第六章
關燈
小
中
大
顯得十分活潑生動。
在走過客廳門口的時候,她用手摸了摸前額,她戴在手指上的鑽石戒指在客廳的燈光下閃閃發光。
“誰在那裡?”她吃驚地問,“巴西利奧,是你嗎?”她上前去查看,發現是馬丁·德科德在那裡徘徊,好像丢了什麼東西,正在椅子和桌子之間尋找。
“安東尼娅把扇子丢在這裡了,”德科德以一種奇怪的心不在焉的态度說,“所以,我進來找一找。
” 話音剛落,他馬上就不再找扇子了,直接走向古爾德夫人,而她正以懷疑的目光注視着他。
“夫人。
”他用很低的聲音開口了。
“怎麼了,馬丁先生?”古爾德夫人問道。
然後,她又微笑着說,“我今天有點緊張。
”仿佛她想解釋她為什麼要急于問那個問題。
“目前沒有危險,”德科德說,此刻他激動得難以抑制自己。
“求你别發愁了。
你千萬不能讓自己發愁。
” 古爾德夫人那雙坦率的眼睛,睜得大大的,嘴上挂着笑容,用一隻戴着珠寶的小手扶着門,借以保持身體的穩定。
“你看上去很憂慮,也許你自己都知道,你的樣子出乎人的意料……” “我?很憂慮?”他表示反對,樣子不僅煩惱,還很吃驚。
“請你放心,我一點憂慮都沒有。
扇子丢了;肯定能找到。
但我覺得不在這裡。
我是在找扇子。
我不知道安東尼娅為什麼會丢扇子——啊!阿米戈,你找到了嗎?” “沒有,先生,”巴西利奧在古爾德夫人的背後說,他是古爾德家的總管。
“我覺得小姐沒有把扇子留在這棟房子裡。
” “去到院子裡找找。
快去,我的朋友;看看台階上有沒有,再看看門口;翻開每一塊石闆看看。
一直找下去,直到我回來……那家夥”——他用英語對古爾德夫人說——“那家夥總是光着腳,偷偷溜到人背後。
是我讓他去找扇子的,因為我突然回來,必須給他一個理由。
” 他停頓了一下,趁着他的停頓,古爾德夫人和善地說:“我家随時歡迎你來。
”她也停頓了一會兒,然後又說道,“但我想知道你回來的原因。
” 德科德突然假裝冷淡起來。
“我不想被人偷窺。
啊,你問原因?是的,我有原因;除了安東尼娅丢了心愛的扇子之外,我确實另有原因。
看着何塞先生和安東尼娅進屋後,我便走路回家,路上遇到騎馬的搬運工監工,我倆聊了幾句。
” “維奧拉家出事了嗎?”古爾德夫人問道。
“維奧拉?你是說那個給鐵路工程師提供住宿的老喬治奧嗎?他沒有出事。
監工沒有說他們家的事;他告訴我一件事,電報公司的報務員連帽子都沒有戴正就到廣場上找我。
從内陸來消息了,古爾德夫人。
我認為應該說是謠傳,而不是消息。
” “好消息?”古爾德夫人低聲地問道。
“我認為毫無價值。
但如果要我說,應該算是個壞消息。
在斯特瑪爾塔附近爆發的戰役打了足有兩天,裡比熱的軍隊被打敗了。
這應該是幾天前的事了,也許都有一周了。
消息傳到了凱塔,那裡有個報務員把消息傳給了這裡的同事。
我們應該讓巴裡奧斯留在蘇拉科。
” “如今該做什麼?”古爾德夫人低聲問。
“沒有什麼可做的。
他和部隊都在海上。
幾天後,等他抵達了凱塔,他會知道這個消息的。
他聽到消息後會怎樣做?沒有人知道。
堅守凱塔?向蒙泰羅投降?解散他的部隊——這最有可能,他會乘坐OSN公司的輪船去北美或南美——瓦爾帕萊索或舊金山,無所謂去哪裡,隻要逃走就行。
我們的巴裡奧斯是打回手反擊的高手,這能在政治遊戲中得高分。
” 德科德與古爾德夫人對視了一會兒,然後好像是在試探似的又說道:“如果巴裡奧斯和他手下的2000條好槍不離開這裡,我們是能有所作為的。
” “蒙泰羅勝利了,徹底勝利了!”古爾德夫人歎了一口氣,用不相信的口吻說道。
“也許是個謠言。
現在謠言這種怪鳥到處胡亂栖身。
但如果是真的如何?好吧,就讓我做最壞的打算,讓我們假定這是真的。
” “一切都完了。
”古爾德夫人說道,她在絕望中透露出一股鎮定。
突然,她似乎受到了神的啟示,她似乎在德科德故意假裝出的粗心大意後面看到他的巨大興奮。
這顯然可以從他大膽的凝視中看出來,從他的那片半魯莽、半輕蔑的嘴唇上看出來。
這個科斯塔瓦那的流浪漢,用一句法語做了回答,好像法語是此時唯一有力的語
在走過客廳門口的時候,她用手摸了摸前額,她戴在手指上的鑽石戒指在客廳的燈光下閃閃發光。
“誰在那裡?”她吃驚地問,“巴西利奧,是你嗎?”她上前去查看,發現是馬丁·德科德在那裡徘徊,好像丢了什麼東西,正在椅子和桌子之間尋找。
“安東尼娅把扇子丢在這裡了,”德科德以一種奇怪的心不在焉的态度說,“所以,我進來找一找。
” 話音剛落,他馬上就不再找扇子了,直接走向古爾德夫人,而她正以懷疑的目光注視着他。
“夫人。
”他用很低的聲音開口了。
“怎麼了,馬丁先生?”古爾德夫人問道。
然後,她又微笑着說,“我今天有點緊張。
”仿佛她想解釋她為什麼要急于問那個問題。
“目前沒有危險,”德科德說,此刻他激動得難以抑制自己。
“求你别發愁了。
你千萬不能讓自己發愁。
” 古爾德夫人那雙坦率的眼睛,睜得大大的,嘴上挂着笑容,用一隻戴着珠寶的小手扶着門,借以保持身體的穩定。
“你看上去很憂慮,也許你自己都知道,你的樣子出乎人的意料……” “我?很憂慮?”他表示反對,樣子不僅煩惱,還很吃驚。
“請你放心,我一點憂慮都沒有。
扇子丢了;肯定能找到。
但我覺得不在這裡。
我是在找扇子。
我不知道安東尼娅為什麼會丢扇子——啊!阿米戈,你找到了嗎?” “沒有,先生,”巴西利奧在古爾德夫人的背後說,他是古爾德家的總管。
“我覺得小姐沒有把扇子留在這棟房子裡。
” “去到院子裡找找。
快去,我的朋友;看看台階上有沒有,再看看門口;翻開每一塊石闆看看。
一直找下去,直到我回來……那家夥”——他用英語對古爾德夫人說——“那家夥總是光着腳,偷偷溜到人背後。
是我讓他去找扇子的,因為我突然回來,必須給他一個理由。
” 他停頓了一下,趁着他的停頓,古爾德夫人和善地說:“我家随時歡迎你來。
”她也停頓了一會兒,然後又說道,“但我想知道你回來的原因。
” 德科德突然假裝冷淡起來。
“我不想被人偷窺。
啊,你問原因?是的,我有原因;除了安東尼娅丢了心愛的扇子之外,我确實另有原因。
看着何塞先生和安東尼娅進屋後,我便走路回家,路上遇到騎馬的搬運工監工,我倆聊了幾句。
” “維奧拉家出事了嗎?”古爾德夫人問道。
“維奧拉?你是說那個給鐵路工程師提供住宿的老喬治奧嗎?他沒有出事。
監工沒有說他們家的事;他告訴我一件事,電報公司的報務員連帽子都沒有戴正就到廣場上找我。
從内陸來消息了,古爾德夫人。
我認為應該說是謠傳,而不是消息。
” “好消息?”古爾德夫人低聲地問道。
“我認為毫無價值。
但如果要我說,應該算是個壞消息。
在斯特瑪爾塔附近爆發的戰役打了足有兩天,裡比熱的軍隊被打敗了。
這應該是幾天前的事了,也許都有一周了。
消息傳到了凱塔,那裡有個報務員把消息傳給了這裡的同事。
我們應該讓巴裡奧斯留在蘇拉科。
” “如今該做什麼?”古爾德夫人低聲問。
“沒有什麼可做的。
他和部隊都在海上。
幾天後,等他抵達了凱塔,他會知道這個消息的。
他聽到消息後會怎樣做?沒有人知道。
堅守凱塔?向蒙泰羅投降?解散他的部隊——這最有可能,他會乘坐OSN公司的輪船去北美或南美——瓦爾帕萊索或舊金山,無所謂去哪裡,隻要逃走就行。
我們的巴裡奧斯是打回手反擊的高手,這能在政治遊戲中得高分。
” 德科德與古爾德夫人對視了一會兒,然後好像是在試探似的又說道:“如果巴裡奧斯和他手下的2000條好槍不離開這裡,我們是能有所作為的。
” “蒙泰羅勝利了,徹底勝利了!”古爾德夫人歎了一口氣,用不相信的口吻說道。
“也許是個謠言。
現在謠言這種怪鳥到處胡亂栖身。
但如果是真的如何?好吧,就讓我做最壞的打算,讓我們假定這是真的。
” “一切都完了。
”古爾德夫人說道,她在絕望中透露出一股鎮定。
突然,她似乎受到了神的啟示,她似乎在德科德故意假裝出的粗心大意後面看到他的巨大興奮。
這顯然可以從他大膽的凝視中看出來,從他的那片半魯莽、半輕蔑的嘴唇上看出來。
這個科斯塔瓦那的流浪漢,用一句法語做了回答,好像法語是此時唯一有力的語