第二十一章
關燈
小
中
大
“我想你們這裡恐怕沒有一個人聽到過巴多森這個地名吧?”馬羅靜默着在那裡小心地點燃了雪茄以後,又接下去說,“這也無關緊要。
夜裡我們的四周有一大堆的天體,人類就從來沒有聽說過,因為那些是在人類的動作範圍之外的,跟世上任何人都不相關,除非是天文學家,他們受公家的錢,就為的是可以很有學問的樣子讨論那些天體的組織、重量同軌道——行動是怎麼樣不合規則,星光是怎麼樣離位——可說是一種科學上的專門扯謊。
巴多森也正是如此。
巴塔維亞内府裡重要的職員很内行的樣子提起這個地名,尤其關于那裡種種不合規則同離奇古怪的事情,此外商界裡也有極少數的人知道世上有這麼一個地名。
可是誰也沒有在那裡待過,我疑心沒有一人願意親自到那兒去,正好像一個天文學家,我想,會極力反對遷居到遠處的星球上去,因為在那兒跟地球上的薪俸作别,看到一個嶄新的天象,他會弄得莫名其妙了。
可是天體同天文學家跟巴多森都不相關。
到那裡去的卻是吉姆。
我的意思是叫你們知道,即使史泰安排好把他送到第五層的星兒那裡去,他起的變化也不會更大了。
他将他在世間的許多缺點同他所得的那種名譽都扔在後頭,那邊有個完全新的環境讓他的想象力去工作。
完全新的,完全是出奇的。
而他也出奇地适應了那種環境。
“史泰是唯一曉得巴多森的人,比任何人也知道得多。
我疑心官府裡面的人們還沒有他知道得清楚。
我相信他到過那個地方,或者在采蝴蝶标本時候,或者還晚些,反正那個時候他正頑梗地想把一些浪漫的味道加到做生意這盤油膩的碟子上。
群島各處他差不多都走遍了,而且在混沌蒙昩的時候,那時人們還沒有為着增進道德的原故——呃——也為着增加利錢的原故,把燈光(甚至手電燈)帶到裡面去。
正在我們談論吉姆以後第二天清晨我們用早餐的時候,我向他說出可憐的白力厄利的話:‘讓他爬到地下二十呎的地方,就待在那兒。
’于是他提起這個地方。
他很感到趣味的樣子向我疑視,好像我是一隻罕見的蟲兒。
‘這也辦得到。
’他說,一面啜他的咖啡。
‘用什麼方法把他埋起來,’我解釋,‘我們當然不願幹這件事,可是看到他是這種性格,那恐怕是最好的辦法了。
’‘是的。
他正年青。
’史泰沉思着。
‘可算作世上現在最年青的人。
’我承認他的話。
‘Schn(多美呀)。
巴多森那個地方,’他還用冥想的口吻繼續說,‘那個女人現在也死了。
’他令人不可解地加上這一句。
“我自然不知道那段故事。
我隻能猜出從前曾經有一回,巴多森這個地方做了一些罪惡、過失或者厄運的墳墓。
史泰這個人,我們是無法懷疑的。
他心目中唯一的女子是他稱做‘我的妻子公主’的那位馬來姑娘,偶然說得詳細些,‘我的愛麥的媽媽’。
他提到巴多森時所說的那個女人到底是誰,我無從知道;但是從他吞吞吐吐的話裡我曉得她是個受過教育、長得非常美麗的姑娘,含有荷蘭人同馬來人的兩種血液,有一段悲哀的也許隻好算做一段可憐的生平,裡面最可憐的一節當然是她跟一個馬六甲生的葡萄牙人結婚,這個人從前在荷屬殖民地某家公司裡當書記。
我又從史泰那裡曉得這個人很不行,模糊的性格上劣點非常多。
史泰派他當巴多森地方史泰公司分站的經理完全為着他妻子的緣故,但是就生意而論,這個辦法沒有獲得成效,至少于公司是不利的,現在那個女人既然死了,史泰倒想換一個經理試一試。
那個葡萄牙人叫柯内裡,自己覺得有功勞,可是受人們不好的看待,照他的能幹倒應該享得個更好的位置。
吉姆就是去替換這個人的。
‘我想他恐怕不願離開那地方,’史泰說,‘這與我卻不相幹。
我完全為着那個女人才肯……但是我想起他還留下了一個女孩,那麼假使他願意待下去,我也就讓他住在那老房子裡了。
’ “巴多森是一個偏僻遼遠的地方,歸本地人管理,那兒主要的殖民地也用這個名字。
離開海有四十哩的河邊上,陸地裡頭幾家的屋子遠遠地聳立在那兒,我們可以望見一片森林後聳起兩座互相接近的陡峭的山峰,看起來中間隻隔一條深的裂縫,簡直好像是受了什麼大力的震撼裂開了似的。
其實,中間的山谷不過是個窄峽;從内地看來,好像一個參差不齊的圓錐形小山剖成了兩半,稍微分開地相倚着。
月亮圓了的第三
夜裡我們的四周有一大堆的天體,人類就從來沒有聽說過,因為那些是在人類的動作範圍之外的,跟世上任何人都不相關,除非是天文學家,他們受公家的錢,就為的是可以很有學問的樣子讨論那些天體的組織、重量同軌道——行動是怎麼樣不合規則,星光是怎麼樣離位——可說是一種科學上的專門扯謊。
巴多森也正是如此。
巴塔維亞内府裡重要的職員很内行的樣子提起這個地名,尤其關于那裡種種不合規則同離奇古怪的事情,此外商界裡也有極少數的人知道世上有這麼一個地名。
可是誰也沒有在那裡待過,我疑心沒有一人願意親自到那兒去,正好像一個天文學家,我想,會極力反對遷居到遠處的星球上去,因為在那兒跟地球上的薪俸作别,看到一個嶄新的天象,他會弄得莫名其妙了。
可是天體同天文學家跟巴多森都不相關。
到那裡去的卻是吉姆。
我的意思是叫你們知道,即使史泰安排好把他送到第五層的星兒那裡去,他起的變化也不會更大了。
他将他在世間的許多缺點同他所得的那種名譽都扔在後頭,那邊有個完全新的環境讓他的想象力去工作。
完全新的,完全是出奇的。
而他也出奇地适應了那種環境。
“史泰是唯一曉得巴多森的人,比任何人也知道得多。
我疑心官府裡面的人們還沒有他知道得清楚。
我相信他到過那個地方,或者在采蝴蝶标本時候,或者還晚些,反正那個時候他正頑梗地想把一些浪漫的味道加到做生意這盤油膩的碟子上。
群島各處他差不多都走遍了,而且在混沌蒙昩的時候,那時人們還沒有為着增進道德的原故——呃——也為着增加利錢的原故,把燈光(甚至手電燈)帶到裡面去。
正在我們談論吉姆以後第二天清晨我們用早餐的時候,我向他說出可憐的白力厄利的話:‘讓他爬到地下二十呎的地方,就待在那兒。
’于是他提起這個地方。
他很感到趣味的樣子向我疑視,好像我是一隻罕見的蟲兒。
‘這也辦得到。
’他說,一面啜他的咖啡。
‘用什麼方法把他埋起來,’我解釋,‘我們當然不願幹這件事,可是看到他是這種性格,那恐怕是最好的辦法了。
’‘是的。
他正年青。
’史泰沉思着。
‘可算作世上現在最年青的人。
’我承認他的話。
‘Schn(多美呀)。
巴多森那個地方,’他還用冥想的口吻繼續說,‘那個女人現在也死了。
’他令人不可解地加上這一句。
“我自然不知道那段故事。
我隻能猜出從前曾經有一回,巴多森這個地方做了一些罪惡、過失或者厄運的墳墓。
史泰這個人,我們是無法懷疑的。
他心目中唯一的女子是他稱做‘我的妻子公主’的那位馬來姑娘,偶然說得詳細些,‘我的愛麥的媽媽’。
他提到巴多森時所說的那個女人到底是誰,我無從知道;但是從他吞吞吐吐的話裡我曉得她是個受過教育、長得非常美麗的姑娘,含有荷蘭人同馬來人的兩種血液,有一段悲哀的也許隻好算做一段可憐的生平,裡面最可憐的一節當然是她跟一個馬六甲生的葡萄牙人結婚,這個人從前在荷屬殖民地某家公司裡當書記。
我又從史泰那裡曉得這個人很不行,模糊的性格上劣點非常多。
史泰派他當巴多森地方史泰公司分站的經理完全為着他妻子的緣故,但是就生意而論,這個辦法沒有獲得成效,至少于公司是不利的,現在那個女人既然死了,史泰倒想換一個經理試一試。
那個葡萄牙人叫柯内裡,自己覺得有功勞,可是受人們不好的看待,照他的能幹倒應該享得個更好的位置。
吉姆就是去替換這個人的。
‘我想他恐怕不願離開那地方,’史泰說,‘這與我卻不相幹。
我完全為着那個女人才肯……但是我想起他還留下了一個女孩,那麼假使他願意待下去,我也就讓他住在那老房子裡了。
’ “巴多森是一個偏僻遼遠的地方,歸本地人管理,那兒主要的殖民地也用這個名字。
離開海有四十哩的河邊上,陸地裡頭幾家的屋子遠遠地聳立在那兒,我們可以望見一片森林後聳起兩座互相接近的陡峭的山峰,看起來中間隻隔一條深的裂縫,簡直好像是受了什麼大力的震撼裂開了似的。
其實,中間的山谷不過是個窄峽;從内地看來,好像一個參差不齊的圓錐形小山剖成了兩半,稍微分開地相倚着。
月亮圓了的第三