第九章
關燈
小
中
大
了的墊木堕地的聲音。
救生船可以活動了。
這時候他才回過頭來去瞧一下——一直到這時候他沒有回過頭。
但是他還是遠遠站着——他還是遠遠站着。
他要我曉得他還是遠遠站着的,他跟這班人——這班有鐵錘的人們——是絕不相同的,簡直找不出一點相同來。
大概他自己覺得跟他們隔絕了,中間有一塊不能穿過的空間,有一個不能壓倒的障礙物,有一片無底的深淵。
他極力跟他們離得頂遠——盡那條船的寬度。
“他遠遠站住,腳底膠着那塊地方也似的,眼睛盯着這群彎下身子、聚在一起、給一個共同的恐慌吓得古怪地前後左右動着的模糊人形。
艦橋上裝有一張小桌子,桌子旁邊的木樁上頭綁着一盞手提燈——帕特那船的中部沒有地圖室——燈光射到他們用勁的肩膀上,射到他們彎成弓形搖擺着的背上。
他們要把救生船的船頭望夜色裡推去;他們老是推着,再也不肯回過頭來瞧他一眼。
他們不理他了,好像他真是跟他們離得太遠了,同他們隔絕到毫無連絡的希望了,是不值得給一句動情話,瞟一眼,或者傳個手勢的。
他們也沒有閑工夫掉回頭來看他這種消極的英雄氣概,受他這種不合作态度的冷諷。
救生船很沉重,他們推着船頭,費盡力氣,已經是連一句激勵的話也來不及說了。
可是那陣亂哄哄的恐慌以前把他們的自制力吹散得有如風前的粃糠,此刻又使他們拼命的努力變做一樁傻事,請你們相信我的話,拿來給趣劇裡面瞎鬧的小醜去演剛合式。
他們推着的時候,用他們的雙手,用他們的頭兒,用他們全身的重量,用他們全付的魄力,為着救自己可愛的生命——可是他們剛剛把船頭完全推出吊艇架,就立刻都放手了,搶着爬上去。
結果自然是救生船一下子又打回來,将他們趕到後面去了,又是個沒有辦法。
他們就擠在一起,呆站一會兒,狼狽極了,兇猛地低聲将能夠記起的罵人話拿來對着彼此出氣,接着又去弄那條救生船了。
這把戲一連演了三次。
他氣不過地向我細述那段經過。
那回滑稽勾當從頭到底他都瞧見了,一分鐘也沒有忽略。
‘我厭惡他們。
我痛恨他們。
可是我又不得不從頭看到底,’他淡淡地說,愁悶的眼睛注視着我,‘天下有人像我這樣可恥地折磨過嗎!’ “他雙手抱着頭。
靜默了一會兒,好像受了什麼一言難盡的虐待,迫得發瘋了。
這些事情他是無法向法庭解釋的——甚至于無法向我解釋;但是假使我不能相當了解他這種暫時沉默的深意,那麼我也可以說不配聽他的衷腸話了。
他的毅力受了這麼一個總攻擊,真可說有個陰險卑鄙的複仇之神蓄意戲弄他,叫他受罪,還拿他來開玩笑——好像當慘死或者羞辱降臨到他身上的時候,還有人們在一旁扮出好笑的鬼臉來嘲弄。
“我雖然沒有忘卻他所說的事實,但是隔了這麼久,我是記不起他用的字眼了;我隻記得他真古怪,光是叙述事實,卻能夠設法傳達出盤旋他心際的那股怨氣。
他說,有兩次,他相信最後的一秒鐘來了,就閉上眼睛,但是兩次他都得再睜開眼睛,看見眼前茫茫的寂靜更昏黑了。
靜悄悄的烏雲影子從天頂投到船身,仿佛把生機洋溢的大船上一切聲音都壓下去了。
他再也聽不到涼篷下說話的聲音了。
他對我說,每次他閉上眼睛,幻想的光輝一閃,就照出這群肉體排在那兒等死,同大白天一樣地分明。
可是一張開眼睛,看到的又是這四個朦胧的人形瘋了似的跟一條别扭的小船掙紮着。
‘他們一再爬上救生船,摔到後面去,跳下來站着,你咒我,我咒你,忽然又一齊沖上去……真夠叫你笑死,’他眼皮也沒有擡起,加上這句注語;然後睜大眼睛一會兒,悲哀地向我微笑,‘我看到了這場把戲,應該過個快樂的一生,我敢說!在我死去之前,這場好玩的把戲會重現我眼前許多回。
’他眼皮又垂下了。
‘看見同聽到……看見同聽到。
’他重複說兩次,中間隔了好大工夫,隻是他渺茫地望着。
“他振作了一下精神。
“‘我決定閉緊眼睛,’他說,‘可是我不能夠。
我真不能夠,我也不管誰曉得我不能夠。
他們要批評我,請他們自己先嘗一嘗那回事的味道罷。
要他們嘗一下——看會不會比我高明。
第二次我的眼睛是飛快地睜開——我的嘴也張開了。
我覺得大船搖動了。
單是船頭稍微向下傾斜,浸些水——又輕輕舉起——這麼慢慢地!永遠是這麼慢慢地;總是這樣一點兒一點兒地。
大船有許多天沒有動得這麼厲害。
烏雲在我們
救生船可以活動了。
這時候他才回過頭來去瞧一下——一直到這時候他沒有回過頭。
但是他還是遠遠站着——他還是遠遠站着。
他要我曉得他還是遠遠站着的,他跟這班人——這班有鐵錘的人們——是絕不相同的,簡直找不出一點相同來。
大概他自己覺得跟他們隔絕了,中間有一塊不能穿過的空間,有一個不能壓倒的障礙物,有一片無底的深淵。
他極力跟他們離得頂遠——盡那條船的寬度。
“他遠遠站住,腳底膠着那塊地方也似的,眼睛盯着這群彎下身子、聚在一起、給一個共同的恐慌吓得古怪地前後左右動着的模糊人形。
艦橋上裝有一張小桌子,桌子旁邊的木樁上頭綁着一盞手提燈——帕特那船的中部沒有地圖室——燈光射到他們用勁的肩膀上,射到他們彎成弓形搖擺着的背上。
他們要把救生船的船頭望夜色裡推去;他們老是推着,再也不肯回過頭來瞧他一眼。
他們不理他了,好像他真是跟他們離得太遠了,同他們隔絕到毫無連絡的希望了,是不值得給一句動情話,瞟一眼,或者傳個手勢的。
他們也沒有閑工夫掉回頭來看他這種消極的英雄氣概,受他這種不合作态度的冷諷。
救生船很沉重,他們推着船頭,費盡力氣,已經是連一句激勵的話也來不及說了。
可是那陣亂哄哄的恐慌以前把他們的自制力吹散得有如風前的粃糠,此刻又使他們拼命的努力變做一樁傻事,請你們相信我的話,拿來給趣劇裡面瞎鬧的小醜去演剛合式。
他們推着的時候,用他們的雙手,用他們的頭兒,用他們全身的重量,用他們全付的魄力,為着救自己可愛的生命——可是他們剛剛把船頭完全推出吊艇架,就立刻都放手了,搶着爬上去。
結果自然是救生船一下子又打回來,将他們趕到後面去了,又是個沒有辦法。
他們就擠在一起,呆站一會兒,狼狽極了,兇猛地低聲将能夠記起的罵人話拿來對着彼此出氣,接着又去弄那條救生船了。
這把戲一連演了三次。
他氣不過地向我細述那段經過。
那回滑稽勾當從頭到底他都瞧見了,一分鐘也沒有忽略。
‘我厭惡他們。
我痛恨他們。
可是我又不得不從頭看到底,’他淡淡地說,愁悶的眼睛注視着我,‘天下有人像我這樣可恥地折磨過嗎!’ “他雙手抱着頭。
靜默了一會兒,好像受了什麼一言難盡的虐待,迫得發瘋了。
這些事情他是無法向法庭解釋的——甚至于無法向我解釋;但是假使我不能相當了解他這種暫時沉默的深意,那麼我也可以說不配聽他的衷腸話了。
他的毅力受了這麼一個總攻擊,真可說有個陰險卑鄙的複仇之神蓄意戲弄他,叫他受罪,還拿他來開玩笑——好像當慘死或者羞辱降臨到他身上的時候,還有人們在一旁扮出好笑的鬼臉來嘲弄。
“我雖然沒有忘卻他所說的事實,但是隔了這麼久,我是記不起他用的字眼了;我隻記得他真古怪,光是叙述事實,卻能夠設法傳達出盤旋他心際的那股怨氣。
他說,有兩次,他相信最後的一秒鐘來了,就閉上眼睛,但是兩次他都得再睜開眼睛,看見眼前茫茫的寂靜更昏黑了。
靜悄悄的烏雲影子從天頂投到船身,仿佛把生機洋溢的大船上一切聲音都壓下去了。
他再也聽不到涼篷下說話的聲音了。
他對我說,每次他閉上眼睛,幻想的光輝一閃,就照出這群肉體排在那兒等死,同大白天一樣地分明。
可是一張開眼睛,看到的又是這四個朦胧的人形瘋了似的跟一條别扭的小船掙紮着。
‘他們一再爬上救生船,摔到後面去,跳下來站着,你咒我,我咒你,忽然又一齊沖上去……真夠叫你笑死,’他眼皮也沒有擡起,加上這句注語;然後睜大眼睛一會兒,悲哀地向我微笑,‘我看到了這場把戲,應該過個快樂的一生,我敢說!在我死去之前,這場好玩的把戲會重現我眼前許多回。
’他眼皮又垂下了。
‘看見同聽到……看見同聽到。
’他重複說兩次,中間隔了好大工夫,隻是他渺茫地望着。
“他振作了一下精神。
“‘我決定閉緊眼睛,’他說,‘可是我不能夠。
我真不能夠,我也不管誰曉得我不能夠。
他們要批評我,請他們自己先嘗一嘗那回事的味道罷。
要他們嘗一下——看會不會比我高明。
第二次我的眼睛是飛快地睜開——我的嘴也張開了。
我覺得大船搖動了。
單是船頭稍微向下傾斜,浸些水——又輕輕舉起——這麼慢慢地!永遠是這麼慢慢地;總是這樣一點兒一點兒地。
大船有許多天沒有動得這麼厲害。
烏雲在我們