導言
關燈
小
中
大
我将重申我在《貝倫與露西恩》開篇引用的内容,以此作為本書的開頭&mdash&mdash家父寫于1964年的一封信。
他在信中說,《剛多林的陷落》是他&ldquo異想天開&rdquo,于&ldquo1917年因病離開軍隊休養期間&rdquo寫成的,最早版本的《貝倫與露西恩》也寫于同年。
圖奧彈奏他的豎琴 這個故事到底寫于哪年仍有争議,因為家父還有不同的說法。
他在1955年6月的一封信(1)中說:&ldquo《剛多林的陷落》(以及埃雅仁迪爾的誕生)是在醫院裡寫的,那是1916年我從索姆河戰役中幸存之後的休假期間。
&rdquo同年,他在寫給W.H.奧登的一封信(2)裡把寫作日期說成是&ldquo1916年底因病休養期間&rdquo。
據我所知,他最早提到此事,是在1944年4月30日寫給我的信(3)裡,對我當時的經曆表示同情。
他說:&ldquo我最早動筆寫作諾姆族的曆史(4),是在擁擠不堪,又充斥着留聲機喧鬧的軍隊棚屋裡。
&rdquo這看起來不像在因病休養期間,但也有可能是他在病休之前就開始了寫作。
然而,就本書而言,他在1955年寫給W.H.奧登的那封信中所說的至關重要&mdash&mdash它是&ldquo這個幻想世界的第一個真正的傳說&rdquo。
家父處理《剛多林的陷落》初版文稿的方式,與《缇努維爾的傳說》不同。
他擦掉了《缇努維爾的傳說》那份鉛筆寫成的初版手稿,在上面重寫了一個新的版本。
但對《剛多林的陷落》,他雖然大幅改動了傳說的第一版草稿,但沒有擦掉原版,而是用墨水在鉛筆原稿上寫了修訂的版本,越到後來,改動的篇幅就越大。
有些地方還能辨認出底下的文字。
從這些段落中可以看出,修訂稿與初稿還是相當接近的。
基于墨水稿,家母謄寫了一份整潔的版本。
考慮到文稿呈現出來的疑難程度,這份謄稿堪稱十分準确。
之後,家父又對這份文稿進行了很多修改,這些改動絕不可能是一次完成的。
雖然研究家父的著作必然脫不開複雜文稿版本的問題,但我不打算在本書中探讨這個問題。
我在此提供的文稿是家母的謄本,其中包含了對它進行過的修訂。
在這裡我們必須提到,很多對初版手稿的改動都發生在家父1920年春天向牛津大學埃克塞特學院的散文俱樂部朗讀這個傳說之前。
他抱着歉意進行介紹,解釋自己為何沒有選擇一篇&ldquo散文&rdquo,而是選了這篇作品時,是這樣說的:&ldquo當然,它從沒見過天日。
在過去的一段時間裡,一整套發生在我自己想象出來的&lsquo精靈之地&rsquo裡的事件已經在我腦海中成熟起來(更确切地說,是構造出來)。
我已經草草寫下了一些篇章。
這個故事并不是其中最好的,但它是迄今唯一一篇修訂過的,盡管修訂得還很不夠,它仍是唯一一篇我敢朗讀出來的。
&rdquo 傳說最初題為《圖奧與剛多林的流亡者》,但家父後來一直稱它為《剛多林的陷落》,我也是這樣做的。
手稿中,标題之後是這樣一句話:&ldquo由此引出埃雅仁德爾的偉大傳說。
&rdquo孤島上講述這個傳說故事(關于背景,參見《貝倫與露西恩》紙書第25&mdash26頁)的是童心(伊爾菲尼歐爾),他正是那位曾在傳說中扮演過重要角色的布隆威格(沃隆威)的兒子。
剛多林的陷落作為遠古時代三大傳說的第三部,其正面叙述理應體現出諸神與精靈的世界裡發生的巨大變化,而且這項變化其實就是故事的一部分。
這些事件有必要在此簡略介紹一下,但我覺得,這份介紹與其由我來寫,倒不如采用家父親筆寫下的獨具一格的概述。
這樣的概述,可以在一部家父稱為&ldquo原始的《精靈寶鑽》&rdquo(又稱《神話概要》)的作品裡看到。
它最初寫于1926年,後來經過了修訂。
我在《貝倫與露西恩》中就引用了這篇作品,在本書中也把它作為《剛多林的陷落》傳說演變過程中的一個要素加以引用。
不過,在本書中,我采用它的目的在于簡明扼要地叙述剛多林問世之前的曆史,而且它還具有一項優勢,就是它本身也源自很早的時期。
鑒于收錄它的目的,我省略了其中與本書内容無關的段落,并且為了清楚起見,随處做了一些微末修改和補充。
我編輯的文本始于《神話概要》的原稿開頭。
在九位維拉被派來掌管世界之後,魔苟斯(黑暗惡魔)不服曼威的領導,掀起反叛,推倒了造來照亮世界的巨燈,淹沒了衆維拉(諸神)居住的阿爾瑪仁島。
他在北方興建了一座地底宮殿。
衆維拉遷往極西之地,西鄰外環海與終極之牆,東抵諸神造就的巍峨的維林諾山脈。
在維林諾,他們收聚了所有的光明和美好之物,建造了他們的宅邸、花園和城市,而曼威和他的妻子瓦爾妲的宮殿位于至高之山(塔尼魁提爾)上,從那裡他們可以越過整個世界,看到黑暗的東方。
雅凡娜·帕露瑞恩在維林諾平原中央,維爾瑪城的大門外種下了雙聖樹。
它們在她的歌聲中成長起來,一棵的葉子色澤深綠,葉背是閃耀的銀色,開着如同櫻
他在信中說,《剛多林的陷落》是他&ldquo異想天開&rdquo,于&ldquo1917年因病離開軍隊休養期間&rdquo寫成的,最早版本的《貝倫與露西恩》也寫于同年。
圖奧彈奏他的豎琴 這個故事到底寫于哪年仍有争議,因為家父還有不同的說法。
他在1955年6月的一封信(1)中說:&ldquo《剛多林的陷落》(以及埃雅仁迪爾的誕生)是在醫院裡寫的,那是1916年我從索姆河戰役中幸存之後的休假期間。
&rdquo同年,他在寫給W.H.奧登的一封信(2)裡把寫作日期說成是&ldquo1916年底因病休養期間&rdquo。
據我所知,他最早提到此事,是在1944年4月30日寫給我的信(3)裡,對我當時的經曆表示同情。
他說:&ldquo我最早動筆寫作諾姆族的曆史(4),是在擁擠不堪,又充斥着留聲機喧鬧的軍隊棚屋裡。
&rdquo這看起來不像在因病休養期間,但也有可能是他在病休之前就開始了寫作。
然而,就本書而言,他在1955年寫給W.H.奧登的那封信中所說的至關重要&mdash&mdash它是&ldquo這個幻想世界的第一個真正的傳說&rdquo。
家父處理《剛多林的陷落》初版文稿的方式,與《缇努維爾的傳說》不同。
他擦掉了《缇努維爾的傳說》那份鉛筆寫成的初版手稿,在上面重寫了一個新的版本。
但對《剛多林的陷落》,他雖然大幅改動了傳說的第一版草稿,但沒有擦掉原版,而是用墨水在鉛筆原稿上寫了修訂的版本,越到後來,改動的篇幅就越大。
有些地方還能辨認出底下的文字。
從這些段落中可以看出,修訂稿與初稿還是相當接近的。
基于墨水稿,家母謄寫了一份整潔的版本。
考慮到文稿呈現出來的疑難程度,這份謄稿堪稱十分準确。
之後,家父又對這份文稿進行了很多修改,這些改動絕不可能是一次完成的。
雖然研究家父的著作必然脫不開複雜文稿版本的問題,但我不打算在本書中探讨這個問題。
我在此提供的文稿是家母的謄本,其中包含了對它進行過的修訂。
在這裡我們必須提到,很多對初版手稿的改動都發生在家父1920年春天向牛津大學埃克塞特學院的散文俱樂部朗讀這個傳說之前。
他抱着歉意進行介紹,解釋自己為何沒有選擇一篇&ldquo散文&rdquo,而是選了這篇作品時,是這樣說的:&ldquo當然,它從沒見過天日。
在過去的一段時間裡,一整套發生在我自己想象出來的&lsquo精靈之地&rsquo裡的事件已經在我腦海中成熟起來(更确切地說,是構造出來)。
我已經草草寫下了一些篇章。
這個故事并不是其中最好的,但它是迄今唯一一篇修訂過的,盡管修訂得還很不夠,它仍是唯一一篇我敢朗讀出來的。
&rdquo 傳說最初題為《圖奧與剛多林的流亡者》,但家父後來一直稱它為《剛多林的陷落》,我也是這樣做的。
手稿中,标題之後是這樣一句話:&ldquo由此引出埃雅仁德爾的偉大傳說。
&rdquo孤島上講述這個傳說故事(關于背景,參見《貝倫與露西恩》紙書第25&mdash26頁)的是童心(伊爾菲尼歐爾),他正是那位曾在傳說中扮演過重要角色的布隆威格(沃隆威)的兒子。
剛多林的陷落作為遠古時代三大傳說的第三部,其正面叙述理應體現出諸神與精靈的世界裡發生的巨大變化,而且這項變化其實就是故事的一部分。
這些事件有必要在此簡略介紹一下,但我覺得,這份介紹與其由我來寫,倒不如采用家父親筆寫下的獨具一格的概述。
這樣的概述,可以在一部家父稱為&ldquo原始的《精靈寶鑽》&rdquo(又稱《神話概要》)的作品裡看到。
它最初寫于1926年,後來經過了修訂。
我在《貝倫與露西恩》中就引用了這篇作品,在本書中也把它作為《剛多林的陷落》傳說演變過程中的一個要素加以引用。
不過,在本書中,我采用它的目的在于簡明扼要地叙述剛多林問世之前的曆史,而且它還具有一項優勢,就是它本身也源自很早的時期。
鑒于收錄它的目的,我省略了其中與本書内容無關的段落,并且為了清楚起見,随處做了一些微末修改和補充。
我編輯的文本始于《神話概要》的原稿開頭。
在九位維拉被派來掌管世界之後,魔苟斯(黑暗惡魔)不服曼威的領導,掀起反叛,推倒了造來照亮世界的巨燈,淹沒了衆維拉(諸神)居住的阿爾瑪仁島。
他在北方興建了一座地底宮殿。
衆維拉遷往極西之地,西鄰外環海與終極之牆,東抵諸神造就的巍峨的維林諾山脈。
在維林諾,他們收聚了所有的光明和美好之物,建造了他們的宅邸、花園和城市,而曼威和他的妻子瓦爾妲的宮殿位于至高之山(塔尼魁提爾)上,從那裡他們可以越過整個世界,看到黑暗的東方。
雅凡娜·帕露瑞恩在維林諾平原中央,維爾瑪城的大門外種下了雙聖樹。
它們在她的歌聲中成長起來,一棵的葉子色澤深綠,葉背是閃耀的銀色,開着如同櫻