第五十一章 芭斯謝芭與騎馬侍衛的談話

關燈
襲擊我&mdash&mdash&rdquo &ldquo不過就用這幾個簡單的字眼确定下來吧&mdash&mdash六年後你将是我的妻子。

    對嗎?意外的事情就不必提了,因為對于這樣的事情我們當然是不得不聽命的。

    行啦,我知道這一次你會恪守諾言。

    &rdquo &ldquo這就是為什麼我不輕易許諾的緣故。

    &rdquo &ldquo不過你一定要答應我!記住過去,發發善心吧!&rdquo 她吸了一口氣,然後悲哀地說道:&ldquo唉,我可怎麼辦啊?我并不愛你,我很害怕我永遠也不會像妻子理應愛丈夫那樣去愛你。

    先生,如果你知道了這一點,我還是隻要答應六年後嫁給你就能使你愉快起來&mdash&mdash假若我丈夫不回來的話&mdash&mdash那我會感到非常榮幸的。

    如果你珍視一個女人做出的這樣一個友好的表示,這個女人已經不再像過去那樣敬重自己,也不再有什麼愛情可言,那,我就&mdash&mdash就&mdash&mdash&rdquo &ldquo答應!&rdquo &ldquo&mdash&mdash考慮一下,如果我不能很快就答應的話。

    &rdquo &ldquo不過&lsquo很快&rsquo可能是&lsquo永遠不&rsquo吧?&rdquo &ldquo噢,不,不是&lsquo永遠不&rsquo!我的意思就是&lsquo很快&rsquo。

    就說聖誕節吧。

    &rdquo &ldquo聖誕節!&rdquo他沒再說什麼,後來隻添了一句,&ldquo好吧,聖誕節之前我不再向你提這件事。

    &rdquo 芭斯謝芭的精神狀态非常奇特,這表明心靈完完全全是肉體的奴隸,因為飄渺的精神究竟是什麼性質,是有賴于實在的血肉來決定的。

    我們可以毫不過分地說,她覺得有一種比自己的意志更強大的力量強迫着她不僅答應了這件極為遙遠、模糊的事情,而且從感情上認為應當答應。

    談話的這天夜晚和聖誕節之間的幾個禮拜開始明顯地減少,她的焦慮和窘惑卻相應增加了。

     有一天,一件偶然的事情使她竟推心置腹地和蓋伯瑞爾談起了她的困境。

    這使她稍微得到了一點寬慰&mdash&mdash沉悶、凄涼的寬慰。

    他們正在查賬,突然發生了一件事使奧克提到了博爾伍德說:&ldquo他永遠也不會忘記你,太太,永遠。

    &rdquo 于是她不由自主地說出了她的苦惱,把她又一次陷入孽障的過程都告訴了他,還有博爾伍德對她提出的要求,以及他是怎樣期待着她的同意。

     &ldquo促使我同意這件事的最令人難過的原因,&rdquo她悲痛地說,&ldquo以及我打算不管好歹就這麼做的真正原因,隻是&mdash&mdash我一直還沒有向任何人透露過&mdash&mdash我相信如果我不答應,他就會發瘋的。

    &rdquo &ldquo你真的這樣想嗎?&rdquo蓋伯瑞爾嚴肅地說道。

     &ldquo我相信是這樣,&rdquo她坦率地說了下去,什麼都不顧了,&ldquo上帝知道,我這麼說絕對沒有一點兒虛榮心。

    因為我從靈魂深處感到痛苦和煩惱&mdash&mdash我相信那個人的未來掌握在我手裡。

    他将來如何完全看我怎樣對待他。

    啊,蓋伯瑞爾,我想到我的責任就渾身發抖,因為這太可怕了!&rdquo &ldquo咳,幾年前我就告訴你過,太太,&rdquo奧克說道,&ldquo我覺得他隻要不是在對你抱着希望,他的生活就無時無刻不是一片空白。

    不過我也不能認為&mdash&mdash我希望這件事情不會像你所想象的那樣具有那麼可怕的一面。

    你知道,他的脾氣一向是陰郁古怪的。

    不過既然情況這樣悲慘奇特,你為什麼不給他這個有條件的許諾?我想我是會給的。

    &rdquo &ldquo可是這樣對嗎?我已經從過去某些輕率的行為得到教訓,一個被人注意着的女人必須非常慎重,才能保存哪怕一點點兒的榮譽,我也的确想要在這件事情上小心謹慎!六年&mdash&mdash咳,那時候即使特洛伊先生不回來,我們也許都在自己的墳墓裡了,而且他回來也許并非不可能!這樣想一想就隻覺得這麼打算有些荒謬。

    你說呢,蓋伯瑞爾,是不是很荒謬?我想不出他怎麼會做起這樣一個夢來。

    不過這樣錯了嗎?你知道&mdash&mdash你比我年紀大。

    &rdquo &ldquo大八歲,太太