卷二
關燈
小
中
大
王乃召冢卿、三老、三吏大夫、百執事之人,朝于大庭。
問罷病之故,政事之失,刑罰之戾,哀樂之尤,賓客之盛,用度之費,及關市之征,山林之匮,田宅之荒,溝渠之害,怠堕之過,驕頑之虐,水旱之災。
曰:“不谷不德,政事不時,國家罷病,不能胥匡,二三子不尚助不谷,官考厥職,鄉問其人,因其耆老,及其總害,慎問其故,無隐乃情。
”及某日以告于廟,有不用命,有常不赦。
王既發命,八食不舉,百官質方,□不食饔。
及期日質明,王麻衣以朝,朝中無采衣。
官考其職,鄉問其利,因謀其災,旁匡于衆,無敢有違。
诘退驕頑,方收不服,慎惟怠堕,什伍相保,動勸遊居,事節說茂,農夫任戶,戶盡夫出。
農廪分鄉,鄉命受糧,程課物征,躬競比藏,藏不粥籴,籴不加均,賦灑其币,鄉正保貸。
成年不償,信誠匡之類,以輔殖财。
财殖足食,克賦為征,數口以食,食均有賦。
外食不贍,開關通糧,糧窮不轉,孤寡不廢。
滞不轉留,戍城不留,□足以守,出旅分均,馳車送逝,旦夕運糧。
于是告四方遊旅旁生,忻通所在,津濟道宿,所至如歸。
币租輕,乃作母,以行其子。
易資貴賤,以均遊旅,使無滞。
無粥熟,無室市,權内外,以立均,無蚤暮,闾次均行。
均行衆從,積而勿□,以罰助均,無使之窮,平均無乏,利民不淫。
無播蔬,無食種,以數度多少省用。
祈而不賓祭,服漱不制。
國不鄉射,樂不牆合。
屋有補無作。
資農不敗務。
非公卿不賓,賓不過具。
哭不留日,登降一等。
庶人不獨,葬伍有植,送往迎來,亦如之。
有不用命,有常不違。
譯文: 周文王居程,第三年,遭受了大災荒,五谷不收,就作《大匡》以诏令治理他的領地。
三州的諸侯都恭順之後,文王就召卿士、國老、三公、諸大夫及所有執事官在王宮前大院朝見,詢問疲病的緣由、政事的失誤、刑罰的乖違、哀樂的過度、宴飨的豐盛、用度的浪費,以及關市的稅收、山林的匮乏、田宅的荒蕪、溝渠的損壞、怠惰的過錯、驕頑的暴虐、水旱的災害。
說道:“我無德行,政事不合時宜,緻使國家疲病,不能相救。
各位還不幫助我嗎?考察官員是否盡職,向人們了解各地情況。
通過那些長者,掌握所有害民的人與事。
詳細追問緣由,不得隐瞞那些真情,直到某一天報告到宮中。
凡有不盡力的,将使用固有的刑罰,決不寬恕。
” 文王發布命令以後,入内宮,食不列鼎、不奏樂。
百官仿效之,不再享用供給的熟食。
到約定的朝見日早上,文王穿麻布衣服上朝,朝中沒有穿彩服的。
對官員的任職進行了考察,了解了各地該辦的利民之事。
就得想法赈救災荒。
廣泛救助災民,官員不得違抗。
查究清退驕頑兇殘的人,收捕放逐對抗不滿的人。
謹慎地連系那些怠惰的,使什伍自相擔保。
感化勸勉遊手好閑的,把事情辦得合于節度,一年四季都順順當當。
使農夫各自養家,家家男子都出門耕種。
農夫的倉廪分設各地,各地自命農夫納糧。
按規定征收谷物,各自競相比賽積藏。
藏糧不要買賣,買賣就不再均衡。
布散公家的錢币,鄉正作借貸的擔保。
豐年也不急于償還,真誠進行救助,便于輔助百姓生财。
到了财生食足,能夠收取再作征收。
按人口供給食物,人人有食才可征取賦稅。
外地食物不足,就開關周濟糧食。
糧食少的就不轉運,但孤寡不得抛棄。
糧食多的不必留存.要轉運外鄉。
邊城糧食不多,也不必多留,足夠衆人守城就行。
派出衆人幫助勞動,趕着車子送回他們,不分早晚運送糧食。
于是布告四方: 商旅當廣泛外出,愉快地交流貨物。
坐船過渡,路上住宿,感到所至如歸。
如果錢币輕,就作大錢以代替小錢流行。
物資交流,價格高低要公平,要使商務不停頓。
不得出售熟食,不得暗中交易。
衡量本地與外地物價,制定平均價格,做到早晚不分。
鄰裡勞役要均等,隻有均等衆人才會順從。
先屯積而不出售的,當罰沒而幫助均衡,不讓有的人淪為貧困。
财物平均而不讓有人缺乏,取利于民也不得過分。
不要舍棄蔬菜,不要吃掉種子。
用數目計算物資的多少,節省用度。
隻祈禱,不祭祀。
服裝洗舊不制新。
車子不彩繪,人不食肉,馬不食谷。
國内不舉辦鄉射,奏樂不得合奏。
房舍隻修補不新建,幫助農民而不危害農事。
非公卿不用賓禮,宴飨不備辦過多食物。
辦喪事不超過一天,喪祭規格都降一等。
老百姓不單獨埋葬,每五戶做統一安置。
送往迎來也同樣簡化。
有不認真執行者,當用已定刑罰處置,決不違背。
程典解第十二 題解:程,即“周王宅程”之程,地名。
典
問罷病之故,政事之失,刑罰之戾,哀樂之尤,賓客之盛,用度之費,及關市之征,山林之匮,田宅之荒,溝渠之害,怠堕之過,驕頑之虐,水旱之災。
曰:“不谷不德,政事不時,國家罷病,不能胥匡,二三子不尚助不谷,官考厥職,鄉問其人,因其耆老,及其總害,慎問其故,無隐乃情。
”及某日以告于廟,有不用命,有常不赦。
王既發命,八食不舉,百官質方,□不食饔。
及期日質明,王麻衣以朝,朝中無采衣。
官考其職,鄉問其利,因謀其災,旁匡于衆,無敢有違。
诘退驕頑,方收不服,慎惟怠堕,什伍相保,動勸遊居,事節說茂,農夫任戶,戶盡夫出。
農廪分鄉,鄉命受糧,程課物征,躬競比藏,藏不粥籴,籴不加均,賦灑其币,鄉正保貸。
成年不償,信誠匡之類,以輔殖财。
财殖足食,克賦為征,數口以食,食均有賦。
外食不贍,開關通糧,糧窮不轉,孤寡不廢。
滞不轉留,戍城不留,□足以守,出旅分均,馳車送逝,旦夕運糧。
于是告四方遊旅旁生,忻通所在,津濟道宿,所至如歸。
币租輕,乃作母,以行其子。
易資貴賤,以均遊旅,使無滞。
無粥熟,無室市,權内外,以立均,無蚤暮,闾次均行。
均行衆從,積而勿□,以罰助均,無使之窮,平均無乏,利民不淫。
無播蔬,無食種,以數度多少省用。
祈而不賓祭,服漱不制。
國不鄉射,樂不牆合。
屋有補無作。
資農不敗務。
非公卿不賓,賓不過具。
哭不留日,登降一等。
庶人不獨,葬伍有植,送往迎來,亦如之。
有不用命,有常不違。
譯文: 周文王居程,第三年,遭受了大災荒,五谷不收,就作《大匡》以诏令治理他的領地。
三州的諸侯都恭順之後,文王就召卿士、國老、三公、諸大夫及所有執事官在王宮前大院朝見,詢問疲病的緣由、政事的失誤、刑罰的乖違、哀樂的過度、宴飨的豐盛、用度的浪費,以及關市的稅收、山林的匮乏、田宅的荒蕪、溝渠的損壞、怠惰的過錯、驕頑的暴虐、水旱的災害。
說道:“我無德行,政事不合時宜,緻使國家疲病,不能相救。
各位還不幫助我嗎?考察官員是否盡職,向人們了解各地情況。
通過那些長者,掌握所有害民的人與事。
詳細追問緣由,不得隐瞞那些真情,直到某一天報告到宮中。
凡有不盡力的,将使用固有的刑罰,決不寬恕。
” 文王發布命令以後,入内宮,食不列鼎、不奏樂。
百官仿效之,不再享用供給的熟食。
到約定的朝見日早上,文王穿麻布衣服上朝,朝中沒有穿彩服的。
對官員的任職進行了考察,了解了各地該辦的利民之事。
就得想法赈救災荒。
廣泛救助災民,官員不得違抗。
查究清退驕頑兇殘的人,收捕放逐對抗不滿的人。
謹慎地連系那些怠惰的,使什伍自相擔保。
感化勸勉遊手好閑的,把事情辦得合于節度,一年四季都順順當當。
使農夫各自養家,家家男子都出門耕種。
農夫的倉廪分設各地,各地自命農夫納糧。
按規定征收谷物,各自競相比賽積藏。
藏糧不要買賣,買賣就不再均衡。
布散公家的錢币,鄉正作借貸的擔保。
豐年也不急于償還,真誠進行救助,便于輔助百姓生财。
到了财生食足,能夠收取再作征收。
按人口供給食物,人人有食才可征取賦稅。
外地食物不足,就開關周濟糧食。
糧食少的就不轉運,但孤寡不得抛棄。
糧食多的不必留存.要轉運外鄉。
邊城糧食不多,也不必多留,足夠衆人守城就行。
派出衆人幫助勞動,趕着車子送回他們,不分早晚運送糧食。
于是布告四方: 商旅當廣泛外出,愉快地交流貨物。
坐船過渡,路上住宿,感到所至如歸。
如果錢币輕,就作大錢以代替小錢流行。
物資交流,價格高低要公平,要使商務不停頓。
不得出售熟食,不得暗中交易。
衡量本地與外地物價,制定平均價格,做到早晚不分。
鄰裡勞役要均等,隻有均等衆人才會順從。
先屯積而不出售的,當罰沒而幫助均衡,不讓有的人淪為貧困。
财物平均而不讓有人缺乏,取利于民也不得過分。
不要舍棄蔬菜,不要吃掉種子。
用數目計算物資的多少,節省用度。
隻祈禱,不祭祀。
服裝洗舊不制新。
車子不彩繪,人不食肉,馬不食谷。
國内不舉辦鄉射,奏樂不得合奏。
房舍隻修補不新建,幫助農民而不危害農事。
非公卿不用賓禮,宴飨不備辦過多食物。
辦喪事不超過一天,喪祭規格都降一等。
老百姓不單獨埋葬,每五戶做統一安置。
送往迎來也同樣簡化。
有不認真執行者,當用已定刑罰處置,決不違背。
程典解第十二 題解:程,即“周王宅程”之程,地名。
典