第四十七章
關燈
小
中
大
他嗫嚅地說道:
&ldquo我要問你她在哪裡。
你怎麼倒問起我來了?&rdquo &ldquo唔,先生!&rdquo新娘叫道,&ldquo如果你來這裡是為了她的幸福,為什麼不在一個星期以前到這裡來呢?&rdquo &ldquo她不是&mdash&mdash不是死了吧?&rdquo和她說話的那個人說道,面色變得很蒼白。
&ldquo不是,還沒有那麼壞。
&rdquo &ldquo我感謝上帝!&rdquo獨身紳士有氣無力地說,&ldquo讓我到裡面去。
&rdquo 他們退到後面讓開路,他一進去,就把大門關上了。
&ldquo你們可以從我身上看得出,善良的人們,&rdquo他面對着一對新婚夫婦說道,&ldquo對我來說,我把自己的生命看得并不如我正在尋找的那兩個人更為寶貴。
他們也許不認識我&mdash&mdash我的面貌對他們是陌生的;但是如果他們全在這裡,或者有一個人在這裡,那麼就請把這位善良的女人帶去,讓他們先看看她,因為他倆都認識她的。
如果你們因為什麼錯誤的顧慮或者替他們擔心,而否認他們在這裡,那麼等他們認出這個人是他們的老朋友時,就可以判斷我的動機怎樣了。
&rdquo &ldquo我常常說這話的!&rdquo新娘叫道,&ldquo我早就知道她不是一個平凡的孩子!哎呀呀,先生!我們沒有力量幫你忙,因為我們所能做的都已試過了,全是白費。
&rdquo 于是,他們沒有掩飾也沒有隐藏地向他叙述了他們所知道的有關耐兒和她外祖父的一切,從他們開始遇到直到他們的突然失蹤;然後又談到(那也是事實)他們曾經想盡各種可能的辦法尋找他們,但是沒有成就,最初深恐他們有什麼不測,同時又害怕有一天會有人要向他們追究兩人失蹤的責任。
他們說到老人心靈的脆弱,說到女孩子在他出門之後永遠呈露着不安,說到他們認為可能同他在一起的一些人,還說到抑郁的侵蝕把她的健康和精神都改變了。
她是否因為在夜間看不到老人,可能知道或者猜出他去什麼地方,便追了前去,或者他們是一同離開這裡,他們全無法确定。
他們的确這樣想過,他們很難有重新聽到他們消息的可能,不管他們的逃走究竟由老人發動抑或是由女孩子發動,至少在目前他們是沒有重新回來的希望。
獨身紳士靜靜地聽着,神氣完全是一個受了痛苦和失望的沉重打擊的人。
當他們說到那個外祖父時,他落下了眼淚,好像十分傷心的樣子。
不必再把我們這一部分的叙述拖下去了,把長篇縮成短文,把它簡單地寫一下好了,就是在這個會見結束之前,獨身紳士認為他有充分理由相信他們說的全是真話,他并且強迫新郎和新娘接受一種謝禮,報答他們對女孩子的照顧,不過,他們堅決地拒絕了。
最後,那幸福的一對搭上大車到鄉間去度蜜月;獨身紳士和吉特媽悲傷地立在他們的車門口。
&ldquo我們要把你送到哪裡去呢,先生?&rdquo車童問道。
&ldquo你們把我,&rdquo獨身紳士說,&ldquo送到&mdash&mdash&rdquo他不想說&ldquo客棧&rdquo,但是為了吉特媽緣故,還是說出來了;于是他們前往客棧。
謠言已經傳出,說是那個曾在蠟像展覽擔任說明的小姑娘乃是一位大人物的孩子,她是在襁褓中被人偷走了的,現在正有人追上來了。
至于她究竟是一位親王、一位公爵、一位伯爵、一位子爵或者一位男爵的女兒,意見倒是很分歧的,但是大家全一緻同意主要的事實,就是那位獨身紳士乃是她的生父;因此在他坐上四馬郵車黯然離去的時候,大家全想擠到前面一瞻豐采,哪怕隻見到他那貴人的鼻頭也算過了瘾了。
如果此時有人告訴他,女孩子正同她的外祖父坐在古老教堂的門廊底下耐心地等待教師的歸來,他将願意付出什麼代價,又将省下多少悲愁呀!
你怎麼倒問起我來了?&rdquo &ldquo唔,先生!&rdquo新娘叫道,&ldquo如果你來這裡是為了她的幸福,為什麼不在一個星期以前到這裡來呢?&rdquo &ldquo她不是&mdash&mdash不是死了吧?&rdquo和她說話的那個人說道,面色變得很蒼白。
&ldquo不是,還沒有那麼壞。
&rdquo &ldquo我感謝上帝!&rdquo獨身紳士有氣無力地說,&ldquo讓我到裡面去。
&rdquo 他們退到後面讓開路,他一進去,就把大門關上了。
&ldquo你們可以從我身上看得出,善良的人們,&rdquo他面對着一對新婚夫婦說道,&ldquo對我來說,我把自己的生命看得并不如我正在尋找的那兩個人更為寶貴。
他們也許不認識我&mdash&mdash我的面貌對他們是陌生的;但是如果他們全在這裡,或者有一個人在這裡,那麼就請把這位善良的女人帶去,讓他們先看看她,因為他倆都認識她的。
如果你們因為什麼錯誤的顧慮或者替他們擔心,而否認他們在這裡,那麼等他們認出這個人是他們的老朋友時,就可以判斷我的動機怎樣了。
&rdquo &ldquo我常常說這話的!&rdquo新娘叫道,&ldquo我早就知道她不是一個平凡的孩子!哎呀呀,先生!我們沒有力量幫你忙,因為我們所能做的都已試過了,全是白費。
&rdquo 于是,他們沒有掩飾也沒有隐藏地向他叙述了他們所知道的有關耐兒和她外祖父的一切,從他們開始遇到直到他們的突然失蹤;然後又談到(那也是事實)他們曾經想盡各種可能的辦法尋找他們,但是沒有成就,最初深恐他們有什麼不測,同時又害怕有一天會有人要向他們追究兩人失蹤的責任。
他們說到老人心靈的脆弱,說到女孩子在他出門之後永遠呈露着不安,說到他們認為可能同他在一起的一些人,還說到抑郁的侵蝕把她的健康和精神都改變了。
她是否因為在夜間看不到老人,可能知道或者猜出他去什麼地方,便追了前去,或者他們是一同離開這裡,他們全無法确定。
他們的确這樣想過,他們很難有重新聽到他們消息的可能,不管他們的逃走究竟由老人發動抑或是由女孩子發動,至少在目前他們是沒有重新回來的希望。
獨身紳士靜靜地聽着,神氣完全是一個受了痛苦和失望的沉重打擊的人。
當他們說到那個外祖父時,他落下了眼淚,好像十分傷心的樣子。
不必再把我們這一部分的叙述拖下去了,把長篇縮成短文,把它簡單地寫一下好了,就是在這個會見結束之前,獨身紳士認為他有充分理由相信他們說的全是真話,他并且強迫新郎和新娘接受一種謝禮,報答他們對女孩子的照顧,不過,他們堅決地拒絕了。
最後,那幸福的一對搭上大車到鄉間去度蜜月;獨身紳士和吉特媽悲傷地立在他們的車門口。
&ldquo我們要把你送到哪裡去呢,先生?&rdquo車童問道。
&ldquo你們把我,&rdquo獨身紳士說,&ldquo送到&mdash&mdash&rdquo他不想說&ldquo客棧&rdquo,但是為了吉特媽緣故,還是說出來了;于是他們前往客棧。
謠言已經傳出,說是那個曾在蠟像展覽擔任說明的小姑娘乃是一位大人物的孩子,她是在襁褓中被人偷走了的,現在正有人追上來了。
至于她究竟是一位親王、一位公爵、一位伯爵、一位子爵或者一位男爵的女兒,意見倒是很分歧的,但是大家全一緻同意主要的事實,就是那位獨身紳士乃是她的生父;因此在他坐上四馬郵車黯然離去的時候,大家全想擠到前面一瞻豐采,哪怕隻見到他那貴人的鼻頭也算過了瘾了。
如果此時有人告訴他,女孩子正同她的外祖父坐在古老教堂的門廊底下耐心地等待教師的歸來,他将願意付出什麼代價,又将省下多少悲愁呀!