卷三
關燈
小
中
大
,有畏勸,汝何畏非義,何畏非世,何勸非樂,謀獲三極,無疆動獲。
九因:無限務用三德,順攻奸□,言彼翼翼,在意,仞時德。
春育素草肅疏數滿,夏育長美,柯華務水潦,秋初藝不節落,冬大劉,倍信,何謀本□,時歲至天視。
“嗚呼,汝何監非時,何務非德,何興非因,何用非極。
維周于民,人謀競,不可以後戒,後戒宿,不悉日,不足。
” 譯文: 在文王三十五年正月十五丙子日,發生了月食,君臣祭拜。
文王心有所思,說道:各位士人,你們要啟導後人的思想。
要這樣說: 啊呀,後世的入啊!我聽前人說,“大明是不固定的,隻有道德才真正叫明。
”發生月食了,你們為什麼每天不修養你們自身,為什麼不謹慎你們的言語,為什麼不選擇你們的德行? 啊呀,要慎重啊!你們要恭敬地聽從天命。
商賈賣不出貨物,就要反省自己了。
如不思考必招災禍。
不要說不免災就不用功,不努力就不能安定。
不考慮避免災禍,就會迷惑而被抛棄,淪為非人。
我聽說用人不憑他的計謀與言辭,言辭最厭惡虛假。
待人不知是否合宜,合宜了又不會思考,思考失當,你們自身必有過失。
啊呀,要慎重啊,後世的人們。
我聽說:計謀要是有人共同推動,就如你在家(那麼輕松)。
人喜歡逸樂而又有所節制,地位高而又不傲慢,富有而不驕奢,與同輩相處而不争勝好強,有名理而不飄飄然,被疏遠而不絕交友人,遭困窮而不頹唐,這種人很少啊。
你們的計謀為何不想到那邊翼之處?如同那些樹枝,樹枝不能多,且大枝害小枝,又經不起斧頭砍伐。
國家隻重用有道德的人,而且都用于國家。
你們計謀大事,計謀得好,國家就無危害。
啊呀!你們為何不珍惜那時機,為何不選擇那道德? 文儆解第二十四 題解:文,文王。
做,即敬,戒也。
取義于篇中之“敬”。
此篇乃文王戒太子發保本行善,“慎守勿失”,統治者隻能充當百姓的向導,将百姓引向善處。
維文王告夢,懼後嗣之無保,庚辰诏太子發曰:“汝敬之哉!民物多變,民何鄉非利,利維生痛,痛維生樂,樂維生禮,禮維生義,義維生仁。
嗚呼,敬之哉!民之适敗,上察下遂信,何鄉非私,私維生抗,抗維生奪,奪維生亂,亂維生亡,亡維生死。
嗚呼,敬之哉!汝慎守勿失,以诏有司,夙夜勿忘,若民之向引。
汝何慎非遂,遂時不遠,非本非标,非微非煇壤非壤,不高水,非水不流。
嗚呼,敬之哉!倍本者槁。
汝何葆非監,不維一保監順時,維周于民之适,敗無有時,盍後戒,後戒謀,念勿擇。
” 譯文: 文王告訴左右之人,連做夢都擔心後嗣不能守住基業。
庚辰這天,教誨太子發說:“你要警戒啊!百姓的情性多變。
百姓為何趨向那有利之處?趨利有害則生苦痛,知苦痛則知足而樂,活得快:樂則能守禮節,守禮節則會處事合宜,會處事則待人必好。
啊呀,警惕啊。
民衆會亂來,在上者細察下面才有誠實。
為什麼向往那私利?謀私利必生對抗,相對抗就生劫奪,相劫奪就生動亂,動亂就生逃離,逃離必生死亡。
啊呀,警惕啊。
你要慎守不要丢失,命令各級官吏,早晚不要忘記,要像百姓的向導。
你為何謹慎你的行為?行動的時機并不遙遠。
沒有根本就沒有末梢,沒有微亮就沒有光輝。
土,沒有土就不再增高;水,沒有水就不流淌。
啊呀,警惕啊。
背離根本的就枯槁。
你為何保住那根本的堅固?不隻是一個固住根本順應時機,還要懂得民衆會亂來,沒有法控制。
後戒啊後戒,要反複考慮,不要厭倦!” 道德的輔佐為諸侯,諸侯的輔佐為公,公的輔佐為卿,卿的輔佐為大夫,大夫的輔佐為士,又多又美啊!君王的輔佐為國,國的輔佐為都,都的輔佐為邑,邑的輔佐為家,家的輔佐是無止境的上進心。
舉大事有三極,辦小事有九因,九因含四戚五和。
三極明則值得敬重,可你們隻知有畏懼與勸勉。
為何隻看重那些禮義?為何畏懼那世道?為何勸勉那享樂? 謀大事得到三極就無止境,辦小事得到九因就無阻礙。
盡力利用三極,順勢攻擊奸邪。
那敬重之情在心,就會充實這個道德。
春季養生,百草出土,遍地皆是;夏季養長,花枝茂美;秋季成才,常發水澇;冬季大殺,樹節枯落。
違背規律,何以成謀?依照那歲時規律行事,符合上天的昭示。
啊呀!你們何不觀察那歲時,何不修養那道德,何不光大那九因,何不利用那三極?要遍告民衆;圖謀争鬥,不得善果。
反複告戒後人,要夜以繼日地努力。
文傳解第二十五 題解:文,指文王。
傳,指篇中“傳之子孫”之“傳”。
此記文王臨終前告太子發“所保所守”之事,主要講為官之道以及治國理财之法。
文王受命之九年,時維暮春,在鄗召太子發曰:“嗚呼!我身老矣,吾語汝。
我所保與我所守,傳之子孫。
吾厚德而廣惠,忠信而志愛,人君之行。
不為驕侈,不為泰靡,不淫于美,括柱茅茨,為民愛費。
山林非時,不升斤斧,以成草木之長,川澤非時,不入網罟,以成魚鼈之長。
不鹿弭不卵,以成鳥獸之長,畋漁以時,童不夭胎,馬不馳骛,土不失宜。
土可犯材,可蓄潤濕,不谷樹之竹葦莞蒲,礫石不可谷,樹之葛木,以為絺绤,以為材用。
“故凡土地之間者,勝任裁之,并為民利。
是魚鼈歸其泉,鳥歸其林,孤寡辛苦,鹹賴其生,以遂其材。
工匠以為其器,百物以平其利,商賈以通其貨。
工不失其務,農不失其時,是謂和德。
土多民少,非其土也。
土少人多,非其人也。
是故土多發政,以漕四方,四方流之。
土少安帑,而外其務方輸。
《夏箴》曰:中不容利,民乃外次。
《開望》曰:土廣無守,可襲伐;土狹無食,可圍竭。
二禍之來,不稱之災。
天有四殃,水旱饑荒,其至無時,非務積聚,何以備之。
《夏箴》曰:小人無兼年之食,遇天饑,妻子非其有也。
大夫無兼年之食,遇天饑,臣妾輿馬非其有也。
戒之哉!弗思弗行,至無日矣。
“不明開塞禁舍者,其如天下何。
各修其學而尊其名,聖人制之。
故諸橫生盡以養從,從生盡以養一丈夫。
無殺夭胎,無伐不成材,無堕四時。
如此者十年,有十年之積者王;有五年之積者霸,無一年之積者亡。
生十殺一者,物十重,生一殺十者,物頓空。
十重者王,頓空者亡。
“兵強勝人,人強勝天,能制其有者,則能制人之有。
令行禁止,王始。
出一曰神明,出二曰分光,出三曰無适異,出四曰無适與。
無适與者亡。
” 譯文: 文王受命的第九年,時在暮春三月,文王在鎬京,告戒太子姬發說:“啊呀,我年紀老了。
我告訴你我所保持與我所堅守的,你把它傳給子孫。
“吾厚德廣施,忠信慈愛,這是人君的行為。
不做驕縱奢侈之事,不做過分浪費的事,不貪戀于華美,柱子刮皮不加雕飾,屋頂用茅草覆蓋,為百姓珍惜費用。
“山林不到季節不舉斧子,以成就草木的生長;河流湖泊不到;季節不下漁網,以成就魚鼈的生長;不吃鳥卵不吃幼獸,以成就鳥獸的生長。
打獵有季節,不殺小羊,不殺懷胎的羊。
牛犢不拉車,馬駒不驅趕奔跑。
土地不失其所宜,萬物不失其本性,天下不失其時令。
“泥土可以作陶範,材木可以積蓄。
低濕地不能種谷,就種上竹子、蘆葦、水蔥、香蒲;礫石地不能種谷,就種上葛藤與樹木。
用以織葛布、為材用。
所以凡是閑空的土地,聖人都治理它,全都為民衆謀利。
因此,魚類都養在水裡,鳥獸歸入山林。
孤寡困苦的人,都靠它為生。
山林得以長成林木,工匠得以制成器物;百業得以均其利益,商賈得以流通貨物;百工不失掉職業,農夫不失掉農時,這叫做和德。
“土地多百姓少,土地就不是他的土地了。
土地少百姓多姓就不是他的百姓了。
因此,土地多,就發布政令以達四方,四方之人流入;土地少,就讓百姓安好家室到外地勞作,向四鄰輸入。
《夏箴》裡說:‘國内不能容納利益,百姓就到外地居住。
’《開望》裡說:‘土地寬廣無人防守的,可以襲擊讨伐;土地狹小沒有糧食的,可以圍困待其枯竭。
兩種禍患的發生,都是土地與百姓多少不相稱
九因:無限務用三德,順攻奸□,言彼翼翼,在意,仞時德。
春育素草肅疏數滿,夏育長美,柯華務水潦,秋初藝不節落,冬大劉,倍信,何謀本□,時歲至天視。
“嗚呼,汝何監非時,何務非德,何興非因,何用非極。
維周于民,人謀競,不可以後戒,後戒宿,不悉日,不足。
” 譯文: 在文王三十五年正月十五丙子日,發生了月食,君臣祭拜。
文王心有所思,說道:各位士人,你們要啟導後人的思想。
要這樣說: 啊呀,後世的入啊!我聽前人說,“大明是不固定的,隻有道德才真正叫明。
”發生月食了,你們為什麼每天不修養你們自身,為什麼不謹慎你們的言語,為什麼不選擇你們的德行? 啊呀,要慎重啊!你們要恭敬地聽從天命。
商賈賣不出貨物,就要反省自己了。
如不思考必招災禍。
不要說不免災就不用功,不努力就不能安定。
不考慮避免災禍,就會迷惑而被抛棄,淪為非人。
我聽說用人不憑他的計謀與言辭,言辭最厭惡虛假。
待人不知是否合宜,合宜了又不會思考,思考失當,你們自身必有過失。
啊呀,要慎重啊,後世的人們。
我聽說:計謀要是有人共同推動,就如你在家(那麼輕松)。
人喜歡逸樂而又有所節制,地位高而又不傲慢,富有而不驕奢,與同輩相處而不争勝好強,有名理而不飄飄然,被疏遠而不絕交友人,遭困窮而不頹唐,這種人很少啊。
你們的計謀為何不想到那邊翼之處?如同那些樹枝,樹枝不能多,且大枝害小枝,又經不起斧頭砍伐。
國家隻重用有道德的人,而且都用于國家。
你們計謀大事,計謀得好,國家就無危害。
啊呀!你們為何不珍惜那時機,為何不選擇那道德? 文儆解第二十四 題解:文,文王。
做,即敬,戒也。
取義于篇中之“敬”。
此篇乃文王戒太子發保本行善,“慎守勿失”,統治者隻能充當百姓的向導,将百姓引向善處。
維文王告夢,懼後嗣之無保,庚辰诏太子發曰:“汝敬之哉!民物多變,民何鄉非利,利維生痛,痛維生樂,樂維生禮,禮維生義,義維生仁。
嗚呼,敬之哉!民之适敗,上察下遂信,何鄉非私,私維生抗,抗維生奪,奪維生亂,亂維生亡,亡維生死。
嗚呼,敬之哉!汝慎守勿失,以诏有司,夙夜勿忘,若民之向引。
汝何慎非遂,遂時不遠,非本非标,非微非煇壤非壤,不高水,非水不流。
嗚呼,敬之哉!倍本者槁。
汝何葆非監,不維一保監順時,維周于民之适,敗無有時,盍後戒,後戒謀,念勿擇。
” 譯文: 文王告訴左右之人,連做夢都擔心後嗣不能守住基業。
庚辰這天,教誨太子發說:“你要警戒啊!百姓的情性多變。
百姓為何趨向那有利之處?趨利有害則生苦痛,知苦痛則知足而樂,活得快:樂則能守禮節,守禮節則會處事合宜,會處事則待人必好。
啊呀,警惕啊。
民衆會亂來,在上者細察下面才有誠實。
為什麼向往那私利?謀私利必生對抗,相對抗就生劫奪,相劫奪就生動亂,動亂就生逃離,逃離必生死亡。
啊呀,警惕啊。
你要慎守不要丢失,命令各級官吏,早晚不要忘記,要像百姓的向導。
你為何謹慎你的行為?行動的時機并不遙遠。
沒有根本就沒有末梢,沒有微亮就沒有光輝。
土,沒有土就不再增高;水,沒有水就不流淌。
啊呀,警惕啊。
背離根本的就枯槁。
你為何保住那根本的堅固?不隻是一個固住根本順應時機,還要懂得民衆會亂來,沒有法控制。
後戒啊後戒,要反複考慮,不要厭倦!” 道德的輔佐為諸侯,諸侯的輔佐為公,公的輔佐為卿,卿的輔佐為大夫,大夫的輔佐為士,又多又美啊!君王的輔佐為國,國的輔佐為都,都的輔佐為邑,邑的輔佐為家,家的輔佐是無止境的上進心。
舉大事有三極,辦小事有九因,九因含四戚五和。
三極明則值得敬重,可你們隻知有畏懼與勸勉。
為何隻看重那些禮義?為何畏懼那世道?為何勸勉那享樂? 謀大事得到三極就無止境,辦小事得到九因就無阻礙。
盡力利用三極,順勢攻擊奸邪。
那敬重之情在心,就會充實這個道德。
春季養生,百草出土,遍地皆是;夏季養長,花枝茂美;秋季成才,常發水澇;冬季大殺,樹節枯落。
違背規律,何以成謀?依照那歲時規律行事,符合上天的昭示。
啊呀!你們何不觀察那歲時,何不修養那道德,何不光大那九因,何不利用那三極?要遍告民衆;圖謀争鬥,不得善果。
反複告戒後人,要夜以繼日地努力。
文傳解第二十五 題解:文,指文王。
傳,指篇中“傳之子孫”之“傳”。
此記文王臨終前告太子發“所保所守”之事,主要講為官之道以及治國理财之法。
文王受命之九年,時維暮春,在鄗召太子發曰:“嗚呼!我身老矣,吾語汝。
我所保與我所守,傳之子孫。
吾厚德而廣惠,忠信而志愛,人君之行。
不為驕侈,不為泰靡,不淫于美,括柱茅茨,為民愛費。
山林非時,不升斤斧,以成草木之長,川澤非時,不入網罟,以成魚鼈之長。
不鹿弭不卵,以成鳥獸之長,畋漁以時,童不夭胎,馬不馳骛,土不失宜。
土可犯材,可蓄潤濕,不谷樹之竹葦莞蒲,礫石不可谷,樹之葛木,以為絺绤,以為材用。
“故凡土地之間者,勝任裁之,并為民利。
是魚鼈歸其泉,鳥歸其林,孤寡辛苦,鹹賴其生,以遂其材。
工匠以為其器,百物以平其利,商賈以通其貨。
工不失其務,農不失其時,是謂和德。
土多民少,非其土也。
土少人多,非其人也。
是故土多發政,以漕四方,四方流之。
土少安帑,而外其務方輸。
《夏箴》曰:中不容利,民乃外次。
《開望》曰:土廣無守,可襲伐;土狹無食,可圍竭。
二禍之來,不稱之災。
天有四殃,水旱饑荒,其至無時,非務積聚,何以備之。
《夏箴》曰:小人無兼年之食,遇天饑,妻子非其有也。
大夫無兼年之食,遇天饑,臣妾輿馬非其有也。
戒之哉!弗思弗行,至無日矣。
“不明開塞禁舍者,其如天下何。
各修其學而尊其名,聖人制之。
故諸橫生盡以養從,從生盡以養一丈夫。
無殺夭胎,無伐不成材,無堕四時。
如此者十年,有十年之積者王;有五年之積者霸,無一年之積者亡。
生十殺一者,物十重,生一殺十者,物頓空。
十重者王,頓空者亡。
“兵強勝人,人強勝天,能制其有者,則能制人之有。
令行禁止,王始。
出一曰神明,出二曰分光,出三曰無适異,出四曰無适與。
無适與者亡。
” 譯文: 文王受命的第九年,時在暮春三月,文王在鎬京,告戒太子姬發說:“啊呀,我年紀老了。
我告訴你我所保持與我所堅守的,你把它傳給子孫。
“吾厚德廣施,忠信慈愛,這是人君的行為。
不做驕縱奢侈之事,不做過分浪費的事,不貪戀于華美,柱子刮皮不加雕飾,屋頂用茅草覆蓋,為百姓珍惜費用。
“山林不到季節不舉斧子,以成就草木的生長;河流湖泊不到;季節不下漁網,以成就魚鼈的生長;不吃鳥卵不吃幼獸,以成就鳥獸的生長。
打獵有季節,不殺小羊,不殺懷胎的羊。
牛犢不拉車,馬駒不驅趕奔跑。
土地不失其所宜,萬物不失其本性,天下不失其時令。
“泥土可以作陶範,材木可以積蓄。
低濕地不能種谷,就種上竹子、蘆葦、水蔥、香蒲;礫石地不能種谷,就種上葛藤與樹木。
用以織葛布、為材用。
所以凡是閑空的土地,聖人都治理它,全都為民衆謀利。
因此,魚類都養在水裡,鳥獸歸入山林。
孤寡困苦的人,都靠它為生。
山林得以長成林木,工匠得以制成器物;百業得以均其利益,商賈得以流通貨物;百工不失掉職業,農夫不失掉農時,這叫做和德。
“土地多百姓少,土地就不是他的土地了。
土地少百姓多姓就不是他的百姓了。
因此,土地多,就發布政令以達四方,四方之人流入;土地少,就讓百姓安好家室到外地勞作,向四鄰輸入。
《夏箴》裡說:‘國内不能容納利益,百姓就到外地居住。
’《開望》裡說:‘土地寬廣無人防守的,可以襲擊讨伐;土地狹小沒有糧食的,可以圍困待其枯竭。
兩種禍患的發生,都是土地與百姓多少不相稱