孟姜女故事的轉變

關燈
哭盛名的杞梁之妻呢! 所以從此以後,杞梁妻的故事的中心就從哭夫崩城一變而為“曠婦懷征夫”。

     較貫休時代稍後的馬缟(五代後唐時人),他做的《中華古今注》是根據崔豹的《古今注》的。

    他的書不過推廣崔書,凡原來所有的幾乎一個字也沒有改。

    所以他的“杞梁妻”一條(卷下)也因襲着崔書。

    但即使因襲,終究因時代的不同,傳說的鼓蕩而生出一點改變,他道: 《杞梁妻歌》,杞梁妻妹朝日之作也。

    杞植戰死,妻曰:“上無考,中無夫,下無子,人之苦至矣!”乃抗聲長哭。

    長城感之頹。

    遂投水而死。

    其妹悲姊之賢貞操,乃為作歌,名曰《杞梁妻賢》…… 這和崔豹書有三點不同:(1)杞梁妻妹的名字由“明月”改作“朝日”了。

    (2)歌名不曰《杞梁妻》而曰《杞梁妻賢》(這“賢”字或系“焉”字之誤)。

    (3)哭倒的城不曰“杞都城”而曰“長城”。

    妹名和歌名不必計較,城名則甚可注意。

    杞梁之妻哭夫于莒、齊之間,杞城感之而倒已是可怪,怎麼隔了二千裡的長城又會聞風而興起呢?杞梁戰死的時候,不但秦無長城,即齊國和其他各國也沒有長城,怎麼因了她的哭而把未造的城先倒掉了呢? 我們在此,可以知道杞梁之妻哭倒長城,是唐以後一緻的傳說,這傳說的勢力已經超過了經典,所以對于經典的錯迕也顧不得了。

     北宋一代,她的故事的樣式如何,現在尚沒有發現材料,無從知道。

    南宋初,鄭樵在他的《通志·樂略》中曾經論到這事。

    他道: 《琴操》所言者何嘗有是事!琴之始也,有聲無辭,但善音之人欲寫其幽懷隐思而無所憑依,故取古之人悲憂不遇之事而以命操,或有其人而無其事,或有其事而非其人,或得古人之影響從而滋蔓之。

    君子之所取者但取其聲而已。

    ……又如稗官之流,其理隻在唇舌間,而其事亦有記載。

    虞舜之父,杞梁之妻,于經傳所言者不過數十言耳,彼則演成萬千言。

    ……顧彼亦豈欲為此誣罔之事乎!正為彼之意向如此,不說無以暢其胸中也。

     這真是一個極闳通的見解,古今來很少有人把這樣正當的眼光去看歌曲和故事的。

    可惜“演成萬千言”的“杞梁之妻”今已失傳,否則必可把唐代婦人的怨思悲憤之情從“暢其胸中”的稗官的口裡留得一點。

     較《通志》稍後出的,是《孟子疏》。

    《孟子疏》雖署着北宋孫奭的名字,但經朱熹的證明,這是一個邵武士人做了而假托于孫奭的,這人正和朱熹同時。

    他的書非常淺陋,有許多通常的典故也都未能解出,卻敢把流行的傳說寫在裡面,冒稱出于《史記》。

    如《離婁篇》“西子蒙不潔”章,他疏道: 案《史記》雲:“西施每入市,人願見者先輸金錢一文。

    ” 這便是《史記》上所沒有的。

    這樣著書,在學問上真是不值一笑,但在故事的記載上使得我們知道當宋代時對于西施曾有這樣的一個傳說。

    這個傳說中的看西施正和現在到上海大世界看“出角仙人”一樣,這是非常可貴的。

    他能如此說西施,便能如此說杞梁之妻。

    所以他說: 或雲,齊莊公襲莒,逐而死。

    其妻孟姜向城而哭,城為之崩。

     杞梁之妻的大名到這時方才出現了,她是名孟姜!這是以前的許多書上完全沒有提起過的。

    自此以後,這二字就為知識分子所承認,大家不稱她為“杞梁之妻”而稱她為“孟姜”了。

     孟姜二字怎麼樣出來的,這也是值得去研究的。

    周代時婦人的名字,大都把姓放在底下,把排行或谥法放在上面。

    如“孟子”“季姬”,便是排行連姓的。

    如“莊姜”“敬嬴”,便是谥法連姓的。

    孟姜二字,孟是排行,姜是齊女的姓;譯作現在的白話,便是“姜大姑娘”。

    這确是周代人當時慣用的名字,為什麼到了南宋才始由民衆的傳說中發現出來? 在《詩經》的《鄘風·桑中》篇,有以下的一章: 爰采唐矣,沫之鄉矣。

     雲誰之思?美孟姜矣。

     期我乎桑中,要我乎上宮,送我乎淇之上矣。

     又《鄭風·有女同車》篇二章中,也都說到孟姜: 有女同車,顔如舜華。

     将翺将翔,佩玉瓊琚。

     彼美孟姜,洵美且都! 有女同行,顔如舜英。

     将翺将翔,佩玉将将。

     彼美孟姜,德音不忘! 姚際恒在《詩經通論》(卷五)裡解釋道: 是必當時齊國有長女美而賢,故詩人多以孟姜稱之耳。

     這話也許可信。

    依他的解釋,當時齊國必有一女子,名喚孟姜,生得十分美貌。

    因為她的美的名望大了,所以私名變成了通名,凡是美女都被稱為“孟姜”。

    正如“西施”是一個私名,但因為她極美,足為一切美女的代表,所以這二字就成為美女的通名。

    (現在煙店裡的美女喚做“煙店西施”,豆腐店裡的美女喚做“豆腐西施”——江、浙一帶如此,未知他處然否。

    )又嫌但言孟姜,她的美還不顯明,故在上面再加一個“美”字,喚做“美孟姜”。

    如此,則“美孟姜”即為美女之意更明白了。

    孟姜本為齊女之名,但《鄘風》也有,《鄭風》也有,可見此名在春秋時已傳播得很遠。

    以後此二字雖不見于經典,但是詩歌中還露出一點繼續行用的端倪。

    如漢詩《隴西行》(《玉台新詠》卷一)雲: 好婦出迎客,顔色正敷愉,……取婦得如此,齊姜亦不如! 又曹植《妾薄命行》(《玉台新詠》卷九)雲: 禦巾挹粉君傍,中有霍納都梁,雞舌五味雜香。

    進者何人,齊姜,恩重愛深難忘。

     可見在漢魏的樂府中,“齊姜”一名又成了好婦美女的通名,則孟姜二字在秦漢以後民衆社會的歌謠與故事中繼續行用,亦事之常。

    杞梁是齊人,他的妻又是一個有名的女子(有名的女子必有被想象為美女的可能性),後人用了“孟姜”一名來稱杞梁之妻,也很是近情。

    這個名字,周以後潛匿在民衆社會中者若幹年;直到宋代,才給知識分子承認而重見于經典。

    盂姜成了杞梁之妻的姓名,于是通名又回複到私名了。

     一九二四,十一,十九。