過客
關燈
小
中
大
6
就這麼過了将近兩年。
塔拉帕達從來沒有和任何人有這麼久的牽系。
也許是他的學業留住了他。
或者他長大了,性格也随之改變,一處舒适宅邸所代表的安穩比從前更有吸引力。
也許他那位同學的美麗容貌&mdash&mdash雖然她的脾氣一直很壞&mdash&mdash也正在發揮下意識的影響。
這時候恰魯十一歲了。
馬蒂拉爾老爺已經為她找到兩三個合适的結婚對象。
現在她既然已經到了婚齡,她父親就禁止她繼續讀英文書以及外出訪友。
她為了這些新禁令大鬧一場。
于是有一天,安娜普爾納對馬蒂拉爾說:&ldquo何必到外頭去找姑爺呢?塔拉帕達會是個很好的丈夫的。
而且你女兒喜歡他。
&rdquo 馬蒂拉爾聽了這個建議,十分驚詫。
&ldquo這不行。
&rdquo他說,&ldquo我們完全不知道他的家庭背景。
她是我唯一的孩子,我要她嫁得好。
&rdquo 拉亞當格阿[32]當地貴族宅中來了一些人,要來看這個女孩。
恰魯被悉心打扮起來,可是她把自己鎖在房間裡,拒絕出來。
馬蒂拉爾老爺在門外又求又罵,沒有任何結果。
最後他隻好對拉亞當格阿的代表說了謊:他的女兒突然生病,今天無法露面。
來人聽了他這個牽強的借口,推測這女孩兒應該是有某種殘疾。
馬蒂拉爾老爺開始思考,塔拉帕達的确很體面,外在的每一方面都很好;可以讓他住在自己家裡,這樣自己的獨生女就不必住進别人家裡去。
他知道這個驕橫女兒的缺點,自己與妻子可以一笑置之,但是公公婆婆不會這麼輕易接納的。
馬蒂拉爾夫妻倆詳細讨論之後,派人去了塔拉帕達老家,打聽他的家庭。
得到的消息是他家很窮,但是屬于高種姓。
于是馬蒂拉爾老爺給他的母親與兄長送去求婚的提議。
他們非常高興,馬上就同意了。
至于卡塔利亞這邊,馬蒂拉爾與安娜普爾納商議了婚禮的日子與時辰,不過天性謹慎的馬蒂拉爾把這整件事瞞得密不透風。
可是恰魯卻是拘束不了的。
有時候她像騎兵進攻一般沖進塔拉帕達的房間,打擾他讀書,她的情緒可能是怒氣、熱切,或者輕蔑。
雖然他這麼超然獨立,但面對她的這些行為,有時候也會在心中感到一陣陌生的悸動、一種電流。
到目前為止,他一直在時光的水流上輕快靜谧地飄蕩;可現在,讓人分心的奇怪白日夢卻不時将他網羅捕捉。
有時候他放下自己的課業,走進馬蒂拉爾老爺的圖書室,翻閱那些附插圖的書頁;他心中與這些圖畫混合在一起的想象世界已經改變許多&mdash&mdash比從前更加豐富多彩。
他沒法再像過去那樣嘲笑恰魯的怪異行為。
現在每次她發脾氣的時候,他再也想不到要打她了。
這種深刻的改變,這種強烈的吸引,像是一個全新的夢。
馬蒂拉爾老爺把婚禮定在雨季的室羅伐拏月裡,并且給塔拉帕達的母親與兄長送去了消息;不過他沒有告訴塔拉帕達本人。
他讓自己在加爾各答的管家雇了一支鼓号樂隊,還訂購了婚禮上要用到的所有物品。
天上出現了雨季開始的雲層。
村裡的河流已經幹涸了幾個星期,四處零星有些水坑,小船擱淺在這些泥水裡,幹涸的河床滿是牛車的車轍。
而現在,就像雪山神女回到了自己父母的家中,嘩嘩水流回到了村莊等待的懷抱裡:光着身子的小孩在河岸上又跳又叫,饑渴歡樂地跳進水中,仿佛要擁抱這條河;村民們凝望着大河,像看着一位親愛的朋友;生命與喜悅的巨浪,滔滔湧過幹渴的村落。
裝滿貨物的船隻,有大有小,來自遠近各處;在傍晚,河岸的台階上回蕩着異鄉船夫的歌聲。
沿河各村已經被圈禁在自己的小小世界裡有一整年了,而現在因為有了雨,外面的廣大世界乘着泥土色的水之馬車,為這些村子帶來奇妙的禮物,就像來看望自己的女兒一般。
與世界接觸的自豪,暫時含納了土裡土氣的狹隘;萬事萬物都變得更活躍;遠方城市的繁忙生氣來到這個昏昏欲睡的地方,整片天空都在鳴響。
這時候在庫魯爾卡塔,在納格家族的莊園裡,即将舉行著名的乘車節[33]。
在一個月光清朗的傍晚,塔拉帕達去了河岸台階,看到湍急的洪流上,有載着旋轉木馬與亞特拉劇團的船,還有貨船,都在飛快朝着節慶所在地前進。
經過的船上有一個來自加爾各答的管弦樂團,正在樂聲嘈雜地排練;亞特拉劇團一面随着提琴伴奏唱歌,一面按着節拍高喊;來自陸上的朝西趕路的水手們,手中的铙钹與咚咚鼓聲劃破天際。
多麼令人興奮! 然後來自東方的層雲,以巨大的黑帆遮住了月亮;一陣東風猛然吹起,朵朵黑雲滾滾而過;大河奔湧激蕩,河邊搖曳的樹影更顯得黑暗,蟋蟀嘈嘈猶如鋸木。
在塔拉帕達眼中,這整個世界就是一場乘車節慶典:車輪辘辘,旌旗飛舞,大地搖震,飛雲盤旋,疾風奔騰,河水滔滔,船舻揚帆,歌聲悠悠!天上有雷鳴隆隆,閃閃電光劈過,從那幽暗的遠方,已經傳來奔流般暴雨的氣息。
然而河邊的卡塔利亞村對這一切渾然不覺,它關上每一扇門,吹熄了燈,上床就寝。
第二天早上,塔拉帕達的母親與兄弟抵達卡塔利亞;同一天早上,還有來自加爾各答的三艘大船,滿載着婚禮用品,在貴族家的河岸台階旁靠岸;也是在這同一個早晨,索納瑪妮一大早就帶了裹在紙裡的杧果汁甜點[34],還有包在葉子裡的腌菜,小心翼翼地站在塔拉帕達的房門外&mdash&mdash可是塔拉帕達已經不見蹤影。
在一個積雲的雨季夜晚,就在愛與情感的羁絆完全包圍他之前,這個婆羅門男孩,偷走了所有村民的心的人,回到了無拘無束、超然平靜的大自然懷抱裡。
塔拉帕達從來沒有和任何人有這麼久的牽系。
也許是他的學業留住了他。
或者他長大了,性格也随之改變,一處舒适宅邸所代表的安穩比從前更有吸引力。
也許他那位同學的美麗容貌&mdash&mdash雖然她的脾氣一直很壞&mdash&mdash也正在發揮下意識的影響。
這時候恰魯十一歲了。
馬蒂拉爾老爺已經為她找到兩三個合适的結婚對象。
現在她既然已經到了婚齡,她父親就禁止她繼續讀英文書以及外出訪友。
她為了這些新禁令大鬧一場。
于是有一天,安娜普爾納對馬蒂拉爾說:&ldquo何必到外頭去找姑爺呢?塔拉帕達會是個很好的丈夫的。
而且你女兒喜歡他。
&rdquo 馬蒂拉爾聽了這個建議,十分驚詫。
&ldquo這不行。
&rdquo他說,&ldquo我們完全不知道他的家庭背景。
她是我唯一的孩子,我要她嫁得好。
&rdquo 拉亞當格阿[32]當地貴族宅中來了一些人,要來看這個女孩。
恰魯被悉心打扮起來,可是她把自己鎖在房間裡,拒絕出來。
馬蒂拉爾老爺在門外又求又罵,沒有任何結果。
最後他隻好對拉亞當格阿的代表說了謊:他的女兒突然生病,今天無法露面。
來人聽了他這個牽強的借口,推測這女孩兒應該是有某種殘疾。
馬蒂拉爾老爺開始思考,塔拉帕達的确很體面,外在的每一方面都很好;可以讓他住在自己家裡,這樣自己的獨生女就不必住進别人家裡去。
他知道這個驕橫女兒的缺點,自己與妻子可以一笑置之,但是公公婆婆不會這麼輕易接納的。
馬蒂拉爾夫妻倆詳細讨論之後,派人去了塔拉帕達老家,打聽他的家庭。
得到的消息是他家很窮,但是屬于高種姓。
于是馬蒂拉爾老爺給他的母親與兄長送去求婚的提議。
他們非常高興,馬上就同意了。
至于卡塔利亞這邊,馬蒂拉爾與安娜普爾納商議了婚禮的日子與時辰,不過天性謹慎的馬蒂拉爾把這整件事瞞得密不透風。
可是恰魯卻是拘束不了的。
有時候她像騎兵進攻一般沖進塔拉帕達的房間,打擾他讀書,她的情緒可能是怒氣、熱切,或者輕蔑。
雖然他這麼超然獨立,但面對她的這些行為,有時候也會在心中感到一陣陌生的悸動、一種電流。
到目前為止,他一直在時光的水流上輕快靜谧地飄蕩;可現在,讓人分心的奇怪白日夢卻不時将他網羅捕捉。
有時候他放下自己的課業,走進馬蒂拉爾老爺的圖書室,翻閱那些附插圖的書頁;他心中與這些圖畫混合在一起的想象世界已經改變許多&mdash&mdash比從前更加豐富多彩。
他沒法再像過去那樣嘲笑恰魯的怪異行為。
現在每次她發脾氣的時候,他再也想不到要打她了。
這種深刻的改變,這種強烈的吸引,像是一個全新的夢。
馬蒂拉爾老爺把婚禮定在雨季的室羅伐拏月裡,并且給塔拉帕達的母親與兄長送去了消息;不過他沒有告訴塔拉帕達本人。
他讓自己在加爾各答的管家雇了一支鼓号樂隊,還訂購了婚禮上要用到的所有物品。
天上出現了雨季開始的雲層。
村裡的河流已經幹涸了幾個星期,四處零星有些水坑,小船擱淺在這些泥水裡,幹涸的河床滿是牛車的車轍。
而現在,就像雪山神女回到了自己父母的家中,嘩嘩水流回到了村莊等待的懷抱裡:光着身子的小孩在河岸上又跳又叫,饑渴歡樂地跳進水中,仿佛要擁抱這條河;村民們凝望着大河,像看着一位親愛的朋友;生命與喜悅的巨浪,滔滔湧過幹渴的村落。
裝滿貨物的船隻,有大有小,來自遠近各處;在傍晚,河岸的台階上回蕩着異鄉船夫的歌聲。
沿河各村已經被圈禁在自己的小小世界裡有一整年了,而現在因為有了雨,外面的廣大世界乘着泥土色的水之馬車,為這些村子帶來奇妙的禮物,就像來看望自己的女兒一般。
與世界接觸的自豪,暫時含納了土裡土氣的狹隘;萬事萬物都變得更活躍;遠方城市的繁忙生氣來到這個昏昏欲睡的地方,整片天空都在鳴響。
這時候在庫魯爾卡塔,在納格家族的莊園裡,即将舉行著名的乘車節[33]。
在一個月光清朗的傍晚,塔拉帕達去了河岸台階,看到湍急的洪流上,有載着旋轉木馬與亞特拉劇團的船,還有貨船,都在飛快朝着節慶所在地前進。
經過的船上有一個來自加爾各答的管弦樂團,正在樂聲嘈雜地排練;亞特拉劇團一面随着提琴伴奏唱歌,一面按着節拍高喊;來自陸上的朝西趕路的水手們,手中的铙钹與咚咚鼓聲劃破天際。
多麼令人興奮! 然後來自東方的層雲,以巨大的黑帆遮住了月亮;一陣東風猛然吹起,朵朵黑雲滾滾而過;大河奔湧激蕩,河邊搖曳的樹影更顯得黑暗,蟋蟀嘈嘈猶如鋸木。
在塔拉帕達眼中,這整個世界就是一場乘車節慶典:車輪辘辘,旌旗飛舞,大地搖震,飛雲盤旋,疾風奔騰,河水滔滔,船舻揚帆,歌聲悠悠!天上有雷鳴隆隆,閃閃電光劈過,從那幽暗的遠方,已經傳來奔流般暴雨的氣息。
然而河邊的卡塔利亞村對這一切渾然不覺,它關上每一扇門,吹熄了燈,上床就寝。
第二天早上,塔拉帕達的母親與兄弟抵達卡塔利亞;同一天早上,還有來自加爾各答的三艘大船,滿載着婚禮用品,在貴族家的河岸台階旁靠岸;也是在這同一個早晨,索納瑪妮一大早就帶了裹在紙裡的杧果汁甜點[34],還有包在葉子裡的腌菜,小心翼翼地站在塔拉帕達的房門外&mdash&mdash可是塔拉帕達已經不見蹤影。
在一個積雲的雨季夜晚,就在愛與情感的羁絆完全包圍他之前,這個婆羅門男孩,偷走了所有村民的心的人,回到了無拘無束、超然平靜的大自然懷抱裡。