第二十八章 論友誼

關燈
, &mdash&mdash維吉爾 我就無精打采,苟延殘喘;娛樂的機會非但不能撫慰我,反而加深了我對他的追思。

    從前我們一切都是對半分享,現在我感到偷走了他那一部分, 我想永遠放棄快樂, 因為他已不在這裡分享我的生活[23]。

     &mdash&mdash泰倫提烏斯 我已習慣于到哪裡都是第二個一半,我感到自己的另一半已不複存在。

     啊!命運巳把我靈魂的另一半奪走, 剩下的一半我不再珍愛,對我不再有用,我還活着做什麼? 你死的那一天我已不再存在[24]。

     &mdash&mdash賀拉斯 不論我做什麼,想什麼,我都會責怪他,仿佛他處在我這種情況下也會這樣做似的。

    在能力和德行上,他超過我千百倍,同樣,在盡友誼的職責上,他也會做得比我好。

     失去你我是多麼不幸,兄弟! 你的友誼給我帶來無限快樂, 這一切都随你的消失而消失! 你走了,我的幸福随之破碎, 你的墳茔取走了我們共有的靈魂。

     我整天昏昏沉沉,不思不想, 空閑時間再也無心讀書, 難道再也不能同你說話, 再也聽不到你的聲音? 啊!比我生命還要珍貴的兄弟, 難道永遠愛你也見不到你了嗎[25]? &mdash&mdash卡圖魯斯 不過,我們要聽一聽這位十六歲少年[26]的心聲。

     我發現那篇論文[27]被一些居心不良的人發表了,那些人企圖擾亂和改變現行的國家秩序,卻毫不考慮自己能不能做到。

    他們把這篇文章和另一些同他們臭味相投的文章彙編成一部書出版了,因此,我隻好改變初衷,不在這裡發表。

    為使沒能深入了解拉博埃西的思想和行為的人對他保存完好的記憶,我要告訴他們,這篇文章是在他少年時代寫的,不過是篇習作,論述的議題普普通通,在許多書中都能看到。

    他對他所寫的東西深信不疑,這一點我是毫不懷疑的,因為他幹什麼都很認真,甚至在做遊戲時也不說假話。

    我還知道,如果可以選擇,他甯願生在威尼斯[28],而不是薩爾拉;這當然是有道理的。

    但是,在他的心中還镌刻着另一條格言:嚴格服從家鄉的法律。

    哪個公民也比不上他安分守己,也沒有人比他更希望國泰民安,更反對時局動蕩。

    如果發生騷亂,他隻會盡力去平息,決不會火上澆油。

    他的思想是按前幾個世紀的模式鑄成的。

     然而,我仍想用他的另一部作品來代替這篇嚴肅的論文,那部作品和《甘願受奴役》誕生于同一個時代,但更輕松活潑。

     [1]原文為拉丁語。

     [2]拉博埃西(1530&mdash1563),法國行政官員、詩人、人文主義者。

    從一五五七年起,他對蒙田有很大的影響,死時把他的文稿留給了蒙田,後者設法把這些文稿出版了,就差《甘願受奴役》一文沒有發表。

     [3]隐射一五六二年一月法國國王查理十一頒布的宗教寬容法令。

     [4]這本論文集于一五七二年在巴黎出版。

     [5]原文為拉丁語。

     [6]原文為拉丁語。

     [7]原文為拉丁語。

     [8]指同性戀。

     [9]原文為拉丁語。

    西塞羅語。

     [10]阿喀琉斯為希臘神話中的英雄。

    參加特洛伊戰争,英勇無比,大敗特洛伊人。

     [11]帕特洛克羅斯為阿喀琉斯的好友。

    在特洛伊戰争中,他身穿阿喀琉斯的盔甲沖到特洛伊城下,被赫克托耳殺死。

    他的朋友阿喀琉斯為他報了仇。

     [12]哈莫狄奧斯(?一公元前514),雅典公民,同他的朋友阿爾斯托吉頓密謀反對雅典暴君的獨裁政權,當場被殺死。

     [13]阿裡斯托吉頓(?&mdash公元前514),雅典青年,同他的朋友哈莫狄奧斯一起謀反雅典獨裁者,被捕後死于酷刑。

     [14]原文為拉丁語。

    西塞羅語。

     [15]原文為拉丁語。

    西塞羅語。

     [16]由蒙田收進拉博埃西的文集中。

     [17]兩人相識時,蒙田二十五歲,拉博埃西二十八歲。

     [18]提比略·格拉庫斯(公元前162&mdash前133),古羅馬護民官,試圖進行農業改革,把大貴族竊取的土地歸還給平民,但未得平民歡迎。

    他本人在反動貴族挑起的民衆暴亂中被殺。

     [19]萊利烏斯(活動期為公元前2世紀),羅馬軍人,政治家。

    公元前一四〇年成為執政官。

     [20]原文為拉丁語。

     [21]原文為拉丁語。

     [22]原文為拉丁語。

     [23]原文為拉丁語。

     [24]原文為拉丁語。

     [25]原文為拉丁語。

     [26]這裡指的是蒙田的摯友拉博埃西。

    第一個版本是十八歲。

     [27]指拉博埃西的論文《甘願受奴役》。

    他的一些信徒把它和其他人寫的幾篇抨擊文章融進《查理十一時代法國的回憶錄》中,于一五七六年出版。

     [28]那個時代,威尼斯是共和政體。