第十三章

關燈
養的女士,”我解釋說,“自然不會熟悉糟糕的語言的。

    ” “不是那種情況,”普賴斯-裡德利太太說,“開始,我必須承認我還是能接受的。

    我認為真有什麼事情。

    後來,那——那人開始口出污言。

    ” “口出污言?” “完全如此。

    我相當吃驚。

    ” “使用威脅性的語言了嗎?” “是的。

    我不習慣于受到威脅。

    ” “他們怎樣威脅您?要搞身體傷害嗎?” “不完全是。

    ” “普賴斯-裡德利太大,恐怕您必須說得更明确些。

    您受到怎樣的威脅?” 普賴斯-裡德利太大似乎不情願對此作出回答。

     “我記不确切了。

    那令人非常不安。

    但是,剛好到最後時——那時我真的非常不安,這個——這個壞蛋哈哈大笑起來。

    ” “是男人的聲音還是女人的聲音?” “是一種堕落的聲音,”普賴斯-裡德利太太一本正經地說,“我隻能說那是一種堕落的聲音。

    一會兒魯莽粗啞,一會兒尖聲尖氣。

    确實,一種很奇特的聲音。

    ” “也許,其實是一個玩笑。

    ”上校安慰道。

     “如果是這樣,真是一件邪惡的事。

    我也許會得心髒病的。

    ” “我們将作調查,”上校說,“警督,對嗎?追查這次電話。

     關于電話裡說的話,您不能給我講得更明确具體點嗎,普賴斯-裡德利太太?” 在普賴斯-裡德利太大的心裡,兩種念頭在進行着鬥争:沉默的念頭與報複的念頭在激烈搏鬥。

    報複的念頭占了上風。

     “當然,這種事不能繼續下去。

    ”她開始說道。

     “當然不能。

    ” “這個畜生開始時說——我幾乎不願重複他的話——” “說吧,說吧。

    ”梅爾切特鼓勵道。

     “你是個專門散布流言蜚語的老巫婆!” 我,梅爾切特上校,竟然成了專門散布流言蜚語的老巫婆。

     “但這一次,你走得太遠了。

    蘇格蘭場正為诽謗罪要抓你。

    ”“自然,您吃驚不小。

    ”梅爾切特說,咬住他的胡須,以掩飾一絲微笑。

     “除非你今後閉嘴,否則你就會遭報應——各種各樣的報應。

    ”我不能向您講述他們說話時的那種威脅口吻。

    我喘起氣來,問道:‘你是誰?’大概是那樣問的,那個聲音回答:‘複仇者。

    ’我不禁輕輕叫喊起來。

    這聽起來太可伯,然後——這人哈哈大笑。

    哈哈大笑:十分清楚。

    就是那樣。

    我聽見他們挂上了聽筒。

    當然,我問了電話局剛才給我打電話的是什麼号碼,但他們說不知道。

    您知道電話局是怎麼回事。

    非常粗魯,一點同情心也沒有。

    ” “相當正确。

    ”我說。

     “我感到暈乎乎的,”普賴斯-裡德利太大繼續說道,“非常緊張不安,以至當我聽到森林中的一聲槍響時,我發誓。

    我簡直吓得靈魂出竅。

    你們看看。

    ” “森林中的一聲槍響?”斯萊克警督機警地問道。

     “當時我處于一種緊張不安的情緒中,我覺得這聲論響像大炮發射一樣。

    ‘啊!’我叫道,疲憊地躺倒在沙發上。

    克拉拉不得不給我拿來一杯布拉斯李杜松子酒。

    ” “令人震驚,”梅爾切特說,“令人震驚。

    這一切都使您不好受。

    您說槍聲很響嗎?好像近在咫尺?” “那簡直就是我當時的感覺。

    ” “當然,當然。

    這一切發生在幾點鐘?這有助于我們追查電話,您知道。

    ” “大約六點半。

    ” “您不能告訴我們更準确的時間嗎?” “哦,您瞧,我壁爐台上的小鐘剛剛響過半點報時,我還說:‘那隻鐘肯定快了。

    ’(那鐘确實