第四十章

關燈
紳士讀過之後說,&ldquo把那送信的請到這裡來。

    &rdquo等巴巴拉細步走出去執行命令之後,他便對吉特說道,既然吉特不願意舍棄他們,正如他們不願意舍棄吉特一樣,這問題也就不必再讨論下去了;老夫人樂于附和這種意見。

     &ldquo同時,克立斯托佛,&rdquo加蘭德先生接着說,看着他手裡的信,&ldquo如果那位紳士有時借用你一兩小時,甚至一次借一兩天,我們必須答應把你借給他,你也必須答應讓他借用才是。

    唔,年輕的紳士來了。

    你好吧,閣下?&rdquo 這個緻辭是對查克斯特先生而言,他的帽子完全歪到一邊,一點也沒有遮住頭發,大模大樣地走向前來。

     &ldquo希望你健康,先生,&rdquo那位紳士答禮,&ldquo也希望你健康,夫人。

    這是一所很精緻的小房子呢,先生。

    鄉下真美,當然啦。

    &rdquo &ldquo我想你是來接吉特的吧?&rdquo加蘭德先生說了。

     &ldquo我有一輛雙輪馬車等在外面,&rdquo辦事員答道,&ldquo由一匹很好的灰色馬駕着,先生,如果你是善相馬的,一看便知道不壞。

    &rdquo 加蘭德先生拒絕去觀察那匹很好的灰色馬,借口他對這類事情是外行,不能正确地估出它的優點,他便邀請查克斯特先生不妨略微用些點心再走。

    那位紳士欣然從命,一些冷食,還有啤酒和葡萄酒,一下兒工夫就替他準備好了。

     在吃點心的時候,查克斯特先生竭力賣弄他的本領,媚悅他的東道主,使他們相信住在城裡的人智慧高人一等,因此,他把話題扯到當時的一件小小的醜聞上去,在這件事情上,他的朋友們都認為他的見解非常高明。

    于是他順便叙述了米茲勒侯爵和寶貝爵士發生争執的真正原因,似乎是起于一瓶香槟,并不是為了一塊鴿肉餅,報紙全登載錯了。

    寶貝爵士并不是這樣對米茲勒侯爵說:&ldquo米茲勒,我們兩人中間有一位說了謊話,我卻不是那個說謊話的人。

    &rdquo同一方面的權威人士的報道是錯的,他是這樣說來着,&ldquo米茲勒,你知道在什麼地方找我,媽的,閣下,如果你需要我就去找我好了。

    &rdquo&mdash&mdash這樣一來,這個有趣的問題就完全改變了面貌,情況也就完全不同了。

    他又告訴他們關于西哥斯伯瑞公爵向意大利歌劇演員威奧萊塔·斯泰塔所保證的正确收入數字,好像是一季一付,并不是半年一付,社會上所了解的也錯了,并且還不把首飾、香料、五個跟班的頭粉、一位貼身用人、兩副一天一換的羔皮手套算在收入裡面,而是另外付給(一般人也荒乎其唐地把它傳錯了)。

    查克斯特先生請求老夫人和老紳士對于這些動人的情節定心好了,因為他們可以相信他的叙述是最正确的一種。

    把這些交代完了,然後他又對他們講了一些舞台閑話和宮廷秘聞;這樣他把一篇又漂亮又引人入勝的談話做了結束,一直是一個人自拉自唱,并不借助任何人的幫忙,時間持續了三刻鐘之久[1]。

     &ldquo現在馬也休息夠了,&rdquo查克斯特先生說,很斯文地站起來,&ldquo我想我也該跑路了。

    &rdquo 加蘭德先生和加蘭德夫人都沒有表示異議(無疑地,他們感到這位仁兄太會假公濟私忙裡偷閑了),因此查克斯特先生和吉特不久之後就向城裡出發;吉特被安排在車夫身旁的座上,查克斯特先生孤單地坐到車廂裡面,兩隻靴子伸到前窗口外頭。

     他們到達了公證人的住宅,吉特跟到辦公室裡,阿伯爾少爺叫他先坐下等一等,因為叫他來的那位紳士出門去了,可能要過一會兒才能回來。

    這種預料一點也不錯,因為吉特吃完午飯,吃完下午茶,閱讀了《法律一覽》中的輕松判例,翻了一會《郵務指南》,還打了不少次的瞌睡,好容易才看到他上次見到的那位紳士慌慌張張地跑了進來。

     他同威則登先生密談了一下,阿伯爾少爺也被叫去參加會議,吉特對于把他叫來要做什麼,覺得好生奇怪,最後他也被叫進去了。

     &ldquo克立斯托佛,&rdquo紳士看到他一走進去便說道,&ldquo我已經找到你的老主人和小女主人了。

    &rdquo &ldquo不會吧,先生!可是真的?&rdquo吉特說,他的眼睛閃爍着