亞凱諾的誘惑
關燈
小
中
大
人留戀的春湖。
西逝的太陽光照射在水面,一片的淸新動人的金光。
柏洛米修士長長的吐了一口氣,象是從死亡中逃了出來。
幾乎把剛才的倦苦忘個幹凈。
“啊,是親愛的柏洛米修士!”海中仙女們同情的齊聲叫道。
“爸爸叫我們飛快的跑來;我們不顧雙翼的疲倦,卻見到的是你,被難在這裡!” “你們看,我是那麼不能動彈的被鎖在這裡!” “我們看見的,咳,柏洛米修士呀,我們實在為你難過,我們的眼睛都起了霧,我們的淚快落下了。
是宙士把你緊縛在此罷。
他也實在太恣意的為所欲為了!”一位仙女道。
“被他推倒的舊王朝還不至這樣的虐待親人呢。
”又一位仙女懷舊似的說道。
柏洛米修士道:“是我扶掖了他登上了他的寶座,而今我卻食此報!但我幷不灰心,幷不懊悔。
我知道,他的統治也不會久遠。
我看出了一個新的光明時代的到來。
”他眼發亮光,望着天空,預言家似的說着,仿佛那光明将來世界,他已是見到其征兆。
“他将很殘酷的被推倒了,直從最高的所在,跌落在地下的最深最暗處。
他的王朝将整個的粉碎了,被掃除了,連纖細餘屑也不留存。
神之族将被逐出地球以外。
代之而興的,将是那些滋生極盛的人類;他們久被神之族所奴使,所蹂躏,所壓迫,而那時卻将擡頭,成了他們自己的主人翁了。
地上将是那麼美麗的樂園;人世間的生活将是那麼自由,平等,恬靜,美好。
”柏洛米修士滔滔的說着,似為他自己的幻想所沉醉。
海中仙女們聽說故事似的在靜靜的聽着。
“那末,神之族能自救麼?”其中的一仙女問道。
柏洛米修士搖搖頭,“運命是這樣的注定了的。
誰能和運命抗争呢?宙士還不是時時低首于其前的麼?” 仙女們凄然的不語了好久。
海風漸漸的大了;海水開始又蠢動起來。
砰呯嘩嘩的聲響,又在岩下吼着。
太陽光更向西了;微弱無力的将其餘輝懸挂在海面上。
景象凄涼得可憐。
仙女們的衣衫被風吹拂得蔔蔔作響,有若張在歸舟之上的百幅風帆。
“難道竟沒有法子可逃出運命的殘酷的爪牙?” 柏洛米修士歎道:“被犧牲在宙士的殘酷的爪牙之下的也夠多的了!以牙還牙……” “不,柏洛米修士:這不是宙士獨自一個的事。
你該為神之族打算。
”一位仙女道。
“我何能為力呢?這是不可避免的!堕落的便該沒落,‘運命’永久指導着最大多數的幸福。
而神之族早已走上沒落之途了。
少數神們永久把握着統治權的事當然不是‘運命’和‘公道’所允許的。
”柏洛米修士說敎似的道。
“記住你自己也是一位神呢,”另一位仙女道。
柏洛米修士笑道:“我不能違抗‘運命’與‘公道’的指導。
走上了沒落之途的堕落的神之族,是決不能以我之力而挽回劫運的。
” 海中仙女們凝立無語,如一群石象似的,假若不是海風吹動了她們的金發和衣衫。
她們凄然的互視着,眼中含着淚霧,象是已看見了她們自己的運命的歸宿。
太陽紅得象深秋的柿子,無力的躺在水平線上,仿佛一失足便要永久沉淪在西陲而不能再起似的。
黑雲聚集在天空,更多,更濃,更厚。
傍晚的海風更嚴厲在追撲一切。
寒冷與嚴肅的氣象彌漫于空中。
但夕陽的最後餘光,究竟還在努力的和風雲争鬥領域。
它的可憐的病人似的淡金光,還掙紮的牽拉着黑雲的衣袂不肯放手。
這便使遲暮的光陰還略存留些生氣。
深藍若墨的海水在崖下翻騰滾沸着,嘩嘩的碎了,又怒吼的撲過去。
其咆吼聲,掩蓋過一切聲響。
四 一隻鷹嘴的飛獅,拖了一個坐車,出現于海波洶湧之中。
坐在車中的是老年的海之主亞凱諾。
“爸爸自己來了,”幾位仙女們從夢中被驚醒似的同聲叫道。
亞凱諾的車停在荒岩上。
他下了車,走到柏洛米修士的身邊,叫道: “啊,親愛的柏洛米修士,你受苦了!我一聞到這個消息,便趕來看望你。
試試我有沒有方法,救你出于這個困阨之中。
”不等柏洛米修士的回答,他又向海中仙女們吩咐道:“你們停留在此已久了;晚風凄厲,快些歸去罷。
” 仙女們凄然的望着柏洛米修士,飛起在天空,如一群海鳥似的,拍拍的鼓動雙翼,漸遠而不見了。
“啊,親愛的柏洛米修士,你遭這場橫禍,我眞為你傷心。
你知道我是怎樣的關心于你呀!老友!總有法子可以想的。
你不要過于灰心失意。
宙士不是那樣忘恩負義的。
他的暴烈的性格,如颷風驟雨似的,一過去,便又是天朗氣淸了。
我試試看,能否為你們倆和解一下。
” 柏洛米修士凝望着這位老者亞凱諾的臉部。
他的白發被海風吹得淩亂的拂垂着,領下長長的白須也在不安靜的動蕩着。
皺紋爬滿了臉、額與眉邊,膚紋尤為深刻,好象用尖刀深深的劃成似的。
眼光有些枯澀,已沒有什麼鋒利的神彩了。
夕陽照在他臉上,好一副飽經世故的老奸巨滑的多變化的顔面! “可憐的海泛斯托士,你知道,他是如何的為你而傷心!他嘴裡永在詛咒他自己的工作。
他跑到我那裡大哭了許久。
他不敢向宙士為你求恕,你知道,他是那樣的一位懦怯可憐的人物。
一見到他父親,他便要足踟蹰而口嗫嚅的。
他對我哭,要求我設法救你。
即使沒有他的要求,老友,假如我知道了你的事,我也是要為你設法的。
” 好象等待着柏洛米修士的回答似的,亞凱諾的眼光老是凝注在他的臉上。
柏洛米修士沉吟的說道:“有什麼可設法的呢!你看,宙士那家夥高高的占據着他天上的寶座,卻以這樣的方法對待我!——我從前是那樣的幫助過他!你想,亞凱諾,和這種家夥還有什麼話可講的呢!”
西逝的太陽光照射在水面,一片的淸新動人的金光。
柏洛米修士長長的吐了一口氣,象是從死亡中逃了出來。
幾乎把剛才的倦苦忘個幹凈。
“啊,是親愛的柏洛米修士!”海中仙女們同情的齊聲叫道。
“爸爸叫我們飛快的跑來;我們不顧雙翼的疲倦,卻見到的是你,被難在這裡!” “你們看,我是那麼不能動彈的被鎖在這裡!” “我們看見的,咳,柏洛米修士呀,我們實在為你難過,我們的眼睛都起了霧,我們的淚快落下了。
是宙士把你緊縛在此罷。
他也實在太恣意的為所欲為了!”一位仙女道。
“被他推倒的舊王朝還不至這樣的虐待親人呢。
”又一位仙女懷舊似的說道。
柏洛米修士道:“是我扶掖了他登上了他的寶座,而今我卻食此報!但我幷不灰心,幷不懊悔。
我知道,他的統治也不會久遠。
我看出了一個新的光明時代的到來。
”他眼發亮光,望着天空,預言家似的說着,仿佛那光明将來世界,他已是見到其征兆。
“他将很殘酷的被推倒了,直從最高的所在,跌落在地下的最深最暗處。
他的王朝将整個的粉碎了,被掃除了,連纖細餘屑也不留存。
神之族将被逐出地球以外。
代之而興的,将是那些滋生極盛的人類;他們久被神之族所奴使,所蹂躏,所壓迫,而那時卻将擡頭,成了他們自己的主人翁了。
地上将是那麼美麗的樂園;人世間的生活将是那麼自由,平等,恬靜,美好。
”柏洛米修士滔滔的說着,似為他自己的幻想所沉醉。
海中仙女們聽說故事似的在靜靜的聽着。
“那末,神之族能自救麼?”其中的一仙女問道。
柏洛米修士搖搖頭,“運命是這樣的注定了的。
誰能和運命抗争呢?宙士還不是時時低首于其前的麼?” 仙女們凄然的不語了好久。
海風漸漸的大了;海水開始又蠢動起來。
砰呯嘩嘩的聲響,又在岩下吼着。
太陽光更向西了;微弱無力的将其餘輝懸挂在海面上。
景象凄涼得可憐。
仙女們的衣衫被風吹拂得蔔蔔作響,有若張在歸舟之上的百幅風帆。
“難道竟沒有法子可逃出運命的殘酷的爪牙?” 柏洛米修士歎道:“被犧牲在宙士的殘酷的爪牙之下的也夠多的了!以牙還牙……” “不,柏洛米修士:這不是宙士獨自一個的事。
你該為神之族打算。
”一位仙女道。
“我何能為力呢?這是不可避免的!堕落的便該沒落,‘運命’永久指導着最大多數的幸福。
而神之族早已走上沒落之途了。
少數神們永久把握着統治權的事當然不是‘運命’和‘公道’所允許的。
”柏洛米修士說敎似的道。
“記住你自己也是一位神呢,”另一位仙女道。
柏洛米修士笑道:“我不能違抗‘運命’與‘公道’的指導。
走上了沒落之途的堕落的神之族,是決不能以我之力而挽回劫運的。
” 海中仙女們凝立無語,如一群石象似的,假若不是海風吹動了她們的金發和衣衫。
她們凄然的互視着,眼中含着淚霧,象是已看見了她們自己的運命的歸宿。
太陽紅得象深秋的柿子,無力的躺在水平線上,仿佛一失足便要永久沉淪在西陲而不能再起似的。
黑雲聚集在天空,更多,更濃,更厚。
傍晚的海風更嚴厲在追撲一切。
寒冷與嚴肅的氣象彌漫于空中。
但夕陽的最後餘光,究竟還在努力的和風雲争鬥領域。
它的可憐的病人似的淡金光,還掙紮的牽拉着黑雲的衣袂不肯放手。
這便使遲暮的光陰還略存留些生氣。
深藍若墨的海水在崖下翻騰滾沸着,嘩嘩的碎了,又怒吼的撲過去。
其咆吼聲,掩蓋過一切聲響。
四 一隻鷹嘴的飛獅,拖了一個坐車,出現于海波洶湧之中。
坐在車中的是老年的海之主亞凱諾。
“爸爸自己來了,”幾位仙女們從夢中被驚醒似的同聲叫道。
亞凱諾的車停在荒岩上。
他下了車,走到柏洛米修士的身邊,叫道: “啊,親愛的柏洛米修士,你受苦了!我一聞到這個消息,便趕來看望你。
試試我有沒有方法,救你出于這個困阨之中。
”不等柏洛米修士的回答,他又向海中仙女們吩咐道:“你們停留在此已久了;晚風凄厲,快些歸去罷。
” 仙女們凄然的望着柏洛米修士,飛起在天空,如一群海鳥似的,拍拍的鼓動雙翼,漸遠而不見了。
“啊,親愛的柏洛米修士,你遭這場橫禍,我眞為你傷心。
你知道我是怎樣的關心于你呀!老友!總有法子可以想的。
你不要過于灰心失意。
宙士不是那樣忘恩負義的。
他的暴烈的性格,如颷風驟雨似的,一過去,便又是天朗氣淸了。
我試試看,能否為你們倆和解一下。
” 柏洛米修士凝望着這位老者亞凱諾的臉部。
他的白發被海風吹得淩亂的拂垂着,領下長長的白須也在不安靜的動蕩着。
皺紋爬滿了臉、額與眉邊,膚紋尤為深刻,好象用尖刀深深的劃成似的。
眼光有些枯澀,已沒有什麼鋒利的神彩了。
夕陽照在他臉上,好一副飽經世故的老奸巨滑的多變化的顔面! “可憐的海泛斯托士,你知道,他是如何的為你而傷心!他嘴裡永在詛咒他自己的工作。
他跑到我那裡大哭了許久。
他不敢向宙士為你求恕,你知道,他是那樣的一位懦怯可憐的人物。
一見到他父親,他便要足踟蹰而口嗫嚅的。
他對我哭,要求我設法救你。
即使沒有他的要求,老友,假如我知道了你的事,我也是要為你設法的。
” 好象等待着柏洛米修士的回答似的,亞凱諾的眼光老是凝注在他的臉上。
柏洛米修士沉吟的說道:“有什麼可設法的呢!你看,宙士那家夥高高的占據着他天上的寶座,卻以這樣的方法對待我!——我從前是那樣的幫助過他!你想,亞凱諾,和這種家夥還有什麼話可講的呢!”