第十一章
關燈
小
中
大
我一眼就看出,對這個案件,梅爾切特上校與斯萊克警督意見不一。
梅爾切特面色漲紅,十分氣惱,警督顯得很陰郁,“我遺憾地說,”梅爾切特說,“我認為年輕的列丁無罪,斯萊克警督不同意我的看法。
” “如果他沒有幹,為什麼他要說是他幹的呢?”斯萊克懷疑地問道,“記住,斯萊克,普羅瑟羅太大也做出了同樣的舉動。
” “那不一樣。
她是個女人,而女人往往會做出那樣的愚蠢舉動。
我不是說她是一時沖動那樣做的。
她聽說他被指控,于是編造了一番謊言。
我太熟悉這一套把戲了。
您不用相信我熟悉的女人的蠢把戲。
但是,列丁不一樣。
他的腦子是很靈的,如果他承認是他幹的,喔,我說他确實幹了。
是他的槍,您不能否認這一點。
由于普羅瑟羅太太的事,我們知道了動機。
我們在此之前不清楚動機,但是現在我們清楚了,喔,整個事情都很清楚了。
” “你認為他可能在早些時候殺他的?比如說,在六點三十分?” “他不可能那樣做。
” “你調查了他的活動嗎?” 警督點點頭。
“六點過十分他在村子裡的‘藍野豬’旅館附近。
從那裡,他沿花園後的小路過來——您說隔壁的老太婆在這兒看見他,應當說,她所見如實——到花園中的畫室内與普羅瑟羅太大約會。
六點三十分剛過,他們就一起離開那裡,沿小路去村子裡,半路上碰到斯通博士。
他完全證實了這一點,我見過他。
他們全都站在郵局旁交談了幾分鐘,然後,普羅瑟羅太大走進哈特内爾小姐的家,去借一本園藝雜志。
這番情況也是如實的,我也見過哈特内爾小姐。
普羅瑟羅太大呆在那兒與她聊天,一直到七點正,這時,她喊道時間晚了,說她必須回家。
” “她的神色怎麼樣?” “哈特内爾小姐說,非常輕松愉快。
好像地興緻很高。
哈特内爾小姐完全肯定,她沒有什麼心事。
” “好的,繼續說吧。
” “列丁,他與斯通博士到了‘藍野豬’旅館,一起飲酒。
在七點差二十分時,他離開那兒,疾步走過村子的街道,又沿小路來到牧師寓所。
許多人見到他。
” “這一次沒有沿花園的後面小路來嗎?”上校敏銳地問道。
“沒有,他來到前門,要見牧師,聽說上校在那兒,就進去,向他開槍——正像他說的那樣幹的!這就是案件的真相,我們用不着進一步調查了。
” 梅爾切特搖搖頭。
“還有醫生的證詞。
您不能否認。
普羅瑟羅被槍殺的時間不會晚于六點三十分。
” “啊,醫生:“斯萊克警督露出輕蔑的神色。
“您竟然要相信醫生。
拔掉你所有的牙,他們今天隻會幹這事,然後就說非常抱歉,而實際上你一直患的是闌尾炎。
醫生!” “這并不是一個診斷問題。
海多克醫生在這一點上絕對肯定。
你不能反對醫學的證據,斯萊克。
” “還有我的有價值的證據,”我說,突然記起一件忘記了的事。
“我摸過屍體,已經冰涼了。
我可以發誓。
” “明白了嗎,斯萊克?”梅爾切特說。
“喔,當然,如果真是如此。
但是,這可是——一個絕妙的案子。
比方說列丁先生太急于被絞死。
” “這件事本身也叫我感到有點蹊跷。
”梅爾切特上校說。
“唱,别談什麼趣味問題,”警督說,“有許多紳士在戰後變得有點傻氣。
我想,現在又得從頭開始。
”他轉向我。
“你為什麼故意讓我對鬧鐘的時間作出錯誤判斷,先生,我不明白。
幹擾司法的目的,就是這樣。
” “我曾三次想告訴您,”我說,“但每一次您都不讓我開口,不願聽我說。
” “先生,那隻是一種說話方式。
如果您真是有心告訴我,早就給我講得清清楚楚的了。
鬧鐘與便條似乎完全吻合。
現在,根據您提供的情況,鬧鐘時間完全錯了。
我從未見過這樣的案子。
把鐘撥快一刻鐘究竟有什麼好處?” “是為了讓鐘準時。
”我說。
“我想,我們不必糾纏這一點,普督,”梅爾切特上校策略地說,“我們現在所需要的,是從普羅瑟羅太大和年輕的列丁口中獲得實情。
我給海多克打電話,叫他把普羅瑟羅太大帶到這兒來。
他們一刻鐘後應該到了。
我想,先叫列丁也到這兒來。
” “我來接通警察局,
梅爾切特面色漲紅,十分氣惱,警督顯得很陰郁,“我遺憾地說,”梅爾切特說,“我認為年輕的列丁無罪,斯萊克警督不同意我的看法。
” “如果他沒有幹,為什麼他要說是他幹的呢?”斯萊克懷疑地問道,“記住,斯萊克,普羅瑟羅太大也做出了同樣的舉動。
” “那不一樣。
她是個女人,而女人往往會做出那樣的愚蠢舉動。
我不是說她是一時沖動那樣做的。
她聽說他被指控,于是編造了一番謊言。
我太熟悉這一套把戲了。
您不用相信我熟悉的女人的蠢把戲。
但是,列丁不一樣。
他的腦子是很靈的,如果他承認是他幹的,喔,我說他确實幹了。
是他的槍,您不能否認這一點。
由于普羅瑟羅太太的事,我們知道了動機。
我們在此之前不清楚動機,但是現在我們清楚了,喔,整個事情都很清楚了。
” “你認為他可能在早些時候殺他的?比如說,在六點三十分?” “他不可能那樣做。
” “你調查了他的活動嗎?” 警督點點頭。
“六點過十分他在村子裡的‘藍野豬’旅館附近。
從那裡,他沿花園後的小路過來——您說隔壁的老太婆在這兒看見他,應當說,她所見如實——到花園中的畫室内與普羅瑟羅太大約會。
六點三十分剛過,他們就一起離開那裡,沿小路去村子裡,半路上碰到斯通博士。
他完全證實了這一點,我見過他。
他們全都站在郵局旁交談了幾分鐘,然後,普羅瑟羅太大走進哈特内爾小姐的家,去借一本園藝雜志。
這番情況也是如實的,我也見過哈特内爾小姐。
普羅瑟羅太大呆在那兒與她聊天,一直到七點正,這時,她喊道時間晚了,說她必須回家。
” “她的神色怎麼樣?” “哈特内爾小姐說,非常輕松愉快。
好像地興緻很高。
哈特内爾小姐完全肯定,她沒有什麼心事。
” “好的,繼續說吧。
” “列丁,他與斯通博士到了‘藍野豬’旅館,一起飲酒。
在七點差二十分時,他離開那兒,疾步走過村子的街道,又沿小路來到牧師寓所。
許多人見到他。
” “這一次沒有沿花園的後面小路來嗎?”上校敏銳地問道。
“沒有,他來到前門,要見牧師,聽說上校在那兒,就進去,向他開槍——正像他說的那樣幹的!這就是案件的真相,我們用不着進一步調查了。
” 梅爾切特搖搖頭。
“還有醫生的證詞。
您不能否認。
普羅瑟羅被槍殺的時間不會晚于六點三十分。
” “啊,醫生:“斯萊克警督露出輕蔑的神色。
“您竟然要相信醫生。
拔掉你所有的牙,他們今天隻會幹這事,然後就說非常抱歉,而實際上你一直患的是闌尾炎。
醫生!” “這并不是一個診斷問題。
海多克醫生在這一點上絕對肯定。
你不能反對醫學的證據,斯萊克。
” “還有我的有價值的證據,”我說,突然記起一件忘記了的事。
“我摸過屍體,已經冰涼了。
我可以發誓。
” “明白了嗎,斯萊克?”梅爾切特說。
“喔,當然,如果真是如此。
但是,這可是——一個絕妙的案子。
比方說列丁先生太急于被絞死。
” “這件事本身也叫我感到有點蹊跷。
”梅爾切特上校說。
“唱,别談什麼趣味問題,”警督說,“有許多紳士在戰後變得有點傻氣。
我想,現在又得從頭開始。
”他轉向我。
“你為什麼故意讓我對鬧鐘的時間作出錯誤判斷,先生,我不明白。
幹擾司法的目的,就是這樣。
” “我曾三次想告訴您,”我說,“但每一次您都不讓我開口,不願聽我說。
” “先生,那隻是一種說話方式。
如果您真是有心告訴我,早就給我講得清清楚楚的了。
鬧鐘與便條似乎完全吻合。
現在,根據您提供的情況,鬧鐘時間完全錯了。
我從未見過這樣的案子。
把鐘撥快一刻鐘究竟有什麼好處?” “是為了讓鐘準時。
”我說。
“我想,我們不必糾纏這一點,普督,”梅爾切特上校策略地說,“我們現在所需要的,是從普羅瑟羅太大和年輕的列丁口中獲得實情。
我給海多克打電話,叫他把普羅瑟羅太大帶到這兒來。
他們一刻鐘後應該到了。
我想,先叫列丁也到這兒來。
” “我來接通警察局,