第六章

關燈
一片寂靜籠罩着古爾德家的房子。

    這棟房子的主人沿着走廊來到自己的房間前,打開房門,發現妻子坐在一張大扶手椅子上——這是他吸煙時常坐的椅子——她正看着自己的小腳尖,思考着什麼。

    他走進屋子,但她連眼都沒有擡一擡。

     “累了?”查爾斯·古爾德問道。

     “有點,”古爾德夫人說,依然沒有擡頭看看,但又說了一句對剛才會議的感受,“如此不切實際真可怕。

    ” 在一個擺滿了紙張的長桌子上,放着一條獵鞭和一對馬刺,查爾斯·古爾德在桌子前坐了下來,看着妻子說:“下午海邊的熱浪和塵土一定很厲害。

    ”他同情地咕哝道:“海面的反光一定令人厭惡。

    ” “我可以閉眼不看海面的反光,”古爾德夫人說,“但親愛的查理,我無法閉眼不看我們的處境,不看眼前這可怕的一切……” 她擡眼看着丈夫的臉,那臉上剛才還有的同情樣消失得無影無蹤,甚至任何感情樣都沒有了。

    “你為什麼不告訴我點情況?”她悲歎道。

     “我覺得你從開始就很了解我,”查爾斯·古爾德緩慢地說,“我認為我們在很久前就把話都說清楚了。

    如今沒有什麼好說的了。

    有幾件事我們必須去做。

    我們做過這些事;這些都是我們一直在做的。

    我們沒有回頭路可走。

    我當初就認為沒有回頭路可走。

    如今我們甚至無法停滞不前。

    ” “哈,誰知道你想走多遠。

    ”他的妻子說道。

    她雖然内心在戰栗,但語調幾乎是頑皮的。

     “想走多遠,就走多遠。

    ”他用一種無所謂的口吻回答道。

    這使得古爾德夫人再次努力抑制自己的戰栗。

     她站起來,優雅地微笑着,在她濃厚的頭發和長袍的映襯下,她的身材顯得更加嬌小。

     “但總能奪取勝利。

    ”她用令人信服的口吻說。

     查爾斯·古爾德用湛藍的眼睛注視着她,毫不猶豫地說—— “唉,沒有其他可能性。

    ” 他讓自己的語調充滿了自信。

    盡管如此,話隻能說到這種程度了。

     古爾德夫人的嘴角上一直留着那縷微笑。

    她咕哝道—— “我要走了;我頭有點疼。

    天确實熱,還飛揚着塵土——我猜你會在天亮前趕回礦山去?” “在午夜,”查爾斯·古爾德說,“我們明天要運一部分銀錠出山。

    這件事完了後,我要陪你三天。

    ” “哈,你要去護送銀錠。

    明早5點鐘,我要站在陽台上看你從樓下通過。

    那麼明天見吧。

    ” 查爾斯·古爾德快速繞過桌子,彎下腰身,拿起她的雙手靠在自己的嘴唇上吻了一下。

    在他還沒有挺直身子的時候,她抽出一隻手,輕輕地撫摸了一下他的面頰,就好像他是個小男孩一樣。

     “快去睡幾個小時的覺。

    ”她咕哝道,看了看屋子另一邊擺放着的吊床。

    她的長袍在紅磚地上輕柔地劃過,發出嗖嗖的響聲。

    到了門口,她轉過身來。

     屋裡有兩盞大燈,罩着未磨光的玻璃燈罩,使屋裡的一切都沐浴在充沛的柔和光線裡:四堵白牆、放置武器的玻璃櫃、亨利·古爾德那把擺放在法蘭絨方巾上的馬刀、聖托梅峽谷的水粉畫。

    最後,古爾德夫人把視線停留在水粉畫的黑色木框上,她歎了一口氣說—— “啊,查理,也許我們應該抛棄這一切!” “不行,”查爾斯·古爾德激動地說,“根本無法抛棄這一切。

    ” “或許真的是無法抛棄這一切。

    ”古爾德夫人用緩慢的語速說出了心裡話。

    她的嘴唇微微顫抖,但仍然表現出非常自信的樣子。

    “我們驚動了躲在天堂裡的好多條蛇。

    查理,你說是不是?” “是這樣的。

    我記得,”查爾斯·古爾德說,“帕皮先生管那峽谷叫作蛇的天堂。

    毫無疑問,我們驚動了大量的蛇。

    不過,親愛的,你應該記得,這樣做可不是現在的決定。

    ”他對着大白牆上挂着的那一小幅水粉畫揮了揮手。

    “這裡不再是蛇的天堂。

    我們把人類帶了進去。

    我們無法轉身逃到其他地方開始新生活。

    ” 他用堅定的目光注視着妻子,而古爾德夫人則做了一個表示勇敢的姿勢回應他,然後關上門離開了。

     與明亮的屋子不同,走廊裡光線很暗,沿着走廊欄杆擺放的植物莖和葉給人一種像森林一樣神秘的甯靜感。

    幾間接待室的房門都是大開着,幾道陽光從這幾道房門中透射出來,照在盛開的白丁香、紅丁香、淺丁香上,這些花朵在陽光下顯得極為生動;古爾德夫人從這些花朵旁邊走過,她的體态在這片有陽光照射的花草地帶