第十三章
關燈
小
中
大
我幾乎想象不出,普賴斯-裡德利太大會碰到什麼如此巧合的事,但我确實納悶,是什麼使得她去警察局。
她真有什麼重要的證據或者她認為重要的證據要提供嗎?不管怎樣,我們很快就會知道了。
我們看到,普賴斯-裡德利太太正氣勢洶洶地向一個有點摸不着頭腦的警士講着什麼。
她非常氣憤,我可以從她帽子的蝴蝶結的顫抖中看出來。
我相信,普賴斯-裡德利太太戴的是所謂的“主婦帽”。
在馬奇貝納姆一帶的小鎮上,這種帽子别具一格。
帽子自如地放在頭發上,由于飾有大朵的絲帶蝴蝶結,給人有點超重的感覺。
格麗澤爾達老是威脅說,要買一頂主婦帽。
我們進來時,普賴斯-裡德利太大暫時停下了她那滔滔不絕的話。
“是普賴斯-裡德利太太嗎?”梅爾切特上校問道,一面舉了一下帽子。
“讓我介紹一下梅爾切特上校,普賴斯-裡德利太大,”我說,“梅爾切特上校是我們郡警察局局長。
” 普賴斯-裡德利太太冷淡地看着我,但卻對上校作出一個優雅的微笑。
“我們剛繞到你家去,普賴斯-裡德利太大,”上校解釋道,“聽說您已經來這兒了。
” 普賴斯-裡德利太太的态度完全緩和下來。
“啊!”她說,“這件事能受到一點關注,我很高興。
無恥,我說。
簡直是無恥。
” 毫無疑問,謀殺是無恥的,但我自己不會用這樣一個字眼來描述謀殺。
這也使梅爾切特吃驚,我能看出來。
“您對此能提供什麼線索嗎?”他問道。
“那是你們的事。
這是警察的事。
我倒要問問,我們付稅是為了什麼?” 一個人弄不清,一年中這個問題會被人間上多少次。
“我們正在盡最大努力、普賴斯-裡德利太太。
”警察局長說。
“但這位先生甚至沒有聽說此事,還要我們來告訴他!” 她喊道。
我們都看着這個警士。
“太大打電話來,”他說,“很氣惱。
是有關猥亵的話的事,我想。
” “哦!我明白了。
”上校眉頭松開了,“我們談的不是一回事。
您是到這兒提出控告,是嗎?” 梅爾切特是個聰明人。
他知道,如果遇到的是一個生氣的中年女士,隻有一件事可做——聽她講。
當她講完所有她想講的話後,才有機會讓她聽你講。
普賴斯-裡德利太太開始滔滔不絕地講開了。
“這麼無恥的事應當制止。
這種事不應當發生。
在自己的家裡接到電話,并受到侮辱——是的,受到侮辱。
我可不習慣這樣的事發生在我的身上。
自從大戰以來,人們的道德品質在下降。
沒人在意所說的話,至于他們穿的衣服——” “完全如此,”梅爾切特上校急促地說,“到底發生了什麼事?” 普賴斯-裡德利太太吸了一口氣,說道: “我接到電話——” “什麼時間?” “昨天下午——準确地說,是晚上。
大約六點半。
我去接電話,心中沒起什麼疑心。
但我立刻受到下流語言的攻擊、威脅——” “到底說些什麼?” 普賴斯-裡德利太太臉色微微發紅。
“對此我拒絕陳述。
” “猥亵的語言。
”警士帶着沉思,用男低音輕聲說道。
“用了很糟糕的語言嗎?”梅爾切特上校問道。
“要看你稱什麼為糟糕的語言。
” “您能理解嗎?”我問道。
“我當然能理解。
” “那麼,那不可能是糟糕的語言。
”我說。
普賴斯-裡德利太大懷疑地打量着我。
“一位有教
她真有什麼重要的證據或者她認為重要的證據要提供嗎?不管怎樣,我們很快就會知道了。
我們看到,普賴斯-裡德利太太正氣勢洶洶地向一個有點摸不着頭腦的警士講着什麼。
她非常氣憤,我可以從她帽子的蝴蝶結的顫抖中看出來。
我相信,普賴斯-裡德利太太戴的是所謂的“主婦帽”。
在馬奇貝納姆一帶的小鎮上,這種帽子别具一格。
帽子自如地放在頭發上,由于飾有大朵的絲帶蝴蝶結,給人有點超重的感覺。
格麗澤爾達老是威脅說,要買一頂主婦帽。
我們進來時,普賴斯-裡德利太大暫時停下了她那滔滔不絕的話。
“是普賴斯-裡德利太太嗎?”梅爾切特上校問道,一面舉了一下帽子。
“讓我介紹一下梅爾切特上校,普賴斯-裡德利太大,”我說,“梅爾切特上校是我們郡警察局局長。
” 普賴斯-裡德利太太冷淡地看着我,但卻對上校作出一個優雅的微笑。
“我們剛繞到你家去,普賴斯-裡德利太大,”上校解釋道,“聽說您已經來這兒了。
” 普賴斯-裡德利太太的态度完全緩和下來。
“啊!”她說,“這件事能受到一點關注,我很高興。
無恥,我說。
簡直是無恥。
” 毫無疑問,謀殺是無恥的,但我自己不會用這樣一個字眼來描述謀殺。
這也使梅爾切特吃驚,我能看出來。
“您對此能提供什麼線索嗎?”他問道。
“那是你們的事。
這是警察的事。
我倒要問問,我們付稅是為了什麼?” 一個人弄不清,一年中這個問題會被人間上多少次。
“我們正在盡最大努力、普賴斯-裡德利太太。
”警察局長說。
“但這位先生甚至沒有聽說此事,還要我們來告訴他!” 她喊道。
我們都看着這個警士。
“太大打電話來,”他說,“很氣惱。
是有關猥亵的話的事,我想。
” “哦!我明白了。
”上校眉頭松開了,“我們談的不是一回事。
您是到這兒提出控告,是嗎?” 梅爾切特是個聰明人。
他知道,如果遇到的是一個生氣的中年女士,隻有一件事可做——聽她講。
當她講完所有她想講的話後,才有機會讓她聽你講。
普賴斯-裡德利太太開始滔滔不絕地講開了。
“這麼無恥的事應當制止。
這種事不應當發生。
在自己的家裡接到電話,并受到侮辱——是的,受到侮辱。
我可不習慣這樣的事發生在我的身上。
自從大戰以來,人們的道德品質在下降。
沒人在意所說的話,至于他們穿的衣服——” “完全如此,”梅爾切特上校急促地說,“到底發生了什麼事?” 普賴斯-裡德利太太吸了一口氣,說道: “我接到電話——” “什麼時間?” “昨天下午——準确地說,是晚上。
大約六點半。
我去接電話,心中沒起什麼疑心。
但我立刻受到下流語言的攻擊、威脅——” “到底說些什麼?” 普賴斯-裡德利太太臉色微微發紅。
“對此我拒絕陳述。
” “猥亵的語言。
”警士帶着沉思,用男低音輕聲說道。
“用了很糟糕的語言嗎?”梅爾切特上校問道。
“要看你稱什麼為糟糕的語言。
” “您能理解嗎?”我問道。
“我當然能理解。
” “那麼,那不可能是糟糕的語言。
”我說。
普賴斯-裡德利太大懷疑地打量着我。
“一位有教