漸地溫馨的喁喁情語又開始流淌出來。
“你樂于幫助别人,是嗎?”蘿絲瑪麗說。
“我隻是想這麼做而已。
” “我母親也喜歡幫助别人——當然她不能像你這樣去幫助許多人。
”她歎了口氣,“有時我覺得我是世界上最自私的人。
” 這還是第一次,蘿絲瑪麗提到她母親使迪克感到不快而不是高興。
他要抛開她母親,要整個兒改變這樁風流韻事受某種監護的狀态,而蘿絲瑪麗始終立足于這種狀态,但他意識到,這一種沖動是失去控制的表現——蘿絲瑪麗對他的欲求會發展到什麼程度,如果他放松,哪怕隻是一會兒。
他不無驚慌地看出,這件事漸漸地平穩下來,但這種事是不可能靜止不變的,它要麼繼續,要麼後退。
他也第一次意識到,要說掌握這種事的操縱杆,蘿絲瑪麗比他更有權威性。
還未等他想出一個行動計劃來,尼科爾就回來了。
“我找到了勞拉。
她這是第一次聽到這個消息,她的聲音越來越弱,後來又響起來——好像發暈了,後來又振作起來。
她說她知道今天上午準要出事。
” “瑪麗亞應該和佳吉列夫①在一起。
”迪克語氣溫和地說,想要讓大家恢複平靜,“她有很好的裝飾感——即使不能說是節奏感。
我們中有誰看見火車開走而沒聽見幾下槍聲的呢?”—— ①佳吉列夫(187-1929),俄羅斯戲劇和藝術活動家,長期僑居國外,曾在巴黎創建俄羅斯芭蕾舞團。
他們步履不穩地下了寬寬的鐵的台階。
“我為那個可憐的男子感到遺憾,”尼科爾說,“怪不得她跟我說話那麼怪——她是準備好要開槍的。
” 她大笑,蘿絲瑪麗也跟着笑,但她們都吓壞了。
她們迫切需要迪克對槍擊這件事做出道德判斷,而别把這種事留給她們。
這種願望不完全是意識上的,尤其對蘿絲瑪麗來說,她對彈片擦着頭皮呼嘯而過這種事習以為常了,但她還是感到極度的震驚。
此刻,迪克也被剛意識到的想把事情演變成節日樂趣的激情弄得心煩意亂,于是,這些女子則像是丢了什麼東西似的,陷入了莫名的郁悒之中。
随後,仿佛什麼也沒有發生,戴弗夫婦和他們的朋友們興緻勃勃地擁到了大街上。
但是,一切都不同了——艾貝的離去和瑪麗這天下午動身去薩爾茨堡①使他們在巴黎的日子結束了。
或者,也許是這兩聲槍響,這了結天曉得是什麼陰暗事的震蕩終止了他們在巴黎的日程。
這槍聲已進入他們每個人的生活之中:暴力的回聲跟随他們走出車站,走到人行道上。
他們在等候出租車,身邊,兩個搬運工正談論着槍擊事件—— ①奧地利北部城市。
“你看到那枝左輪手槍了嗎?槍很小,很别緻——就像一把玩具槍。
” “嘿,它可厲害了!”另一個搬運工一副内行的樣子說,“你沒有看到他的襯衫嗎?流那麼多血,真夠受的了。
”