兩個叫伊凡的人
關燈
小
中
大
碰見了這幾輛大車。
我是戰鬥結束後在霍京城下碰見他們的,那時我正處于走投無路的絕境之中。
在霍京城下的戰鬥中,我的坐騎被打死了。
失去坐騎後,我搭乘了一輛衛生站的敞篷馬車,這輛車子一路收容傷員,直到天黑,後來就把我們這些非傷員攆下了車,于是我獨自一人留在一間毀于戰火的農舍内。
黑夜駕馭着無數歡蹦亂跳的馬朝我飛襲而來。
大車的哀号響徹宇宙。
在被尖厲的叫聲所籠罩的大地上,道路已隐沒不見。
星星從黑夜涼飕飕的腹内爬了出來,地平線上一座座十室九空的村莊在熊熊燃燒。
我把馬鞍扛在肩上,踏着百孔千瘡的田埂向前走去,到拐彎處,我尿急了,停下來小解。
身體輕松後,我扣紐扣時發覺手上濺有尿液。
我點燃燈籠,回過身去,看到地上橫着一具被我尿濕了的波蘭人的屍體。
屍體旁撂着一本筆記本和畢蘇斯基告民衆書的碎片。
波蘭人的筆記本内記有零用花銷的賬目、克拉科夫話劇院的劇目場次,以及一個名叫瑪麗娅-露易莎的女子的生日。
我用總司令畢蘇斯基元帥的告民衆書擦去這位不相識的弟兄頭蓋骨上的腥臊的尿液,然後在馬鞍的重壓下伛偻着腰走了。
這時,附近什麼地方響起了車輪吱吱嘎嘎的呻吟聲。
“站住!”我喝令道,“誰?” 黑夜駕馭着無數歡蹦亂跳的馬朝我飛襲而來,地平線上曲曲彎彎的火舌騰空而起。
“革命法庭的。
”一個被黑暗吞食了的聲音回答說。
我奔上前去,撞着了一輛大車。
“我的馬被打死了,”我大聲說,“馬的名字叫小月桂……” 誰也沒有搭理我。
我爬上大車,把馬鞍枕在頭下,倒頭就睡,借着發黴的幹草的暖意以及和我萍水相逢的同路人伊凡·阿金菲耶夫的體溫,我暖洋洋地酣睡一覺,直到天亮才醒。
哥薩克伊凡·阿金菲耶夫比我醒得更晚。
“謝天謝地,天亮了。
”他說道,打小箱子下邊掏出手槍來,在助祭的耳朵上方朝天開了一槍。
那人直挺挺地坐在他前面駕着馬。
在那人謝了頂的大腦瓜上飄着幾縷灰不溜丢的細發。
伊凡·阿金菲耶夫在那人另一隻耳朵上方又朝天開了一槍,随後把手槍插進槍套。
“伊凡,早上好,”他向助祭說,哼哧着穿上鞋子。
“咱們該張嘴了,怎麼樣?” “夥計,”我大聲說,“你要幹什麼?” “幹什麼都不為過,”伊凡·阿金菲耶夫一邊拿吃食,一邊回答說,“他在我面前裝病都已經三天三夜了……” 這時,第一輛大車上的科羅特科夫,我在三十一團時就認識他了,接過碴兒把助祭的事從頭至尾講給我聽。
伊凡·阿金菲耶夫豎起耳朵一句不落地聽着,後來他從鞍子下拿出一條烤牛腿。
牛腿用粗麻布袋子包着,粘着幹草屑。
助祭打趕車的位子上爬到我們跟前,用小刀割下已經發綠的腿肉,分給所有的人一人一塊。
吃完早飯,伊凡·阿金菲耶夫把牛腿放進袋子紮好,塞到幹草裡邊。
“伊凡,”他對伊凡·阿格夫說,“來驅魔吧。
反正得歇會兒,馬累壞了……” 他打兜裡掏出一小瓶藥水和塔爾諾夫斯基注射器,遞給助祭。
他倆爬下大車,往野地裡走了二十來步路。
“護士小姐,”第一輛大車上的科羅特科夫喊道,“眼睛往别處看,看得越遠越好,要不然伊凡·阿金菲耶夫那件寶貝會把你眼睛看花的。
” “我用刀把你們全閹了。
”那女人嘀咕了一句,轉過身去。
這時伊凡·阿金菲耶夫撩起了襯衫。
助祭跪到他面前開始注射。
注射完後,他用一塊布片擦了擦針頭,還對着亮光看了看。
伊凡·阿金菲耶夫提起褲子,找準一個機會,走到助祭背後,貼着他耳朵又開了一槍。
“謝謝啦,伊凡。
”他一邊說,一邊束好褲子。
助祭把藥瓶放在草地上,站起身來。
他細軟的頭發全豎了起來。
“高等法院會審判我的,”他甕聲甕氣地說,“伊凡,你就别捉弄我了……” “如今的世道人人都是法官,”第二輛車的車夫接着說,他像個機敏的駝子,“判個人死刑,小菜一碟……” “那就更好了,”伊凡·阿格夫挺起了胸脯,“伊凡,斃了我吧……” “助祭,别胡鬧,”我的舊相識科羅特科夫走到他跟前,“你要明白,你碰到了一個
我是戰鬥結束後在霍京城下碰見他們的,那時我正處于走投無路的絕境之中。
在霍京城下的戰鬥中,我的坐騎被打死了。
失去坐騎後,我搭乘了一輛衛生站的敞篷馬車,這輛車子一路收容傷員,直到天黑,後來就把我們這些非傷員攆下了車,于是我獨自一人留在一間毀于戰火的農舍内。
黑夜駕馭着無數歡蹦亂跳的馬朝我飛襲而來。
大車的哀号響徹宇宙。
在被尖厲的叫聲所籠罩的大地上,道路已隐沒不見。
星星從黑夜涼飕飕的腹内爬了出來,地平線上一座座十室九空的村莊在熊熊燃燒。
我把馬鞍扛在肩上,踏着百孔千瘡的田埂向前走去,到拐彎處,我尿急了,停下來小解。
身體輕松後,我扣紐扣時發覺手上濺有尿液。
我點燃燈籠,回過身去,看到地上橫着一具被我尿濕了的波蘭人的屍體。
屍體旁撂着一本筆記本和畢蘇斯基告民衆書的碎片。
波蘭人的筆記本内記有零用花銷的賬目、克拉科夫話劇院的劇目場次,以及一個名叫瑪麗娅-露易莎的女子的生日。
我用總司令畢蘇斯基元帥的告民衆書擦去這位不相識的弟兄頭蓋骨上的腥臊的尿液,然後在馬鞍的重壓下伛偻着腰走了。
這時,附近什麼地方響起了車輪吱吱嘎嘎的呻吟聲。
“站住!”我喝令道,“誰?” 黑夜駕馭着無數歡蹦亂跳的馬朝我飛襲而來,地平線上曲曲彎彎的火舌騰空而起。
“革命法庭的。
”一個被黑暗吞食了的聲音回答說。
我奔上前去,撞着了一輛大車。
“我的馬被打死了,”我大聲說,“馬的名字叫小月桂……” 誰也沒有搭理我。
我爬上大車,把馬鞍枕在頭下,倒頭就睡,借着發黴的幹草的暖意以及和我萍水相逢的同路人伊凡·阿金菲耶夫的體溫,我暖洋洋地酣睡一覺,直到天亮才醒。
哥薩克伊凡·阿金菲耶夫比我醒得更晚。
“謝天謝地,天亮了。
”他說道,打小箱子下邊掏出手槍來,在助祭的耳朵上方朝天開了一槍。
那人直挺挺地坐在他前面駕着馬。
在那人謝了頂的大腦瓜上飄着幾縷灰不溜丢的細發。
伊凡·阿金菲耶夫在那人另一隻耳朵上方又朝天開了一槍,随後把手槍插進槍套。
“伊凡,早上好,”他向助祭說,哼哧着穿上鞋子。
“咱們該張嘴了,怎麼樣?” “夥計,”我大聲說,“你要幹什麼?” “幹什麼都不為過,”伊凡·阿金菲耶夫一邊拿吃食,一邊回答說,“他在我面前裝病都已經三天三夜了……” 這時,第一輛大車上的科羅特科夫,我在三十一團時就認識他了,接過碴兒把助祭的事從頭至尾講給我聽。
伊凡·阿金菲耶夫豎起耳朵一句不落地聽着,後來他從鞍子下拿出一條烤牛腿。
牛腿用粗麻布袋子包着,粘着幹草屑。
助祭打趕車的位子上爬到我們跟前,用小刀割下已經發綠的腿肉,分給所有的人一人一塊。
吃完早飯,伊凡·阿金菲耶夫把牛腿放進袋子紮好,塞到幹草裡邊。
“伊凡,”他對伊凡·阿格夫說,“來驅魔吧。
反正得歇會兒,馬累壞了……” 他打兜裡掏出一小瓶藥水和塔爾諾夫斯基注射器,遞給助祭。
他倆爬下大車,往野地裡走了二十來步路。
“護士小姐,”第一輛大車上的科羅特科夫喊道,“眼睛往别處看,看得越遠越好,要不然伊凡·阿金菲耶夫那件寶貝會把你眼睛看花的。
” “我用刀把你們全閹了。
”那女人嘀咕了一句,轉過身去。
這時伊凡·阿金菲耶夫撩起了襯衫。
助祭跪到他面前開始注射。
注射完後,他用一塊布片擦了擦針頭,還對着亮光看了看。
伊凡·阿金菲耶夫提起褲子,找準一個機會,走到助祭背後,貼着他耳朵又開了一槍。
“謝謝啦,伊凡。
”他一邊說,一邊束好褲子。
助祭把藥瓶放在草地上,站起身來。
他細軟的頭發全豎了起來。
“高等法院會審判我的,”他甕聲甕氣地說,“伊凡,你就别捉弄我了……” “如今的世道人人都是法官,”第二輛車的車夫接着說,他像個機敏的駝子,“判個人死刑,小菜一碟……” “那就更好了,”伊凡·阿格夫挺起了胸脯,“伊凡,斃了我吧……” “助祭,别胡鬧,”我的舊相識科羅特科夫走到他跟前,“你要明白,你碰到了一個