第五十四章
關燈
小
中
大
。
我們畢竟在這裡可以平平安安了,咦?我們不會再離開這裡了吧?&rdquo 女孩子搖搖頭微笑着。
&ldquo她需要休息了,&rdquo老人說着,拍拍她的腮幫,&ldquo太蒼白了&mdash&mdash太蒼白了。
她不像從前那種樣子了。
&rdquo &ldquo從前什麼時候?&rdquo女孩子問道。
&ldquo哈!&rdquo老人說道,&ldquo是呀&mdash&mdash什麼時候呢?多少星期以前呀?我能夠用手指頭算得出來嗎?但是随它們去吧,最好把它們忘了。
&rdquo &ldquo最好把它們忘了,親愛的,&rdquo女孩子答道,&ldquo我們要把它們忘掉;不然的話,如果我們想起它們來,也隻把它們當作早已消失了的令人不安的噩夢好了。
&rdquo &ldquo噓!&rdquo老人說着,趕快對她擺手,回過頭望着,&ldquo不要再提什麼噩夢和它所招來的一切苦難了。
這裡再不會有什麼噩夢了。
這是一個安靜的地方,噩夢要躲得遠遠的。
我們可不要再想它們了,不然它們還要追向前來的。
深陷的眼窩和塌了下去的腮幫&mdash&mdash潮濕、寒冷和饑餓&mdash&mdash而且最要命的就是恐怖,那比什麼都糟&mdash&mdash如果我們想在這裡平靜地生活下去,我們必須把這些事情全部忘個幹淨。
&rdquo &ldquo應該感謝上蒼!&rdquo女孩子内心裡說,&ldquo使他能有這樣一個幸福的變化!&rdquo &ldquo我要忍耐,&rdquo老人說道,&ldquo低聲下氣,感謝,服從,隻要你讓我留在這裡。
但是不要躲着我;不要一個人溜走了;讓我常常伴着你。
真的,我會很忠實很可靠的,耐兒。
&rdquo &ldquo我一個人溜走!&rdquo女孩子答道,裝出愉快的樣子來,&ldquo那倒是一個有趣的玩笑了。
你看,親愛的外公,我們要把這個地方做成我們的花園&mdash&mdash有什麼不可以的?這是一座很好的花園;明天我們就開始,一塊兒工作,一起來。
&rdquo &ldquo這是一個勇敢的念頭!&rdquo她的外祖父叫道,&ldquo記住,乖乖&mdash&mdash我們明天就開始吧!&rdquo 當他們第二天開始工作的時候,有誰像老人那樣快樂呢?有誰能像他那樣對于和這個地方有關的任何事物淡然漠然呢?他們拔除了墳墓上的茂草和荨麻,砍斷矮樹和根株,剪平草地,清掃了敗葉和雜草。
他們正在熱情地工作,這時女孩子猛一擡頭,望見光棍學士正坐在附近牆籬笆的橫木上默默地注視着他們。
&ldquo一件很好的工作,&rdquo小個子紳士說,一面向耐兒點頭還禮,&ldquo你們今天早晨做了這麼多的工作嗎?&rdquo &ldquo比起我們想做的來,先生,&rdquo女孩子答道,眼睛向下望着,&ldquo實際還很少呢。
&rdquo &ldquo好工作,好工作,&rdquo光棍學士說,&ldquo但是你們隻在孩子和年輕人的墳墓上辛苦嗎?&rdquo &ldquo到時候全會輪到的,先生。
&rdquo耐兒答道,把頭扭到一邊,說話的聲音很輕微。
這本來是一個不經意的意外,可能是事先有計劃,也可能出于偶然,更可能是因為女孩子下意識同情年輕的人。
但是它好像觸動了她外祖父的心,雖然他先前不曾注意到。
他慌慌張張地望了望那些墳墓,又焦慮地注視着女孩子,最後把她抱在身邊,吩咐她停下來休息休息。
他早已丢在腦後的事情好像又在他心裡微微地鼓動起來。
一如其他有分量的東西壓在那裡一樣,糾纏着不肯消失,從那天起,一直到後來多少天中,總是一來就想起這件事,一天想多少次。
一次,當他們正在工作的時候,女孩子看到他時時回頭不安地望她,好像他在試圖解決什麼令人痛苦的疑慮,或者是想把一些散亂的思想集中起來,女孩子便請他說明原因。
但是他說沒有什麼&mdash&mdash沒有什麼&mdash&mdash然後用胳臂攬住她的頭,用手拍着她的腮幫,嘟嘟囔囔地說她會一天一天壯大起來,不久就是一個大人了。
*** [1]根據希臘哲學家德谟克利特(Democritus,約公元前460&mdash前370)的說法,真理隐在井底,井水就像一面鏡子,把事物反映出來。
我們畢竟在這裡可以平平安安了,咦?我們不會再離開這裡了吧?&rdquo 女孩子搖搖頭微笑着。
&ldquo她需要休息了,&rdquo老人說着,拍拍她的腮幫,&ldquo太蒼白了&mdash&mdash太蒼白了。
她不像從前那種樣子了。
&rdquo &ldquo從前什麼時候?&rdquo女孩子問道。
&ldquo哈!&rdquo老人說道,&ldquo是呀&mdash&mdash什麼時候呢?多少星期以前呀?我能夠用手指頭算得出來嗎?但是随它們去吧,最好把它們忘了。
&rdquo &ldquo最好把它們忘了,親愛的,&rdquo女孩子答道,&ldquo我們要把它們忘掉;不然的話,如果我們想起它們來,也隻把它們當作早已消失了的令人不安的噩夢好了。
&rdquo &ldquo噓!&rdquo老人說着,趕快對她擺手,回過頭望着,&ldquo不要再提什麼噩夢和它所招來的一切苦難了。
這裡再不會有什麼噩夢了。
這是一個安靜的地方,噩夢要躲得遠遠的。
我們可不要再想它們了,不然它們還要追向前來的。
深陷的眼窩和塌了下去的腮幫&mdash&mdash潮濕、寒冷和饑餓&mdash&mdash而且最要命的就是恐怖,那比什麼都糟&mdash&mdash如果我們想在這裡平靜地生活下去,我們必須把這些事情全部忘個幹淨。
&rdquo &ldquo應該感謝上蒼!&rdquo女孩子内心裡說,&ldquo使他能有這樣一個幸福的變化!&rdquo &ldquo我要忍耐,&rdquo老人說道,&ldquo低聲下氣,感謝,服從,隻要你讓我留在這裡。
但是不要躲着我;不要一個人溜走了;讓我常常伴着你。
真的,我會很忠實很可靠的,耐兒。
&rdquo &ldquo我一個人溜走!&rdquo女孩子答道,裝出愉快的樣子來,&ldquo那倒是一個有趣的玩笑了。
你看,親愛的外公,我們要把這個地方做成我們的花園&mdash&mdash有什麼不可以的?這是一座很好的花園;明天我們就開始,一塊兒工作,一起來。
&rdquo &ldquo這是一個勇敢的念頭!&rdquo她的外祖父叫道,&ldquo記住,乖乖&mdash&mdash我們明天就開始吧!&rdquo 當他們第二天開始工作的時候,有誰像老人那樣快樂呢?有誰能像他那樣對于和這個地方有關的任何事物淡然漠然呢?他們拔除了墳墓上的茂草和荨麻,砍斷矮樹和根株,剪平草地,清掃了敗葉和雜草。
他們正在熱情地工作,這時女孩子猛一擡頭,望見光棍學士正坐在附近牆籬笆的橫木上默默地注視着他們。
&ldquo一件很好的工作,&rdquo小個子紳士說,一面向耐兒點頭還禮,&ldquo你們今天早晨做了這麼多的工作嗎?&rdquo &ldquo比起我們想做的來,先生,&rdquo女孩子答道,眼睛向下望着,&ldquo實際還很少呢。
&rdquo &ldquo好工作,好工作,&rdquo光棍學士說,&ldquo但是你們隻在孩子和年輕人的墳墓上辛苦嗎?&rdquo &ldquo到時候全會輪到的,先生。
&rdquo耐兒答道,把頭扭到一邊,說話的聲音很輕微。
這本來是一個不經意的意外,可能是事先有計劃,也可能出于偶然,更可能是因為女孩子下意識同情年輕的人。
但是它好像觸動了她外祖父的心,雖然他先前不曾注意到。
他慌慌張張地望了望那些墳墓,又焦慮地注視着女孩子,最後把她抱在身邊,吩咐她停下來休息休息。
他早已丢在腦後的事情好像又在他心裡微微地鼓動起來。
一如其他有分量的東西壓在那裡一樣,糾纏着不肯消失,從那天起,一直到後來多少天中,總是一來就想起這件事,一天想多少次。
一次,當他們正在工作的時候,女孩子看到他時時回頭不安地望她,好像他在試圖解決什麼令人痛苦的疑慮,或者是想把一些散亂的思想集中起來,女孩子便請他說明原因。
但是他說沒有什麼&mdash&mdash沒有什麼&mdash&mdash然後用胳臂攬住她的頭,用手拍着她的腮幫,嘟嘟囔囔地說她會一天一天壯大起來,不久就是一個大人了。
*** [1]根據希臘哲學家德谟克利特(Democritus,約公元前460&mdash前370)的說法,真理隐在井底,井水就像一面鏡子,把事物反映出來。