第十九章
關燈
小
中
大
“我把這兩段意外的事情仔細告訴你們,為的是要讓你們看出在這些新環境裡他怎麼樣處置自己。
他還有許多同樣的事情,我兩隻手的手指還數不清哩。
這些事情都染上了高尚的怪誕的色彩,因此使我們更深切更動情地感到這些舉動的無望。
扔開你每天要吃的面包,為的是你可以有自由的兩手去跟一個幻影惡鬥一場,這也許是常見的英雄壯舉。
從前就有許多人這樣做過(可是我們也活了一生,卻很知道人們去當流浪漢是為着身體挨餓,并不是為着靈魂不安),那班天天吃得很飽而且還想這樣活下去的人們,也贊美這種光榮的愚笨。
他卻不幸得很,因為無論他多麼拼命不怕死,人們對于他總沒有明白的認識,好像他老給陰影遮住了。
人們總是懷疑他的膽量。
其實往事的影子恐怕是無法抓到的。
你隻可以跟這影子對抗,或者躲避——我遇見過一兩個人,他們卻能對着他們熟悉的影子眯眼。
吉姆分明不是那類眯眼的人;可是我怎麼也判别不清的是,他的行為是近于躲避影子呢,還是跟影子對抗? “我用盡心力,卻隻能發見,正同我們一切行動的色彩一樣,這兩種态度的區别是那麼精細,我們簡直無法下個斷語。
他的辦法可以說是逃避,也可以說是奮鬥的另一方式。
據普通人看來,他無非是一塊長不出好蒼苔的、老在滾轉着的石頭,因為他們覺得這是最可笑的一點了。
過了相當時間,在他漫遊的範圍以内(那可說是個直徑三千哩的大圓周),他們全曉得他這個人了,甚至于可以說是聲名狼藉,正好像一個怪人,鄉下沒有一個人不曉得。
比如,在盤谷,他跟做出租輪船和買賣柚木生意的郁哥兄弟辦事,我們幾乎感到凄恻,看他在太陽光底下走來走去,緊抱着他的秘密,其實連河上的鄉下老都知道了那麼一回事。
他住的那家旅館的老闆熊保克,一個虬髯的雄赳赳的阿爾舍細亞人,拼命要傳布本地種種龌龊的謠言,就很願意雙肘擱在桌上把這個故事點綴一番說給客人聽,隻要有客人肯吸收這個消息,一面喝着那些比較貴的酒。
‘你們得注意,他是個最溫和有禮貌的人,恐怕是你們生平還沒見過,’他總是這樣慷慨地結束他的叙述,‘非常高尚。
’常到熊保克開的旅館去的那些雜人的确也不錯,否則吉姆也不能設法在盤谷住整整六個月了。
我看出人們,陌生的人們,遇見他就會歡喜他,正好像我們喜愛一個好孩子。
他的态度是沉靜的,可是仿佛他的外表、他的毛發、他的眼睛、他的微笑,使人們對他都發生好感,無論他到什麼地方去。
他當然不是個傻子。
我聽見錫格孟·郁哥(瑞士人),一個給殘酷的消化不良病所糟蹋了的溫和人兒,他的腳跛得可怕,每走一步,他的頭就擺了個九十度的弧形——我聽見錫格孟·郁哥很了解吉姆的樣子說,還這麼年青,他可算‘有本領了’,說話的口氣好像這些本領是量得出來的。
‘為什麼不派他到上部的鄉村去?’我很關心地向他提議(郁哥兄弟在内地也有租借地同柚木森林),‘假使他很有本領,像你所說的,那麼他很快就會幹得頂順利了。
在身體方面,他是再合式不過的。
他向來非常健康。
’‘嘿!在這個地方能夠不害消化不良的毛病的确是件大好事。
’可憐的郁哥很羨妒地歎一口氣,偷偷看一看他那個毀壞了的、凹進去的胃部。
我走開了,讓他沉思地敲着桌子,口裡喃喃說道:‘這是個主意,這倒是個主意。
’不幸得很,當天晚上,旅館裡就發生了一件不妙的事情。
“我不知道吉姆有沒有大錯,可是那的确是件深堪惋惜的事。
那是屬于酒館裡毆打那類可悲的事情,跟他格鬥的是個斜眼的丹麥人,那類人的名片上常有不正當的頭銜,他的頭銜是:暹羅海軍上尉。
這個漢子打台球的本
他還有許多同樣的事情,我兩隻手的手指還數不清哩。
這些事情都染上了高尚的怪誕的色彩,因此使我們更深切更動情地感到這些舉動的無望。
扔開你每天要吃的面包,為的是你可以有自由的兩手去跟一個幻影惡鬥一場,這也許是常見的英雄壯舉。
從前就有許多人這樣做過(可是我們也活了一生,卻很知道人們去當流浪漢是為着身體挨餓,并不是為着靈魂不安),那班天天吃得很飽而且還想這樣活下去的人們,也贊美這種光榮的愚笨。
他卻不幸得很,因為無論他多麼拼命不怕死,人們對于他總沒有明白的認識,好像他老給陰影遮住了。
人們總是懷疑他的膽量。
其實往事的影子恐怕是無法抓到的。
你隻可以跟這影子對抗,或者躲避——我遇見過一兩個人,他們卻能對着他們熟悉的影子眯眼。
吉姆分明不是那類眯眼的人;可是我怎麼也判别不清的是,他的行為是近于躲避影子呢,還是跟影子對抗? “我用盡心力,卻隻能發見,正同我們一切行動的色彩一樣,這兩種态度的區别是那麼精細,我們簡直無法下個斷語。
他的辦法可以說是逃避,也可以說是奮鬥的另一方式。
據普通人看來,他無非是一塊長不出好蒼苔的、老在滾轉着的石頭,因為他們覺得這是最可笑的一點了。
過了相當時間,在他漫遊的範圍以内(那可說是個直徑三千哩的大圓周),他們全曉得他這個人了,甚至于可以說是聲名狼藉,正好像一個怪人,鄉下沒有一個人不曉得。
比如,在盤谷,他跟做出租輪船和買賣柚木生意的郁哥兄弟辦事,我們幾乎感到凄恻,看他在太陽光底下走來走去,緊抱着他的秘密,其實連河上的鄉下老都知道了那麼一回事。
他住的那家旅館的老闆熊保克,一個虬髯的雄赳赳的阿爾舍細亞人,拼命要傳布本地種種龌龊的謠言,就很願意雙肘擱在桌上把這個故事點綴一番說給客人聽,隻要有客人肯吸收這個消息,一面喝着那些比較貴的酒。
‘你們得注意,他是個最溫和有禮貌的人,恐怕是你們生平還沒見過,’他總是這樣慷慨地結束他的叙述,‘非常高尚。
’常到熊保克開的旅館去的那些雜人的确也不錯,否則吉姆也不能設法在盤谷住整整六個月了。
我看出人們,陌生的人們,遇見他就會歡喜他,正好像我們喜愛一個好孩子。
他的态度是沉靜的,可是仿佛他的外表、他的毛發、他的眼睛、他的微笑,使人們對他都發生好感,無論他到什麼地方去。
他當然不是個傻子。
我聽見錫格孟·郁哥(瑞士人),一個給殘酷的消化不良病所糟蹋了的溫和人兒,他的腳跛得可怕,每走一步,他的頭就擺了個九十度的弧形——我聽見錫格孟·郁哥很了解吉姆的樣子說,還這麼年青,他可算‘有本領了’,說話的口氣好像這些本領是量得出來的。
‘為什麼不派他到上部的鄉村去?’我很關心地向他提議(郁哥兄弟在内地也有租借地同柚木森林),‘假使他很有本領,像你所說的,那麼他很快就會幹得頂順利了。
在身體方面,他是再合式不過的。
他向來非常健康。
’‘嘿!在這個地方能夠不害消化不良的毛病的确是件大好事。
’可憐的郁哥很羨妒地歎一口氣,偷偷看一看他那個毀壞了的、凹進去的胃部。
我走開了,讓他沉思地敲着桌子,口裡喃喃說道:‘這是個主意,這倒是個主意。
’不幸得很,當天晚上,旅館裡就發生了一件不妙的事情。
“我不知道吉姆有沒有大錯,可是那的确是件深堪惋惜的事。
那是屬于酒館裡毆打那類可悲的事情,跟他格鬥的是個斜眼的丹麥人,那類人的名片上常有不正當的頭銜,他的頭銜是:暹羅海軍上尉。
這個漢子打台球的本