我的大學 第九章
關燈
小
中
大
。
如果現在允許我讀書,可是每周日必須在尼古拉也夫廣場挨頓打作為代價,我想我完全可以接受。
有一天我到塞米諾夫面包坊去,那裡的工人居然想到學校裡去打學生們。
“咱們用秤砣打他們。
”其中一個惡狠狠地說。
我極力阻撓他們的行動,最後都要打起來了。
可是我這樣做似乎并不是有意要維護大學生,我甚至找不出什麼理由替他們辯護。
我垂頭喪氣,十分落魄地從面包坊的地下室艱難地走出來,傷心欲絕。
我苦悶到了極點,晚上來到卡班河岸,随手迥流水中投着石子兒,投石問路,如果真能找出一條路來也好呀。
腦海裡充斥着一個問題:’我怎麼麼辦?” 沒有答案,為了分散精力,我開始學拉提琴。
于是面包店裡多了一個故事,每天夜裡更人和老鼠不再有安生的日子過了。
我對音樂極為偏愛,因而學起來十分狂熱,可是偏偏不該發生的事情發生了。
有一天晚上,我的在戲院隊供職的提琴老師趁我出去的當兒,私自打開了我沒上鎖的錢匣,我的錢裝滿他的口袋。
這時,我回來了,他晨從地把他刮得發青的臉伸給我,說:“打吧。
” 淚水沿着他呆滞的臉頰流下來,兩片嘴顫抖着。
我真想揍他一頓,怎麼可以做出這等下賤事來。
我強壓怒火,握緊的拳頭放在屁股底下,命他把錢放回原處。
這個蠢貨臨走突然高聲叫道:“給我十個盧布吧。
可以嗎?” 琴師和錢一起走了,學琴的事就此告吹。
這一年的十二月份我已下了自殺的決心。
為了說明我自殺的原因,我專門寫了一篇叫做《馬卡生活事變》的文章。
文章寫的極不成功,内容缺乏真實性,不過也許正是這一點形成了文章的價值。
裡面描寫的事件是客觀存在的,但好像這一切與我毫無幹系。
哎,不管怎麼說,我對自己有一點還算滿意:一定程度我能把握自個兒了。
我的自殺居然和我的文章一樣拙劣,那隻舊手槍并沒有穿透我的心髒,而是穿過了另一個部位:肺。
這樣一來,僅僅一個月的工夫,我就羞慚地返回面包坊的崗位上了。
我幹了沒有多久。
在三月底的一天夜裡,我在女店員的房間見到了一個熟悉的人:霍霍爾。
他在窗邊坐着,嘴上吸着粗大的紙煙,眼睛望着面前的煙霧。
“您有空兒嗎?”他說話單刀直入,連客套話都沒有。
“二十分鐘吧。
” “那麼,請坐。
讓我們談一談。
” 他還和以前一樣,一幅哥薩克人的打扮,金黃色的耀眼的長胡子飄垂在寬闊的胸前,任性固執的腦門下齊齊的短發,腳下那雙農民靴子民出難聞的臭膠皮味。
“哎。
您想不想到我那兒去?我現在住克拉斯諾維多渥村,順伏爾加河去大約四十五公裡,我開了一間小雜貨店,您可以幫我賣賣貨,放心。
您有足夠的時間看我的好書,好嗎?” “好吧。
” “真爽快。
那麼請您周五早上六點到庫爾巴拖夫碼頭,問從我們村來的船,船家是瓦西裡·藩可夫。
嗨。
其實用不着您費神,我會在那兒等候您的。
再見。
” 他迅速結束了我他的談話,一面伸出大手和我告别,一面取出他那塊笨拙的銀表說:“我他隻談了六分鐘。
對了。
我叫米哈依·安東羅夫。
姓羅馬斯。
” 他邁開大步,甩着膀子,頭也不回地走了。
兩天之後,我去赴約。
那時,伏爾加河剛剛解凍,混濁的河面上飄着數不清不堪一擊的冰塊兒。
船地穿行在這些冰塊間,冰塊被撞得四分五裂。
浪花随
如果現在允許我讀書,可是每周日必須在尼古拉也夫廣場挨頓打作為代價,我想我完全可以接受。
有一天我到塞米諾夫面包坊去,那裡的工人居然想到學校裡去打學生們。
“咱們用秤砣打他們。
”其中一個惡狠狠地說。
我極力阻撓他們的行動,最後都要打起來了。
可是我這樣做似乎并不是有意要維護大學生,我甚至找不出什麼理由替他們辯護。
我垂頭喪氣,十分落魄地從面包坊的地下室艱難地走出來,傷心欲絕。
我苦悶到了極點,晚上來到卡班河岸,随手迥流水中投着石子兒,投石問路,如果真能找出一條路來也好呀。
腦海裡充斥着一個問題:’我怎麼麼辦?” 沒有答案,為了分散精力,我開始學拉提琴。
于是面包店裡多了一個故事,每天夜裡更人和老鼠不再有安生的日子過了。
我對音樂極為偏愛,因而學起來十分狂熱,可是偏偏不該發生的事情發生了。
有一天晚上,我的在戲院隊供職的提琴老師趁我出去的當兒,私自打開了我沒上鎖的錢匣,我的錢裝滿他的口袋。
這時,我回來了,他晨從地把他刮得發青的臉伸給我,說:“打吧。
” 淚水沿着他呆滞的臉頰流下來,兩片嘴顫抖着。
我真想揍他一頓,怎麼可以做出這等下賤事來。
我強壓怒火,握緊的拳頭放在屁股底下,命他把錢放回原處。
這個蠢貨臨走突然高聲叫道:“給我十個盧布吧。
可以嗎?” 琴師和錢一起走了,學琴的事就此告吹。
這一年的十二月份我已下了自殺的決心。
為了說明我自殺的原因,我專門寫了一篇叫做《馬卡生活事變》的文章。
文章寫的極不成功,内容缺乏真實性,不過也許正是這一點形成了文章的價值。
裡面描寫的事件是客觀存在的,但好像這一切與我毫無幹系。
哎,不管怎麼說,我對自己有一點還算滿意:一定程度我能把握自個兒了。
我的自殺居然和我的文章一樣拙劣,那隻舊手槍并沒有穿透我的心髒,而是穿過了另一個部位:肺。
這樣一來,僅僅一個月的工夫,我就羞慚地返回面包坊的崗位上了。
我幹了沒有多久。
在三月底的一天夜裡,我在女店員的房間見到了一個熟悉的人:霍霍爾。
他在窗邊坐着,嘴上吸着粗大的紙煙,眼睛望着面前的煙霧。
“您有空兒嗎?”他說話單刀直入,連客套話都沒有。
“二十分鐘吧。
” “那麼,請坐。
讓我們談一談。
” 他還和以前一樣,一幅哥薩克人的打扮,金黃色的耀眼的長胡子飄垂在寬闊的胸前,任性固執的腦門下齊齊的短發,腳下那雙農民靴子民出難聞的臭膠皮味。
“哎。
您想不想到我那兒去?我現在住克拉斯諾維多渥村,順伏爾加河去大約四十五公裡,我開了一間小雜貨店,您可以幫我賣賣貨,放心。
您有足夠的時間看我的好書,好嗎?” “好吧。
” “真爽快。
那麼請您周五早上六點到庫爾巴拖夫碼頭,問從我們村來的船,船家是瓦西裡·藩可夫。
嗨。
其實用不着您費神,我會在那兒等候您的。
再見。
” 他迅速結束了我他的談話,一面伸出大手和我告别,一面取出他那塊笨拙的銀表說:“我他隻談了六分鐘。
對了。
我叫米哈依·安東羅夫。
姓羅馬斯。
” 他邁開大步,甩着膀子,頭也不回地走了。
兩天之後,我去赴約。
那時,伏爾加河剛剛解凍,混濁的河面上飄着數不清不堪一擊的冰塊兒。
船地穿行在這些冰塊間,冰塊被撞得四分五裂。
浪花随