第十七章 論自命不凡
關燈
小
中
大
知道,大部分人都處于這低級的層次,隻是從事物的外表去認識事物,但我也知道,像色諾芬和柏拉圖這樣最偉大的大師往往俯就屈尊,用民衆的粗俗方式來說話和讨論各種事情,并用他們特有的優雅點綴這種說話方式。
不過,我的語言并沒有通俗和文雅的特點,而是尖刻和倨傲,其剪裁配置自由,不受規則的約束;我喜歡這種語言,如果說不是出于我的判斷,也是出于我的癖好。
但我清楚地感到,我有時在這方面走得太遠,我想要避免裝腔作勢和矯揉造作,卻走到了另一個極端: 我想要簡潔, 卻變得晦澀[12]。
&mdash&mdash賀拉斯 柏拉圖說,長或短都不是使語言增色或失色的特點。
每當我想要仿照另一種風格,即勻稱、單一和整齊的風格時,我都會遭到失敗。
另外,我雖然更加喜歡薩盧斯特的停頓和節奏,卻仍然認為凱撒更加偉大,更加難以模仿。
我的愛好使我更想模仿塞涅卡的風格,但這并不妨害我更為欣賞普魯塔克的風格。
不論在行為上還是在講話時,我都聽其自然,因此,我講話也許要比寫作來得好。
運動和活動會使話語變得生氣勃勃,對那些會突然振奮&mdash&mdash就像我那樣&mdash&mdash和激動的人來說尤其如此。
舉止、面孔、聲音、衣服和心境會使物體具有它們所沒有的價值,甚至連喋喋不休的廢話也是如此。
梅薩拉[13]在塔西佗家裡抱怨他這個時代的某些緊身服裝,也抱怨演說者的講台會使他們的雄辯受到損害。
我的法語在發音和其他方面受到我出生的地區的粗俗影響;在我們的地區,我認識的人都發音不清,純粹的法國人聽起來很不順耳。
這并不是因為我對佩裡戈爾方言掌握得很好,我對這種方言的掌握并不比德語來得好,對此我一點也不引以為豪。
這種方言就像其他地方的方言一樣,例如普瓦圖方言、聖通日方言、昂古萊姆方言、利摩贊方言和奧弗涅方言:有氣無力,聲音拖長,啰啰唆唆。
在比我們這裡高的地方,在靠近高山的地區,有一種加斯科尼方言,我覺得這種方言特别美,它簡單明了,卻又意味深長,比我知道的任何一種方言都更有陽剛氣和尚武精神;這種方言剛勁有力又恰如其分,就像法語優雅、細膩而又豐富多彩一樣。
至于拉丁語,它實際上曾是我的母語,但由于我不再把它用作活的語言,所以我已不像以前那樣能流利地講這種語言,同時也不能用這種語言進行寫作,而在以前,我對這種語言的掌握十分出色,被别人稱為老師。
在這方面我是一文不值。
美在人們的關系中是一種偉大的力量,最能使人們互相吸引,一個人即使十分粗野、陰郁,也不會對美的魅力無動于衷。
肉體是我們的存在中十分重要的部分,在其中占有重要的地位。
因此,它的構造和特點理所當然地受到特别的注意。
誰要是想讓我們肉體的兩個主要部分同肉體脫離,并使它們互相分開,誰就犯了錯誤。
相反,應該讓它們緊密地連在一起,把它們合成一個整體。
必須叫我們的靈魂不要呆在一邊,不要蔑視和抛棄我們的肉體(它隻會因可笑的裝腔作勢才這樣做),而是要同肉體緊密地連在一起,同它擁抱,喜愛它,幫助它,看着它,給它出主意,當它誤入歧途時,幫助它回到正路上來,總之是同它結婚,成為它的丈夫,以便使它們的行動不要互相矛盾,而要協調一緻。
基督教徒們特别了解這種聯系,因為他們知道神的法律贊成肉體和靈魂的這種結合和聯系,肉體必然和靈魂一起永遠受苦或者永遠享福,他們也知道,上帝看着每個人所做的一切事情,并希望人根據自己的所作所為得到懲罰或獎賞。
在所有的哲學學派中,逍遙學派最為人道,它認為明智的舉動是為這兩個結合在一起的部分造福。
該學派認為,其他學派對這種共存的現象研究得不夠深入,犯了片面性的錯誤,有的學派重視肉體,有的學派重視靈魂,但都犯了同樣的錯誤,即忽視了他們的研究客體&mdash&mdash人,他們一般認為,引導他們研究的是大自然。
對人們進行區分的首要标準,使一部分人優于另一部分人的首要條件,很有可能就是美貌: 他們分了土地, 并根據每個人的美貌、體力和智力進行分配: 美貌十分重要,體力受到重視[14]。
&mdash&mdash盧克萊修 然而,我的身材略低于中等身材。
這一缺點不僅有損美觀,而且對擔任統帥和高級職位的人來說還會帶來種種不便,因為外貌的美和健壯的身材所賦予的威望,遠非是十分次要的東西。
馬略不喜歡接見身高低于六尺的士兵。
《侍臣論》[15]希望貴族最好具有中等身材,并且不希望他突出得讓人指指點點,是有道理的。
但是,如果必須作出選擇,我認為對一個軍人來說,高于中等身材比低于中等身材要來得好。
亞裡士多德說,矮個子的人面容可愛,但并不漂亮;在高個子的人中可看到偉大的心靈,就像高大的身軀顯得美一樣。
他又說,埃塞俄比亞人和印度人在選擇自己的國王和行政官員時注意人的美貌和高大的身材。
他們這樣做是對的,因為一支軍隊的統帥如果長得英俊、威武,他的部下就會對他尊敬,他的敵人就會感到害怕: 在第一排走着圖努斯, 他儀表堂堂,手握武器,比周圍的人高出一個頭[16]。
&mdash&mdash維吉爾 我們偉大的天主的每一個思想,我們都應該認真地、虔誠地和崇敬地去接受,天主也并不忽視肉體之美:&ldquo你比世人更美[17]&rdquo。
柏拉圖要求他共和國的官員除了節制和堅強之外,還需有漂亮的外貌。
如果有人看到你在你手下的人們之中,并問你:&ldquo您的先生在什麼地方?&rdquo如果有人對你的理發師或秘書熱情地打招呼,而對你卻十分冷淡,那就會使你十分難過。
可憐的菲洛皮門[18]就遇到過這種事情。
有一天,他來到等他去作客的屋子要比随從人員早,主人不認識他,又見他長得醜陋,就叫他去幫助女仆提水或是把火撥旺,以便接待菲洛皮門。
他的随從人員到達之後,看到他在幹這種活(因為他覺得必須服從主人對他的吩咐),就問他在幹什麼。
他對他們回答道:&ldquo我在為自己的醜陋付出代價。
&rdquo 身體的其他部分的美是女子所需要的,但身材的美是男子必須有的唯一的美。
如果身材矮小,即使前額寬大、凸出,即使眼白很白,目光溫柔,即使鼻子形狀優美,即使耳朵和嘴巴嬌小,即使牙齒整齊、潔白,即使栗色的胡子密度劃一,即使小胡子長得很美,即使長着圓圓的臉蛋,即使臉上容光煥發、表情優雅,即使身上沒有難聞的氣味,即使四肢勻稱,也不是一個漂亮的男子。
在其他方面,我身體結實,身材矮壯;我的臉并不肥胖,但很飽滿;我的性格介于開朗和憂郁之間,一半活潑一半暴躁, 因此,我雙腿和胸部都長滿了毛[19]; &mdash&mdash馬爾希埃 我身體很好,精神飽滿,雖說我已上了年紀,但卻很少生病。
在此以前我一直這樣,但我現在已年過四十,我已進入通往老年的道路,所以我不再認為自己仍然這樣: 青春的力量和活力在不知不覺中消失, 年齡的增長使它們衰退[20]。
&mdash&mdash盧克萊修 從此之後,我隻是個半條命,我不再是我自己。
我每天都在離我而去,都在避開我自己。
我們的财産,一件件被流逝的歲月搶走[21]。
&mdash&mdash賀拉斯 說到敏捷和機靈,我以前未曾有過。
我的父親精力充沛,而且到暮年仍然十分活躍[22]。
在同他地位相同的人中,沒有人能在體育鍛煉方面達到他的水平,就像無人能在這方面超過我一樣,但賽跑除外(我賽跑屬中等水平)。
至于音樂,在我很不擅長的唱歌和樂器演奏方面,别人不能從我那裡學到任何東西。
在舞蹈、網球和摔跤方面,我隻是學了一些皮毛;而遊泳、擊劍、馬術和跳躍,我一點也不會。
我的手相當笨拙,寫出來的東西連自己看了也不滿意,因此,我即使寫了一些東西,也情願重新寫過,而不願花力氣進行修改;我朗讀起來也還是不好。
我覺得我寫的東西會使聽衆感到難受。
總之,我不在行。
我不會正确地把信封好,從來也不會修剪羽筆,也不會正确使用餐刀,不會給馬匹套上鞍辔,不會用手抓住獵鷹并把它放出去,也不會對狗、獵鷹和馬匹說話。
總的來說,我的身體狀态和我的精神狀态相符。
絲毫也沒有靈活的感覺,有的隻是剛強和堅定。
我吃得起苦,但我隻有在我認為必要的時候,隻有在我心甘情願的時候才會去吃苦, 樂趣伴随着工作,才會使人忘記工作的疲倦[23]。
&mdash&mdash賀拉斯 換句話說,如果我不是受到某種樂趣的吸引,如果引導我的不是我自己的意願,而是别的什麼東西,我就會毫無價值,因為除了健康和生命之外,世上沒有任何東西會讓我去損壞自己的指甲,會讓我用精神和肉體的痛苦的代價來換取, 我不想用這個代價來得到 兩岸綠樹成蔭的特茹河的沙礫中流向大海的所有黃金[24]; &mdash&mdash尤維納利斯 我極為懶惰,極其喜歡自由,這出于我的性格,也出于我的信念。
我情願獻出自己的鮮血,也不願多去費神。
我的精神隻屬于自己,習慣于自行其事。
我至今還從未有過指揮官和強加于我的主人,我毫無阻礙地走自己選擇的道路,而且以自己喜歡的步伐行走。
這使我變得嬌氣,不能去服侍别人,隻能對自己有用。
對我來說,沒有必要去改變自己遲鈍、懶惰和喜歡清閑的性格,因為我從出生之日起就十分幸福,覺得可以一直處于這種狀況,而且頭腦十分清醒,覺得有這樣的可能性,所以我沒有尋求任何東西,也沒有得到任何東西: 順風沒有把我的帆吹得鼓起; 逆風也沒有阻止我的船行駛。
在力量、才能、美貌、德行、出身和财産方面, 我在一流中排在末尾,但在末流中排在首位[25]。
&mdash&mdash賀拉斯 我需要的隻有一點,就是對自己的命運感到滿意,也就是處于一種精神狀态,老實說,對任何一種地位的人來說,具有這種精神狀态都十分困難,但在實際上,窮人要比有錢人更容易具有這種精神狀态。
其原因是緻富的願望同我們的其他所有嗜好一樣,在嘗到富有的滋味之後要比在對此一無所知之時更為強烈;另外,節制的美德要比忍耐的美德更為罕見。
我隻需要慢慢地享受天主慷慨大方地交給我的财産。
我沒有做過任何繁重的工作。
我做的幾乎總是自己的事情;如果說我有時也為别人做事,那隻是因為有一定的條件,即我做這些事是在我覺得合适的時間,而且是以我的方式來做。
另外,請我做事的人都相信我,了解我,而且不來催我。
要知道有本領的人能讓脾氣倔強和患喘息症的馬為自己幹活。
我的童年也是在寬松、自由的條件下度過的,沒有受到嚴格的約束。
所有這些都使我養成溫柔和動搖不定的性格。
别人不在我家裡談論我的損失和缺點,以便不觸及我的痛處,我對此一直感到十分高興:在我的開支之中,我加入了因漫不經心而在仆人的食宿和工資中多花的費用, 肯定是這筆多餘的錢, 逃過了主人的眼睛,成了盜賊的外快[26]。
&mdash&mdash賀拉斯 我情願不去算帳,以便對我的損失沒有十分确切的感覺。
同我生活在一起的人們對我沒有感激之情并對我進行欺騙,這時我就請他們對我裝出感激的樣子。
我不夠堅強,不能忍受我們所遇到的麻煩事情的不利影響,也不能總是集中精力來處理好自己的事務,所以我在一切聽從命運安排的同時,盡可能地确立這樣一種原則,即在任何事情上都作最壞的打算,并準備用溫順和耐心的态度來承受這最壞的結果。
我緻力的隻有這點,這也是我所有議論的結果。
當我遇到危險時,我并不是老是去想如何避開它,而是主要去想我避開危險是如何的無關緊要。
如果我遇到危險,那又會怎樣呢?我無法對事件産生影響,就去影響我自己,我既然無法讓事件跟着我走,就順從地跟着事件走。
我從未能巧妙地駕馭命運,不能避開命運的打擊,也不能迫使命運為我效勞,我也從未能謹慎地處理好自己的事情。
我更沒有耐心為此去做艱苦的工作。
對我來說,最難受的莫過于看到事情挂在那兒,把我憋得透不過氣來,莫過于在擔心和希望之間搖擺不定。
反複考慮一件事情,哪怕是微不足道的事情,都會使我感到膩煩;我感到,我的思想不能忍受懷疑和猶豫所引起的各種動搖和動蕩,卻能在有機會時作出某種決定。
隻有很少的嗜好擾亂過我的睡夢,但任何無足輕重的思考都會妨礙我的睡眠。
這正如我在道路上不喜歡走傾斜和發滑的兩邊,而要走車馬走得最多的部分,雖說這部分道路既泥濘又坑坑窪窪,因為我想要安全,在那兒走就不會跌到溝裡去。
同樣,我喜歡顯而易見的倒黴事,因為它們不會因意外而使我感到難受,并一下子把我推到痛苦之中。
不能肯定的壞事是對我們最大的折磨[27]。
&mdash&mdash塞涅卡 對于不幸的事情,我會像男子漢那樣去對待;但在其他情況下,我的表現卻如同孩童一般。
對倒台的恐懼要比這一打擊本身更使我感到着急。
得不償失嘛。
吝啬鬼因愛财而受到的折磨要比窮光蛋來得厲害,嫉妒的丈夫因愛情而受到的折磨也比戴了綠帽子但蒙在鼓裡的丈夫厲害。
失去葡萄園往往要比因葡萄園而去打官司所
不過,我的語言并沒有通俗和文雅的特點,而是尖刻和倨傲,其剪裁配置自由,不受規則的約束;我喜歡這種語言,如果說不是出于我的判斷,也是出于我的癖好。
但我清楚地感到,我有時在這方面走得太遠,我想要避免裝腔作勢和矯揉造作,卻走到了另一個極端: 我想要簡潔, 卻變得晦澀[12]。
&mdash&mdash賀拉斯 柏拉圖說,長或短都不是使語言增色或失色的特點。
每當我想要仿照另一種風格,即勻稱、單一和整齊的風格時,我都會遭到失敗。
另外,我雖然更加喜歡薩盧斯特的停頓和節奏,卻仍然認為凱撒更加偉大,更加難以模仿。
我的愛好使我更想模仿塞涅卡的風格,但這并不妨害我更為欣賞普魯塔克的風格。
不論在行為上還是在講話時,我都聽其自然,因此,我講話也許要比寫作來得好。
運動和活動會使話語變得生氣勃勃,對那些會突然振奮&mdash&mdash就像我那樣&mdash&mdash和激動的人來說尤其如此。
舉止、面孔、聲音、衣服和心境會使物體具有它們所沒有的價值,甚至連喋喋不休的廢話也是如此。
梅薩拉[13]在塔西佗家裡抱怨他這個時代的某些緊身服裝,也抱怨演說者的講台會使他們的雄辯受到損害。
我的法語在發音和其他方面受到我出生的地區的粗俗影響;在我們的地區,我認識的人都發音不清,純粹的法國人聽起來很不順耳。
這并不是因為我對佩裡戈爾方言掌握得很好,我對這種方言的掌握并不比德語來得好,對此我一點也不引以為豪。
這種方言就像其他地方的方言一樣,例如普瓦圖方言、聖通日方言、昂古萊姆方言、利摩贊方言和奧弗涅方言:有氣無力,聲音拖長,啰啰唆唆。
在比我們這裡高的地方,在靠近高山的地區,有一種加斯科尼方言,我覺得這種方言特别美,它簡單明了,卻又意味深長,比我知道的任何一種方言都更有陽剛氣和尚武精神;這種方言剛勁有力又恰如其分,就像法語優雅、細膩而又豐富多彩一樣。
至于拉丁語,它實際上曾是我的母語,但由于我不再把它用作活的語言,所以我已不像以前那樣能流利地講這種語言,同時也不能用這種語言進行寫作,而在以前,我對這種語言的掌握十分出色,被别人稱為老師。
在這方面我是一文不值。
美在人們的關系中是一種偉大的力量,最能使人們互相吸引,一個人即使十分粗野、陰郁,也不會對美的魅力無動于衷。
肉體是我們的存在中十分重要的部分,在其中占有重要的地位。
因此,它的構造和特點理所當然地受到特别的注意。
誰要是想讓我們肉體的兩個主要部分同肉體脫離,并使它們互相分開,誰就犯了錯誤。
相反,應該讓它們緊密地連在一起,把它們合成一個整體。
必須叫我們的靈魂不要呆在一邊,不要蔑視和抛棄我們的肉體(它隻會因可笑的裝腔作勢才這樣做),而是要同肉體緊密地連在一起,同它擁抱,喜愛它,幫助它,看着它,給它出主意,當它誤入歧途時,幫助它回到正路上來,總之是同它結婚,成為它的丈夫,以便使它們的行動不要互相矛盾,而要協調一緻。
基督教徒們特别了解這種聯系,因為他們知道神的法律贊成肉體和靈魂的這種結合和聯系,肉體必然和靈魂一起永遠受苦或者永遠享福,他們也知道,上帝看着每個人所做的一切事情,并希望人根據自己的所作所為得到懲罰或獎賞。
在所有的哲學學派中,逍遙學派最為人道,它認為明智的舉動是為這兩個結合在一起的部分造福。
該學派認為,其他學派對這種共存的現象研究得不夠深入,犯了片面性的錯誤,有的學派重視肉體,有的學派重視靈魂,但都犯了同樣的錯誤,即忽視了他們的研究客體&mdash&mdash人,他們一般認為,引導他們研究的是大自然。
對人們進行區分的首要标準,使一部分人優于另一部分人的首要條件,很有可能就是美貌: 他們分了土地, 并根據每個人的美貌、體力和智力進行分配: 美貌十分重要,體力受到重視[14]。
&mdash&mdash盧克萊修 然而,我的身材略低于中等身材。
這一缺點不僅有損美觀,而且對擔任統帥和高級職位的人來說還會帶來種種不便,因為外貌的美和健壯的身材所賦予的威望,遠非是十分次要的東西。
馬略不喜歡接見身高低于六尺的士兵。
《侍臣論》[15]希望貴族最好具有中等身材,并且不希望他突出得讓人指指點點,是有道理的。
但是,如果必須作出選擇,我認為對一個軍人來說,高于中等身材比低于中等身材要來得好。
亞裡士多德說,矮個子的人面容可愛,但并不漂亮;在高個子的人中可看到偉大的心靈,就像高大的身軀顯得美一樣。
他又說,埃塞俄比亞人和印度人在選擇自己的國王和行政官員時注意人的美貌和高大的身材。
他們這樣做是對的,因為一支軍隊的統帥如果長得英俊、威武,他的部下就會對他尊敬,他的敵人就會感到害怕: 在第一排走着圖努斯, 他儀表堂堂,手握武器,比周圍的人高出一個頭[16]。
&mdash&mdash維吉爾 我們偉大的天主的每一個思想,我們都應該認真地、虔誠地和崇敬地去接受,天主也并不忽視肉體之美:&ldquo你比世人更美[17]&rdquo。
柏拉圖要求他共和國的官員除了節制和堅強之外,還需有漂亮的外貌。
如果有人看到你在你手下的人們之中,并問你:&ldquo您的先生在什麼地方?&rdquo如果有人對你的理發師或秘書熱情地打招呼,而對你卻十分冷淡,那就會使你十分難過。
可憐的菲洛皮門[18]就遇到過這種事情。
有一天,他來到等他去作客的屋子要比随從人員早,主人不認識他,又見他長得醜陋,就叫他去幫助女仆提水或是把火撥旺,以便接待菲洛皮門。
他的随從人員到達之後,看到他在幹這種活(因為他覺得必須服從主人對他的吩咐),就問他在幹什麼。
他對他們回答道:&ldquo我在為自己的醜陋付出代價。
&rdquo 身體的其他部分的美是女子所需要的,但身材的美是男子必須有的唯一的美。
如果身材矮小,即使前額寬大、凸出,即使眼白很白,目光溫柔,即使鼻子形狀優美,即使耳朵和嘴巴嬌小,即使牙齒整齊、潔白,即使栗色的胡子密度劃一,即使小胡子長得很美,即使長着圓圓的臉蛋,即使臉上容光煥發、表情優雅,即使身上沒有難聞的氣味,即使四肢勻稱,也不是一個漂亮的男子。
在其他方面,我身體結實,身材矮壯;我的臉并不肥胖,但很飽滿;我的性格介于開朗和憂郁之間,一半活潑一半暴躁, 因此,我雙腿和胸部都長滿了毛[19]; &mdash&mdash馬爾希埃 我身體很好,精神飽滿,雖說我已上了年紀,但卻很少生病。
在此以前我一直這樣,但我現在已年過四十,我已進入通往老年的道路,所以我不再認為自己仍然這樣: 青春的力量和活力在不知不覺中消失, 年齡的增長使它們衰退[20]。
&mdash&mdash盧克萊修 從此之後,我隻是個半條命,我不再是我自己。
我每天都在離我而去,都在避開我自己。
我們的财産,一件件被流逝的歲月搶走[21]。
&mdash&mdash賀拉斯 說到敏捷和機靈,我以前未曾有過。
我的父親精力充沛,而且到暮年仍然十分活躍[22]。
在同他地位相同的人中,沒有人能在體育鍛煉方面達到他的水平,就像無人能在這方面超過我一樣,但賽跑除外(我賽跑屬中等水平)。
至于音樂,在我很不擅長的唱歌和樂器演奏方面,别人不能從我那裡學到任何東西。
在舞蹈、網球和摔跤方面,我隻是學了一些皮毛;而遊泳、擊劍、馬術和跳躍,我一點也不會。
我的手相當笨拙,寫出來的東西連自己看了也不滿意,因此,我即使寫了一些東西,也情願重新寫過,而不願花力氣進行修改;我朗讀起來也還是不好。
我覺得我寫的東西會使聽衆感到難受。
總之,我不在行。
我不會正确地把信封好,從來也不會修剪羽筆,也不會正确使用餐刀,不會給馬匹套上鞍辔,不會用手抓住獵鷹并把它放出去,也不會對狗、獵鷹和馬匹說話。
總的來說,我的身體狀态和我的精神狀态相符。
絲毫也沒有靈活的感覺,有的隻是剛強和堅定。
我吃得起苦,但我隻有在我認為必要的時候,隻有在我心甘情願的時候才會去吃苦, 樂趣伴随着工作,才會使人忘記工作的疲倦[23]。
&mdash&mdash賀拉斯 換句話說,如果我不是受到某種樂趣的吸引,如果引導我的不是我自己的意願,而是别的什麼東西,我就會毫無價值,因為除了健康和生命之外,世上沒有任何東西會讓我去損壞自己的指甲,會讓我用精神和肉體的痛苦的代價來換取, 我不想用這個代價來得到 兩岸綠樹成蔭的特茹河的沙礫中流向大海的所有黃金[24]; &mdash&mdash尤維納利斯 我極為懶惰,極其喜歡自由,這出于我的性格,也出于我的信念。
我情願獻出自己的鮮血,也不願多去費神。
我的精神隻屬于自己,習慣于自行其事。
我至今還從未有過指揮官和強加于我的主人,我毫無阻礙地走自己選擇的道路,而且以自己喜歡的步伐行走。
這使我變得嬌氣,不能去服侍别人,隻能對自己有用。
對我來說,沒有必要去改變自己遲鈍、懶惰和喜歡清閑的性格,因為我從出生之日起就十分幸福,覺得可以一直處于這種狀況,而且頭腦十分清醒,覺得有這樣的可能性,所以我沒有尋求任何東西,也沒有得到任何東西: 順風沒有把我的帆吹得鼓起; 逆風也沒有阻止我的船行駛。
在力量、才能、美貌、德行、出身和财産方面, 我在一流中排在末尾,但在末流中排在首位[25]。
&mdash&mdash賀拉斯 我需要的隻有一點,就是對自己的命運感到滿意,也就是處于一種精神狀态,老實說,對任何一種地位的人來說,具有這種精神狀态都十分困難,但在實際上,窮人要比有錢人更容易具有這種精神狀态。
其原因是緻富的願望同我們的其他所有嗜好一樣,在嘗到富有的滋味之後要比在對此一無所知之時更為強烈;另外,節制的美德要比忍耐的美德更為罕見。
我隻需要慢慢地享受天主慷慨大方地交給我的财産。
我沒有做過任何繁重的工作。
我做的幾乎總是自己的事情;如果說我有時也為别人做事,那隻是因為有一定的條件,即我做這些事是在我覺得合适的時間,而且是以我的方式來做。
另外,請我做事的人都相信我,了解我,而且不來催我。
要知道有本領的人能讓脾氣倔強和患喘息症的馬為自己幹活。
我的童年也是在寬松、自由的條件下度過的,沒有受到嚴格的約束。
所有這些都使我養成溫柔和動搖不定的性格。
别人不在我家裡談論我的損失和缺點,以便不觸及我的痛處,我對此一直感到十分高興:在我的開支之中,我加入了因漫不經心而在仆人的食宿和工資中多花的費用, 肯定是這筆多餘的錢, 逃過了主人的眼睛,成了盜賊的外快[26]。
&mdash&mdash賀拉斯 我情願不去算帳,以便對我的損失沒有十分确切的感覺。
同我生活在一起的人們對我沒有感激之情并對我進行欺騙,這時我就請他們對我裝出感激的樣子。
我不夠堅強,不能忍受我們所遇到的麻煩事情的不利影響,也不能總是集中精力來處理好自己的事務,所以我在一切聽從命運安排的同時,盡可能地确立這樣一種原則,即在任何事情上都作最壞的打算,并準備用溫順和耐心的态度來承受這最壞的結果。
我緻力的隻有這點,這也是我所有議論的結果。
當我遇到危險時,我并不是老是去想如何避開它,而是主要去想我避開危險是如何的無關緊要。
如果我遇到危險,那又會怎樣呢?我無法對事件産生影響,就去影響我自己,我既然無法讓事件跟着我走,就順從地跟着事件走。
我從未能巧妙地駕馭命運,不能避開命運的打擊,也不能迫使命運為我效勞,我也從未能謹慎地處理好自己的事情。
我更沒有耐心為此去做艱苦的工作。
對我來說,最難受的莫過于看到事情挂在那兒,把我憋得透不過氣來,莫過于在擔心和希望之間搖擺不定。
反複考慮一件事情,哪怕是微不足道的事情,都會使我感到膩煩;我感到,我的思想不能忍受懷疑和猶豫所引起的各種動搖和動蕩,卻能在有機會時作出某種決定。
隻有很少的嗜好擾亂過我的睡夢,但任何無足輕重的思考都會妨礙我的睡眠。
這正如我在道路上不喜歡走傾斜和發滑的兩邊,而要走車馬走得最多的部分,雖說這部分道路既泥濘又坑坑窪窪,因為我想要安全,在那兒走就不會跌到溝裡去。
同樣,我喜歡顯而易見的倒黴事,因為它們不會因意外而使我感到難受,并一下子把我推到痛苦之中。
不能肯定的壞事是對我們最大的折磨[27]。
&mdash&mdash塞涅卡 對于不幸的事情,我會像男子漢那樣去對待;但在其他情況下,我的表現卻如同孩童一般。
對倒台的恐懼要比這一打擊本身更使我感到着急。
得不償失嘛。
吝啬鬼因愛财而受到的折磨要比窮光蛋來得厲害,嫉妒的丈夫因愛情而受到的折磨也比戴了綠帽子但蒙在鼓裡的丈夫厲害。
失去葡萄園往往要比因葡萄園而去打官司所