亞凱諾的誘惑
關燈
小
中
大
麼?不動工?當心主宙士看見你在這裡踟蹰徘徊着。
” 海泛斯托士有氣無力的舉起了大鐵錘,“好,就動手。
” 權威将鐵鍊的一端,交給了他,“你牽了他去,鎖釘在那岩邊。
用力釘進岩石上。
” “知道的,”他說道。
牽過了取火者,不敢正眼兒向他望着。
這鐵匠是硬了心腸在工作。
鐵和鐵的相擊聲,震撼了整個荒原;那淸晰的一聲聲的叮叮托托的怪響,蓋過了腳下波濤的咆吼,直透入海底,驚起了沉沉酣睡的老亞凱諾,駭動了飛翔在遠處海面上的諸仙女們。
“用力釘下去!打得重些!”權威道。
海泛斯托士道:“看呀,他的這隻手臂已經不能轉動一分一寸的了。
” “再把他第二隻手臂鎖釘住罷。
他現在該明白,他雖是狡猾,卻終于脫不了主宙士的掌握。
”勢力道。
海泛斯托士無言的在工作着,他因為用力,額上有津津的汗液沁出。
他的眼光還不能和柏洛米修士的相接觸,老是躱開了他的。
“現在再把他的雙腳鎖釘住,”權威道。
“柏洛米修士呀,我實在為你傷心,”海泛斯托士放下了鐵錘,欲泣的說道。
柏洛米修士不說什麼;他現在是被縛在岩石上,連一轉側都成了不可能的。
然而他忍受一切。
他明白,他的犧牲幷不是無意義的。
勢力道:“你又為主宙士的仇人而傷心了!當心你自己的前途。
” 海泛斯托士不快的說道:“這景象太凄慘了!”這話,很低聲的說着,仿佛對他自己說似的。
權威道:“再把他胸部的鐵鍊緊釘起來。
” 海泛斯托士道:“我必須這麼做;不勞你多吩咐。
你能夠幫我一下麼?” 權威道:“不,我要吩咐你,督促着你。
” 勢力道:“你有着嚴厲的監工者呢。
” 海泛斯托士悻悻的說道:“你們的舌頭說出來的話是嚴刻醜惡得象你們的形貌。
” 勢力道:“我們生性便是那麼樣的。
” 海泛斯托士不再說話。
震撼人心肺的長久的鐵與鐵,以及鐵石的相擊,相觸,相噬聲。
最後,海泛斯托士說道:“完了,我們走罷。
他的四肢都已被不可斷裂的鐵鍊捆鎖住了。
”他提起了大鐵錘,放在肩上,歎了一口氣。
“再見,柏洛米修士,自己保重!” 柏洛米修士隻能向他點一點頭;仍是默默不發一言,沒有一絲的憎恨與屈辱之色。
勢力向柏洛米修士做着鬼臉,譏嘲的說道:“你會把神之秘密盜給了凡人;但是現在凡人們能夠救你出于這個刑罰麼?人家稱你為先思,柏洛米修士,好一位先思,看你能否把你自己從這個罕有的堅固鐵工中解放出來!” 柏洛米修士回轉了頭,不去理會他。
權威和勢力趾高氣揚的走去了,如成就了一件大事業;海泛斯托士無聊的随了他們,痛苦的拖着步履不勻的雙足走着去。
二 太陽光似有意的和柏洛米修士開玩笑,惡毒的直射在他的臉部。
柏洛米修士側了臉躱避着,然而光力還是緊逼着他,使他睜不開眼來。
岩下的水聲,嘩啦嘩啦的,一陣陣的碎了,退了,又是一陣陣的争湧了上來。
寂寞得可怕。
一隻小鳥唧的一聲,飛過天空。
這是柏洛米修士所見的唯一的生物。
他輕輕的喟歎了一口氣。
太陽光曬得他頭暈目眩。
他想轉一個身,然而不可能;鐵鍊是那麼緊的捆縛着他。
他不得已要擡起右手來遮蔽這過強的光線,而他不可能! 痛楚開始襲擊着他。
一秒一分,象一年一季似的悠久。
太陽今天仿佛在天上生了根。
老不肯向西方歸去。
額前有汗水滴出;漸聚漸大,沿了臉流下去,流到了眼裡去,酸溜溜的怪難受。
然而,用手拭去是不可能。
漸漸的流到了嘴邊;那鹹腥味兒也夠惡心的。
隻好用力的把它唾射出來。
一隻大牛蠅,不知從什麼地方飛來,爬在他手背上,叮得他又痛又癢。
然而沒法子去驅逐它。
癢得他連牙齒都麻酸了!恨不得要頓足。
然而,足也是那麼緊緊的被縛着,不能移動! 牛蠅癢癢麻麻的沿了手臂,爬上了肩膀;更劇烈的苦惱捉住了他。
那酸癢,不可抵擋,不能搔抓,把這位好脾氣的巨人也弄得心頭發火。
他目射兇光,牙齒咬得緊緊的,要想捉住什麼來出氣。
然而什麼都在他權力之外! 牛蠅又爬上了下颔,爬上了左頰,爬上了眉端與額頭。
他靈敏的感得牛蠅的細足的爬動,它的吸嘴的不規則的觸動。
全身起了一陣陣的戰栗。
仿佛自頂至踵的皮膚,一粒粒的細胞,都在顫抖與凸出。
臉部被接觸的部位,覚得有點被刺的痛楚。
大概是有幾個紅腫的小泡粒。
雖然他是那樣的渴望着要用手撫摩一下,然而他的手卻不能去撫摩。
這劇烈的癢與痛,繼續的擾苦着他,惱得他要發狂。
死以上的苦楚!他但禱求大地在足下裂開了,把他呑沒了下去。
然而這禱語一點也無效。
三 這痛苦不知繼續了若幹時間。
一秒一分是一年一季的悠久! 遠遠的有拍拍的鼓翼之聲。
一群美麗的海中仙女向柏洛米修士所在的地方飛來。
“是誰被鎖在這懸崖之上呢?”一個仙女道。
“爸爸聽得鐵錘的震響聲,知道是有人在受難。
他叫我們來看望你的。
”另一位仙女向柏洛米修士道。
柏洛米修士無聲無力的答道:“我是神之族柏洛米修士。
為了取火給人類,遭受這樣惡毒的待遇。
”他被痛楚擾亂得筋疲力盡。
不知什麼時候,牛蠅已經飛走了。
(是仙女們到來把它驚走的罷?) 太陽已經向西方走去。
人影顯得長長的倒映在東邊的地上。
空氣是比較的淸新與快爽。
海水安靜的平伏着,有若熟睡的巨獅。
一點濤聲都聞不到。
水面如鏡似的平;水色蔚藍得可愛,好象是最可令
” 海泛斯托士有氣無力的舉起了大鐵錘,“好,就動手。
” 權威将鐵鍊的一端,交給了他,“你牽了他去,鎖釘在那岩邊。
用力釘進岩石上。
” “知道的,”他說道。
牽過了取火者,不敢正眼兒向他望着。
這鐵匠是硬了心腸在工作。
鐵和鐵的相擊聲,震撼了整個荒原;那淸晰的一聲聲的叮叮托托的怪響,蓋過了腳下波濤的咆吼,直透入海底,驚起了沉沉酣睡的老亞凱諾,駭動了飛翔在遠處海面上的諸仙女們。
“用力釘下去!打得重些!”權威道。
海泛斯托士道:“看呀,他的這隻手臂已經不能轉動一分一寸的了。
” “再把他第二隻手臂鎖釘住罷。
他現在該明白,他雖是狡猾,卻終于脫不了主宙士的掌握。
”勢力道。
海泛斯托士無言的在工作着,他因為用力,額上有津津的汗液沁出。
他的眼光還不能和柏洛米修士的相接觸,老是躱開了他的。
“現在再把他的雙腳鎖釘住,”權威道。
“柏洛米修士呀,我實在為你傷心,”海泛斯托士放下了鐵錘,欲泣的說道。
柏洛米修士不說什麼;他現在是被縛在岩石上,連一轉側都成了不可能的。
然而他忍受一切。
他明白,他的犧牲幷不是無意義的。
勢力道:“你又為主宙士的仇人而傷心了!當心你自己的前途。
” 海泛斯托士不快的說道:“這景象太凄慘了!”這話,很低聲的說着,仿佛對他自己說似的。
權威道:“再把他胸部的鐵鍊緊釘起來。
” 海泛斯托士道:“我必須這麼做;不勞你多吩咐。
你能夠幫我一下麼?” 權威道:“不,我要吩咐你,督促着你。
” 勢力道:“你有着嚴厲的監工者呢。
” 海泛斯托士悻悻的說道:“你們的舌頭說出來的話是嚴刻醜惡得象你們的形貌。
” 勢力道:“我們生性便是那麼樣的。
” 海泛斯托士不再說話。
震撼人心肺的長久的鐵與鐵,以及鐵石的相擊,相觸,相噬聲。
最後,海泛斯托士說道:“完了,我們走罷。
他的四肢都已被不可斷裂的鐵鍊捆鎖住了。
”他提起了大鐵錘,放在肩上,歎了一口氣。
“再見,柏洛米修士,自己保重!” 柏洛米修士隻能向他點一點頭;仍是默默不發一言,沒有一絲的憎恨與屈辱之色。
勢力向柏洛米修士做着鬼臉,譏嘲的說道:“你會把神之秘密盜給了凡人;但是現在凡人們能夠救你出于這個刑罰麼?人家稱你為先思,柏洛米修士,好一位先思,看你能否把你自己從這個罕有的堅固鐵工中解放出來!” 柏洛米修士回轉了頭,不去理會他。
權威和勢力趾高氣揚的走去了,如成就了一件大事業;海泛斯托士無聊的随了他們,痛苦的拖着步履不勻的雙足走着去。
二 太陽光似有意的和柏洛米修士開玩笑,惡毒的直射在他的臉部。
柏洛米修士側了臉躱避着,然而光力還是緊逼着他,使他睜不開眼來。
岩下的水聲,嘩啦嘩啦的,一陣陣的碎了,退了,又是一陣陣的争湧了上來。
寂寞得可怕。
一隻小鳥唧的一聲,飛過天空。
這是柏洛米修士所見的唯一的生物。
他輕輕的喟歎了一口氣。
太陽光曬得他頭暈目眩。
他想轉一個身,然而不可能;鐵鍊是那麼緊的捆縛着他。
他不得已要擡起右手來遮蔽這過強的光線,而他不可能! 痛楚開始襲擊着他。
一秒一分,象一年一季似的悠久。
太陽今天仿佛在天上生了根。
老不肯向西方歸去。
額前有汗水滴出;漸聚漸大,沿了臉流下去,流到了眼裡去,酸溜溜的怪難受。
然而,用手拭去是不可能。
漸漸的流到了嘴邊;那鹹腥味兒也夠惡心的。
隻好用力的把它唾射出來。
一隻大牛蠅,不知從什麼地方飛來,爬在他手背上,叮得他又痛又癢。
然而沒法子去驅逐它。
癢得他連牙齒都麻酸了!恨不得要頓足。
然而,足也是那麼緊緊的被縛着,不能移動! 牛蠅癢癢麻麻的沿了手臂,爬上了肩膀;更劇烈的苦惱捉住了他。
那酸癢,不可抵擋,不能搔抓,把這位好脾氣的巨人也弄得心頭發火。
他目射兇光,牙齒咬得緊緊的,要想捉住什麼來出氣。
然而什麼都在他權力之外! 牛蠅又爬上了下颔,爬上了左頰,爬上了眉端與額頭。
他靈敏的感得牛蠅的細足的爬動,它的吸嘴的不規則的觸動。
全身起了一陣陣的戰栗。
仿佛自頂至踵的皮膚,一粒粒的細胞,都在顫抖與凸出。
臉部被接觸的部位,覚得有點被刺的痛楚。
大概是有幾個紅腫的小泡粒。
雖然他是那樣的渴望着要用手撫摩一下,然而他的手卻不能去撫摩。
這劇烈的癢與痛,繼續的擾苦着他,惱得他要發狂。
死以上的苦楚!他但禱求大地在足下裂開了,把他呑沒了下去。
然而這禱語一點也無效。
三 這痛苦不知繼續了若幹時間。
一秒一分是一年一季的悠久! 遠遠的有拍拍的鼓翼之聲。
一群美麗的海中仙女向柏洛米修士所在的地方飛來。
“是誰被鎖在這懸崖之上呢?”一個仙女道。
“爸爸聽得鐵錘的震響聲,知道是有人在受難。
他叫我們來看望你的。
”另一位仙女向柏洛米修士道。
柏洛米修士無聲無力的答道:“我是神之族柏洛米修士。
為了取火給人類,遭受這樣惡毒的待遇。
”他被痛楚擾亂得筋疲力盡。
不知什麼時候,牛蠅已經飛走了。
(是仙女們到來把它驚走的罷?) 太陽已經向西方走去。
人影顯得長長的倒映在東邊的地上。
空氣是比較的淸新與快爽。
海水安靜的平伏着,有若熟睡的巨獅。
一點濤聲都聞不到。
水面如鏡似的平;水色蔚藍得可愛,好象是最可令