第四十七章
關燈
小
中
大
dquo
&ldquo他們全受洗命名了沒有?&rdquo
&ldquo隻有一半受洗了,先生。
&rdquo &ldquo我要做兩個孩子的教父。
請你記住,太太。
你最好喝一點加料葡萄酒。
&rdquo &ldquo我實在一滴也不能入口,先生。
&rdquo &ldquo你一定要喝一點,&rdquo獨身紳士說,&ldquo我知道你需要喝一點。
我早應該想到這件事才是。
&rdquo 獨身紳士飛也似的跑去拉鈴,叫了加料的酒,急躁的樣子就好像要救活一個淹死的人,他強迫吉特媽喝了一滿杯,酒很燙,使她流了一臉的淚;然後又催着她重新上車。
一到車上,大概是因為吃了這種舒服的鎮靜劑之故,她不久就看不到他那種沉不住氣的情形,沉沉地酣睡了。
這個藥方所發生的幸福效果為時并不短暫,因為盡管距離和路程較獨身紳士所預期者為大為長,她卻一直到天色大明以後才醒過來,這時馬蹄正在一個城市的石路上嘚嘚地響着。
&ldquo就是那個地方!&rdquo她的同伴叫道,把玻璃窗全部放下來,&ldquo把車趕到蠟人館去!&rdquo 騎在後馬上的車童按了按他的帽子,刺了刺他的馬,這樣它們可以堂堂地向目的地駛進,四匹馬颠起整齊的細步,沖過大街,引得善良的居民到門口和窗口張望,甚至把市鐘敲打八點半的清楚聲音也壓下去了。
他們駛到群衆集聚的一家門口,停了下來。
&ldquo怎麼回事?&rdquo獨身紳士說着,探出頭來,&ldquo這裡有什麼事情嗎?&rdquo &ldquo舉行婚禮,你老,舉行婚禮!&rdquo幾個人的聲音一齊喊道,&ldquo呼啦!&rdquo 獨身紳士發現自己置身于喧鬧的群衆中心,有些手足無措,便由一位禦夫把他扶下車來,他又用手去攙扶吉特媽,大夥看了這個樣子就大叫起來:&ldquo又來一對舉行婚禮!&rdquo他們嚷着,歡欣地跳着。
&ldquo這些人都瘋了,我想。
&rdquo獨身紳士說着,伴着他那被認為是新娘子的人擠過了人群,&ldquo站到後邊一點,讓我敲門可以嗎?&rdquo 任何事情,隻要能夠制造出一種聲音,就會使群衆滿意的。
二三十隻龌龊的手,立即伸出來替他敲門,再沒有一個敲門的人能像這個特殊機器那樣地制造出更大的震耳欲聾的聲音來了。
這樣義務服務了一番之後,群衆稍微适當地向後退退,叫獨身紳士單獨擔負後果的責任。
&ldquo現在,閣下,你要什麼?&rdquo一個人打開了門說道,他的紐襻上戴着一個白色蝴蝶結,很冷淡的樣子對着他。
&ldquo這裡誰在結婚,我的朋友?&rdquo獨身紳士說道。
&ldquo就是我。
&rdquo &ldquo你!到底同誰結婚了?&rdquo &ldquo你有什麼權利來問?&rdquo新郎說着,從頭到腳打量他。
&ldquo有什麼權利!&rdquo獨身紳士叫道,把吉特媽的手臂夾得更緊了,因為那位善良的女人顯然在企圖逃走,&ldquo一種你很難想到的權利。
注意,善良的人們,如果這家夥是同一個未成年的女孩子結婚&mdash&mdash噓,噓,那是不可能的。
住在你們這裡的女孩子在哪裡,我的好朋友?你們管她叫作耐兒。
她到哪裡去了?&rdquo 在他提出這個問題又由吉特媽附和了兩句之後,有人在靠近的一間屋子裡尖銳地叫了一聲,一位穿白色衣服的胖女人跑到門口,身子倚在新郎的胳臂上。
&ldquo她在哪裡?&rdquo那位女子叫道,&ldquo你們給我帶了什麼消息來了?現在她怎麼樣了?&rdquo 獨身紳士向後倒退,帶着憂懼、失望和懷疑的表情,死盯着前任乍萊太太的面孔(那天早晨她嫁給了有哲學意味的喬治,空使詩人斯拉姆先生抱恨終天)。
最後
&rdquo &ldquo我要做兩個孩子的教父。
請你記住,太太。
你最好喝一點加料葡萄酒。
&rdquo &ldquo我實在一滴也不能入口,先生。
&rdquo &ldquo你一定要喝一點,&rdquo獨身紳士說,&ldquo我知道你需要喝一點。
我早應該想到這件事才是。
&rdquo 獨身紳士飛也似的跑去拉鈴,叫了加料的酒,急躁的樣子就好像要救活一個淹死的人,他強迫吉特媽喝了一滿杯,酒很燙,使她流了一臉的淚;然後又催着她重新上車。
一到車上,大概是因為吃了這種舒服的鎮靜劑之故,她不久就看不到他那種沉不住氣的情形,沉沉地酣睡了。
這個藥方所發生的幸福效果為時并不短暫,因為盡管距離和路程較獨身紳士所預期者為大為長,她卻一直到天色大明以後才醒過來,這時馬蹄正在一個城市的石路上嘚嘚地響着。
&ldquo就是那個地方!&rdquo她的同伴叫道,把玻璃窗全部放下來,&ldquo把車趕到蠟人館去!&rdquo 騎在後馬上的車童按了按他的帽子,刺了刺他的馬,這樣它們可以堂堂地向目的地駛進,四匹馬颠起整齊的細步,沖過大街,引得善良的居民到門口和窗口張望,甚至把市鐘敲打八點半的清楚聲音也壓下去了。
他們駛到群衆集聚的一家門口,停了下來。
&ldquo怎麼回事?&rdquo獨身紳士說着,探出頭來,&ldquo這裡有什麼事情嗎?&rdquo &ldquo舉行婚禮,你老,舉行婚禮!&rdquo幾個人的聲音一齊喊道,&ldquo呼啦!&rdquo 獨身紳士發現自己置身于喧鬧的群衆中心,有些手足無措,便由一位禦夫把他扶下車來,他又用手去攙扶吉特媽,大夥看了這個樣子就大叫起來:&ldquo又來一對舉行婚禮!&rdquo他們嚷着,歡欣地跳着。
&ldquo這些人都瘋了,我想。
&rdquo獨身紳士說着,伴着他那被認為是新娘子的人擠過了人群,&ldquo站到後邊一點,讓我敲門可以嗎?&rdquo 任何事情,隻要能夠制造出一種聲音,就會使群衆滿意的。
二三十隻龌龊的手,立即伸出來替他敲門,再沒有一個敲門的人能像這個特殊機器那樣地制造出更大的震耳欲聾的聲音來了。
這樣義務服務了一番之後,群衆稍微适當地向後退退,叫獨身紳士單獨擔負後果的責任。
&ldquo現在,閣下,你要什麼?&rdquo一個人打開了門說道,他的紐襻上戴着一個白色蝴蝶結,很冷淡的樣子對着他。
&ldquo這裡誰在結婚,我的朋友?&rdquo獨身紳士說道。
&ldquo就是我。
&rdquo &ldquo你!到底同誰結婚了?&rdquo &ldquo你有什麼權利來問?&rdquo新郎說着,從頭到腳打量他。
&ldquo有什麼權利!&rdquo獨身紳士叫道,把吉特媽的手臂夾得更緊了,因為那位善良的女人顯然在企圖逃走,&ldquo一種你很難想到的權利。
注意,善良的人們,如果這家夥是同一個未成年的女孩子結婚&mdash&mdash噓,噓,那是不可能的。
住在你們這裡的女孩子在哪裡,我的好朋友?你們管她叫作耐兒。
她到哪裡去了?&rdquo 在他提出這個問題又由吉特媽附和了兩句之後,有人在靠近的一間屋子裡尖銳地叫了一聲,一位穿白色衣服的胖女人跑到門口,身子倚在新郎的胳臂上。
&ldquo她在哪裡?&rdquo那位女子叫道,&ldquo你們給我帶了什麼消息來了?現在她怎麼樣了?&rdquo 獨身紳士向後倒退,帶着憂懼、失望和懷疑的表情,死盯着前任乍萊太太的面孔(那天早晨她嫁給了有哲學意味的喬治,空使詩人斯拉姆先生抱恨終天)。
最後