第七章

關燈
?”金拿羅問。

    “你看怎樣?” “我覺得直接下去最好,”葛蘭說。

    他往洞邊靠近。

    “你有過什麼東西是死于毒氣的嗎?” “沒有……” “它通常隻會引起痙攣,極度的痙攣。

    ” “好吧,如果這令人不悅,那我實在很抱歉,可是||”“聽着,”葛蘭說。

    “我們到這個巢穴裡去,是要看看到底孵化出了多少隻小恐龍。

    要是你先将這些動物殺死,其中一些痙攣着倒在巢穴上,我們要查清楚裡面真實的情況就難了。

    所以我們不能這麼做。

    ” “可是||”“是你造出了這些動物的,金拿羅先生。

    ” “不是我。

    ” “是你的金錢。

    是你出的力。

    你出錢出力幫着制造出它們,它們是件創造出來的作品。

    你不能因為你現在感到有點緊張就這樣殺死它們。

    ” “我不隻是有點緊張,”金拿羅說道。

    “我是害怕||”“跟我來。

    ”葛蘭說道。

    愛莉遞給他一根電擊棒。

    他朝後往洞裡爬去,嘴裡咕哝着。

    “真窄,”葛蘭呼出氣來,兩臂伸向他的前方,發出一種嘶嘶的聲音,他消失了。

     洞口又恢複原來空空湯湯、黑不隆咚的樣子了。

     “他怎麼了?”金拿羅惶恐不安地問。

     愛莉走上前去,緊靠着洞,在洞口傾聽着。

    她撥動無線電話輕聲叫喚:“亞倫?” 一陣長久的沈寂。

    接着他們聽到一個模糊的聲音:“我在這裡。

    ” “一切順利嗎,亞倫?” 又是一陣長長的沈寂。

    當葛蘭終于開腔後,他的聲音聽起來顯然很古怪,幾乎是略帶恐懼的意味。

     “一切都很好。

    ”他說道。

     幾乎是範例約翰.哈蒙德在旅館中馬康姆住的房間裡踱來踱去。

    他十分不耐煩,渾身不舒服。

    馬康姆從最後一次情緒激動地勃然大怒後,便陷入了昏迷,現在哈蒙德覺得他似乎真的要死了。

     當然,他們已派人去要求百升機援助,可是天知道直升機什麼時候才會來。

    一想到馬康姆立即會一命嗚呼,哈蒙德又是焦慮,又是恐懼。

     而且,令人感到荒唐的是,哈蒙德對馬康姆簡直深惡痛絕,因此這種局面使他覺得更糟糕。

    倘若這個人是他的朋友情況反而會好些。

    哈蒙德覺得,萬一馬康姆真的死去,他的死訊便會成為對他的最後一次譴責,這種事他實在無法忍受。

     總之,屋子裡彌慢着一種極為難聞的氣息。

    真的極為難聞。

    是人肉腐爛的味道。

     “一切……天啊……”馬康姆在枕頭上翻來翻去,嘴裡呻吟着。

     “他醒了嗎?”哈蒙德問道。

     哈丁搖搖頭。

     “他在說什麼?關于天堂?” “我沒聽清楚。

    ”哈丁回答說。

     哈蒙德又踱了幾步。

    他把窗戶又朝外推了推,試圖讓更多的新鮮空氣進入屋内。

     最後,他實在忍受不了,便問道:“到戶外去會有什麼問題嗎?” “我認為沒有,”哈丁回答說。

    “我覺得這個地區是安全的。

    ” “唔,好吧,我到外面去轉一會兒。

    ” “好吧。

    ”哈丁說道。

    他調整了抗生素靜脈滴注的速度。

     “我馬上回來。

    ” “好。

    ” 哈蒙德離開旅館走進陽光裡。

    他自己也覺得奇怪,幹麼要費一番唇舌在哈丁面前為自己辯護。

    不管怎麼說,那人總是他的雇員嘛。

    哈蒙德沒有必要解釋自己的行為。

     他穿過有栅欄的門,環顧着公園的四周。

    時間正接近傍晚,這時濃霧變得稀薄,有時天空會露出太陽。

    眼前太陽正從雲霧中露出來,哈蒙德覺得這是個好兆頭。

    不管他們怎麼說,哈蒙德仍然認為他的公園大有前途。

    即使那個魯莽的傻瓜金拿羅想要用一場火把公園化為灰燼,那也不會使事情有任何差别吧。

     哈蒙德知道,在帕格.阿爾托國際遺傳技術公司總部的兩個不同的倉庫裡還存放着幾十個冷凍胚胎。

    不論在地球其他任何地方,或在另一座島上,要培育它們是毫無問題的,那麼到下一次他們就能解決那些問題啦。

    進步就是這樣産生的||透過問題的解決。

     當他在考慮這件事時,他得出結論,認為吳确實不是完成這項工作的合适人選。

     吳顯然缺乏條理,太慢不經心,無法擔起這個重任。

    而且吳花了太多心思在思考如何改進;他不是在制造恐龍,而是希望對他們進行改良。

    哈蒙德隐約地懷疑,公園之所以會失敗就是這個原因。

     吳就是導緻失敗的原因。

     另外他得承認,約翰.阿諾也不适宜于做總工程師的工作。

    阿諾以往的經曆給人留下深刻的印象,但是如今他已心力交瘁,因此他變得多愁善感,自尋煩惱。

    他無法進行周密的計畫,忽略了許多事情,許多重大的事情。

     哈篆德斷定,确實,不論是吳或阿諾都不具備那種最重要的特質||豐富的想像力。

    那種想像力産生巨大的力量,推動一個奇迹般的公園出現,孩子們可以倚靠在公園内的栅欄上,為那些從他們的故事書裡走出來的活生生的神奇動物而贊歎不已。

    那種真正的想像力,那種對未來的預測能力,那種發揮智慧才能把對未來的遠見變成現實的能力。

     不,無論是吳,還是阿諾都和這項任務不相稱。

     而且,這件事情,艾德.雷吉斯也不是合适的人選。

    哈丁也隻能算是可有可無的人選。

    而馬爾杜是個酒鬼…… 哈蒙德搖搖頭。

    下次他會做得更出色些。

     哈蒙德一邊沈思冥想,一邊沿着那條從遊客中心往北的小徑,往他住的平房走去。

    他從一名工作人員的身旁走過,那人随意地向他點了下頭,但他沒有點頭還禮。

    他發現那些工作人員一個個都傲慢無禮。

    說真的,選擇哥斯大黎加附近的這個島嶼也不是明智的舉動。

    他不會再犯這種顯而易見的錯誤||這時,傳來了一陣恐龍的吼聲,那聲音顯得如此之近,簡直叫人魂不附體。

    他猛然一陣眩暈,摔倒在路上,當他回頭看時,他覺得他看到了一隻未成年的霸王龍的影子,那影子正在石闆路旁的樹叢裡移動,逐步向他靠近。

     它在這裡幹麼?它為什麼會往栅欄外面? 哈蒙德感到一陣狂怒:就在這時候,他看到那名工作人員逃之夭夭,于是哈蒙德趕快站起來,盲目地鑽進小徑對面的樹林中去。

    他陷入了一片黑暗之中,他絆了一下,便跌倒在地,臉磕在潮的樹葉和泥土上。

    他搖搖擺擺地站起來,向前跑着,摔倒在地,然後再次向前跑去。

    現在他正走下一個陡峭的山坡,無法使自己保持平衡。

    一不小心便摔倒了。

    他在松軟的士地上翻滾着,最後一直摔到山腳下才停住,他的臉浸在淺淺微溫的水中,泉水在他的四周不斷地淌着,一直淹到他的鼻子上。

     哈蒙德臉部朝下,躺在一條小溪中。

     他太驚慌失措了!簡直是個傻瓜!他應該去他那幢平房的嘛!哈蒙德咒罵着自己。

    稍後他站起來時,右腿的腳踝部位感到一陣劇烈的疼痛,使他不禁淌出了眼淚。

    他小心翼翼地檢查了一下:關節可能碎了。

    他咬緊牙關,強迫自已把全身的重量都放在這條腿上。

     沒錯,他幾乎可以肯定,關節是碎了。

     在控制室裡,莉絲對丁姆說道:“要是他們剛才也帶我們一起去恐龍的巢穴就好了。

    ” “這對我們來說太危險了,莉絲。

    ”丁姆回答道。

    “我們得留在這裡。

    嘿,你聽這個。

    ”他按下另一個按鈕,事先錄好的霸王龍的吼聲在公園裡所有的擴音器中回響着。

     “這聲音美妙極了。

    ”莉絲說道。

     “你也能做到,”丁姆說道。

    “如果你按一下這個,你就能聽到回音。

    ” “讓我來試試,”莉絲說道。

    她按下按鈕,霸王龍又吼了起來。

    “我們能讓它多響一會兒嗎?”她問道。

     “當然可以,”丁姆回答說。

    “我們隻要把這個玩意兒在這裡轉動一下……” 哈蒙德躺在山腳下,聽到霸王龍的吼聲傳遍整個叢林。

     老天爺。

     他聽到那個聲音後,渾身顫抖着。

    這是來自另一個世界的尖叫聲,令人毛骨悚然。

    他等待親眼目睹會發生什麼情況。

    霸王龍會做出什麼舉動?它是否已經逮住那名工作人員了?哈蒙德等待着,但他隻聽到叢林中蟬的鳴聲,最後他意識到自己連氣都沒敢喘一下,便長長地吐出了一口氣。

     由于腳踝受傷,哈蒙德無法再往上爬了。

    他将不得不在深谷的底部等待,等霸王龍離去後,他再呼救。

    至少這時,他在這裡沒有任何危險。

     這時,他聽到擴音器裡傳出一個聲音:“來,丁米,我也來試一下。

    來,讓我來制造那種聲音。

    ” 孩子! 霸王龍又吼叫起來,但這次明顯地可聽出是音樂配音,接着有一種回音在持續地回湯。

     “動聽極了,”那小女孩說道。

    “再來一次。

    ” 那兩個混蛋孩子! 他根本不該帶那兩個孩子來的。

    他們隻會一味地制造麻煩。

    沒人希望他們待在這裡。

    哈蒙德之所以把他們帶來是因為他覺得,這樣做就能制止金拿羅毀掉這個旅遊勝地,然而金拿羅已經決定無論如何都要這麼做了。

    現在這兩個孩子顯然是進了控制室,開始在那裡惹是生非||是誰讓他們進去的? 他感到心跳在加速,胸口難受,喘不過氣來。

    他迫使自己全身放松。

    沒什麼了不得嘛,雖然他不能往上爬,但是他離平房和遊客中心的距離不會超過一百碼。

    哈蒙德坐在潮的泥土上,傾聽着四周叢林裡發出的種種聲音。

    過了一會兒,他開始扯起嗓門喊救命。

     馬康姆的嗓音近似耳語。

    “一切……看來都迥然不同……在那邊……”他說道。

     哈丁緊靠着他。

    “在另一邊?”他以為馬康姆是在談論死亡。

     “當……shifts……”馬康姆說道。

     “Shifts?” 馬康姆沒有回答。

    他那幹燥的嘴唇蠕動着。

    “paradigm。

    ”他最後說道。

     “paradinm\shifts?”哈丁問道。

    他懂得paradigm\shifts。

    近二十年來,他們一直用一種時髦的語言來談論科學上的變化。

    “paradigm”就是“範例”的意思,但是,當科學家使用這個字眼時,包含了另一層意思||一種世界觀,對世界更寬闊的觀念。

    每當科學在對世界的觀念上有重大變化時,人們就說出現了“範例轉變”。

    這樣的變化,相對地說來,是極難得出現的,一個世紀才有那麼一次。

    達爾文的“進化論”促進了範例轉變,量子力學促進了一次小型轉變。

     “不,”馬康姆說道。

    “不是……範例……超越……” “超越範例?”哈丁問道。

     “不必再擔心……什麼……再也不……” 哈丁歎了口氣。

    盡管他們作出種種努力,馬康姆仍然很快就陷入昏迷狀态。

    他的體溫又升高了,他們替他注射的抗生素幾乎起不了作用。

     “你不再擔心什麼?” “仟何東西,”馬康姆說道。

    “因為……一切看起來都大相迳庭……在那邊。

    ” 然後他露出了微笑。

     地下探險“你瘋了,”金拿羅看着愛莉.塞特勒把手臂往前伸、身子使勁地朝後擠入洞穴中,便對她說道。

     “你這樣做是瘋了!” 塞特勒微笑着。

    “或許我是瘋了。

    ”她回答道。

    她往前伸直兩手,抵着洞穴的周圍,使身子後退。

     突然間,她消失在洞穴中。

     洞口又恢複一片漆黑。

     金拿羅渾身直冒冷汗。

    他對馬爾杜轉過身去,馬爾杜正站在越野車旁邊。

    “我可不要這麼做。

    ”他說道。

     “不,你必須這麼做。

    ” “我沒辦法做到。

    我不行。

    ” “他們在等你呢,”馬爾杜說道。

    “你得下去才行。

    ” “隻有天知道下面是怎麼回事,”金拿羅說道。

    “我告訴你,我辦不到的。

    ” “你必須這麼做。

    ” 金拿羅轉身朝洞穴看了看,然後又回頭看了一下。

    “我不行。

    你不能強迫我那麼做。

    ” “我看不見得吧,”馬爾杜說道。

    他舉起一根電擊棒。

    “有沒有嘗過電擊棒的滋味?” “沒有。

    ” “不會造成很大的傷害,”馬爾杜說道。

    “幾乎不會造成緻命傷,但足以把你打倒在地,或許還會使你大便失禁而已。

    雖然不會造成永久性的殘疾,不過至少可以用來自衛。

    ” 金拿羅盯着電擊棒。

    “你不會打我吧?” “我認為,你最好還是下去數數那些動物,”馬爾杜說道。

    “而且最好快一點。

    ” 金拿羅回頭望着洞穴,望着