第十七章 衛荷
關燈
小
中
大
們預演過這些事嗎?)
他們穿過一個精緻的房間,其中零星散布着家具與裝飾品,謝頓無法一眼看出它們的功用。
地闆是淺色的,富有彈性并發出冷光。
謝頓注意到三人的鞋子在上面留下不少灰塵,令他感到有些不好意思。
然後,内門突然被推開,随即出現另一名女子,她比先前那兩位無疑年長許多。
(當她走出來時,兩名少女緩緩低下身子,雙腳始終維持對稱的交叉姿勢。
謝頓不禁贊歎她們竟然能保持平衡,這無疑需要大量的練習。
) 謝頓不知自已是否也該做出某種禮儀性的姿勢,但他對這一切毫無概念,他隻好微微點了點頭。
铎絲則保持直立的姿勢,在謝頓的感覺中,她的動作似乎帶着不屑的意味。
芮奇正張大嘴巴東張西望,甚至沒注意到剛進來的那名女子。
她的體型豐滿——并非肥胖,隻有适度的脂肪。
她将頭發梳成與兩名少女同樣的發型。
她的衣裳也是同一種款式,不過裝飾要華麗許多——實在太多了點,令謝傾的審美眼光無法接受。
她顯然已步入中年,頭發透出些許灰白,但面頰是的兩個酒渦為她的外表帶來不少青春氣息,淡褐色的眼睛也神采奕奕。
整體而言,她看來不算老,較像一位慈母。
她說:“你們大家好嗎?”(她對铎絲與芮奇的存在末表現驚訝,而且在問候中輕易地将他們包括在内。
)“我等待你已有一些時日,當初在斯璀璘的穹頂上差點就請到你。
你是哈裡·謝頓博士,是我一直期待會見的人。
而你,我想,一定是铎絲·凡納比裡博士,因為根據報告,你一直是他的同伴。
這個年輕人我恐怕不認識,不過我很高興見到他。
但我們絕不可花太多時間交談,因為我确定你們希望先休息一下。
” “還有沐浴,夫人,”铎絲以頗為有力的口氣說:“我們每個人都得好好洗個澡。
” “是的,當然。
”那女子說,“還要換一套衣服,尤其這個年輕人。
”她低頭望向芮奇,與那兩名少女不同的是,她臉上沒有任何輕視或不以為然的表情。
她說:“你叫什麼名字,年輕人?” “芮奇,”芮奇以有些嘶啞與尴尬的聲音說,接着又試探性地加上稱呼,“姑奶奶。
” “多麼奇妙的巧合,”那女子說,她的雙眼閃爍着光芒。
“或許是個兆頭。
我自己的名字是芮喜爾,這是不是很奇妙?不過别管這個了,我們會好好照顧你們。
然後,我們有充分的時間晚餐和叙談。
” “等一等,女士。
”铎絲說,“我能請問我們在哪裡嗎?” “衛荷,親愛的。
等你感到更熟悉時,請改口叫我芮喜爾。
我總是喜歡不拘禮節。
” 铎絲的态度轉趨強硬:“‘為何?’我們發問令你驚訝嗎?我們想要知道身在何處,這難道不是很自然嗎?” 芮喜爾發出一陣愉悅而清脆的笑聲:“真的,凡納比裡博士,這地方的名字好歹也得改一改。
我并非提出一個問題,而是在做一項陳述。
你問你們在哪裡,我不是問你‘為何’,而是告訴你‘衛荷’。
你們如今在衛荷區。
” “在衛荷?”謝頓使勁說道。
“的确沒錯,謝頓博士。
打從你在十年會議上發表演說那天起,我們就想要把你請來,我們很高興現在終于得到你了。
” 85 事實上,休息、松弛,把全身洗幹淨,換上新衣服(質料光滑且有些寬松,這是衛荷服裝的特色),再好好睡上一覺,花了他們一整天的時間。
來到衛荷的第二天傍晚,芮喜爾女士說好的晚餐才有機會舉行。
餐桌相當大——其實太大了,因為總其隻有四個人進餐:哈裡·謝頓、铎絲·凡納比裡、芮奇與芮喜爾。
牆壁與屋頂都打上柔和的燈光,光線的色彩不停變化,其速率足以吸引目光,卻不至于使人心浮氣躁。
而桌布(其實并非布料,謝頓心中尚未判定它是什麼)似乎會閃閃發亮。
服侍進餐的仆人很多,全都沉默不語。
當門打開的時候,謝頓似乎瞥見外面站着一些士兵,一律全副武裝并荷槍實彈。
這個房間就像個天鵝絨手套,那隻鐵拳卻在不遠的地方。
芮喜爾表現得殷勤而親切,而且顯然對芮奇特别喜愛,還堅持要他坐在旁邊。
芮奇已經徹底洗幹淨,顯得煥然一新。
穿上新衣服,頭發經過修剪、清洗、梳理之後,幾乎使人認不出他來。
現在他簡直不敢說一個字,似乎感到他的文法不再符合自己的外表。
他覺得自卑而不自在,每當铎絲的手在餐具間遊移,他都會仔細望着她,試圖每一方面都與她的動作完全一緻: 食物可口但味道過重,以緻謝頓無法分辨每道榮究竟是什麼做的。
芮喜爾帶着溫柔的微笑,令她豐滿的臉頰顯得很開心.她美麗的牙齒閃着雪白的晶光。
“你也許以為我們在食物中放了麥曲生添加物,其實我們沒有,這些全是衛荷自己種植的。
在這顆行星上,沒有任何一區比衛荷更自給自足:我們花費很大心力保持如此。
” 謝頓嚴肅地點了點頭:“你招待我們的每樣東西部是一流的,芮喜爾,我們十分感謝你。
” 然而在他心中,卻認為這些食物還是比不上麥曲生的水平。
他更有一種感覺,正如他早先對铎絲說過的,他正在慶祝自己的失敗。
或者至少是夫錦的失敗,而在他看來,這兩者似乎是同一回事。
到頭來,他還是被衛荷逮捕。
當初,在穹頂上的事件發生後,夫銘曾經非常擔心這個可能性。
芮喜爾說:“或許,我既然身為女主人,如果問些私人問題也請原涼。
我猜測你們三位不是一家人;你,哈裡,和你,铎絲,不是夫妻,而芮奇不是你們的兒子,這個猜測是否正确?” “我們三個人沒有任何關系,”謝頓說.“芮奇生在川陀,我生在赫利肯。
铎絲生在錫納。
” “那麼,你們三人是怎樣相遇的?” 謝頓做了簡短的解釋,盡可能不提任何細節。
“相遇的過程沒有任何浪漫或重要的情節。
”他補充道。
“然而據我了解,當我的貼身侍衛——塔勒斯中士,隻要将你一人帶離達爾時,你曾對他百般刁難。
” 謝頓以嚴肅的口吻說:“我越來越喜歡铎絲和芮奇,不希望跟他們分開。
” 芮喜爾微微一笑:“我懂了,你是個感情豐富的男人。
” “沒錯,我的确是。
感情豐富,而且十分困惑。
” “困惑?” “可不是嗎。
既然你這麼親切,問了我們一些私人問題,我是否也能反問你一個問題?” “當然,親愛的哈裡,你喜歡問什麼都行。
” “當我們剛抵達的時候,你說打從我在十年會議上發表演說那天起,衛荷就想要把我請來。
這是為了什麼?” “哦,你不會單純到連這點都不知道。
我們要你是為了你的心理史學。
” “這點我還了解。
然而是什麼使你認為,得到我就代表得到心理史學?” “不用說,你不會粗心到把它給弄丢了。
” “事實上更糟,芮喜爾,我從未擁有它。
” 芮喜爾臉上現出酒渦:“但你在演說中曾說你擁有它。
并非我聽得懂你的演說,我不是數學家,我痛恨數字。
可是我雇用了不少數學家,他們對我解釋過你所說的内容。
” “這樣說來,親愛的芮喜爾,你必須聽得更仔細些。
我絕對能想象他們曾經告訴你,說我證明出心理史學的預測是可能的,但他們當然也告訴過你,那實際上是不可行的。
” “我不相信,哈裡。
第二天你就被召見,去觐見那個僞皇帝,克裡昂。
” “僞皇帝?”铎絲以諷刺的口吻喃喃說道。
“可不是嗎。
”芮喜爾仿佛在回答一個嚴肅的問題,“僞皇帝,他沒有繼承皇位的真正資格。
” “芮喜爾,”謝頓有點不耐煩地把那個問題推到一邊,“我告訴克裡昂的話,和我剛才對你說的一模一樣,然後他就讓我走了。
” 這回阿喜爾并未露出笑容,她
地闆是淺色的,富有彈性并發出冷光。
謝頓注意到三人的鞋子在上面留下不少灰塵,令他感到有些不好意思。
然後,内門突然被推開,随即出現另一名女子,她比先前那兩位無疑年長許多。
(當她走出來時,兩名少女緩緩低下身子,雙腳始終維持對稱的交叉姿勢。
謝頓不禁贊歎她們竟然能保持平衡,這無疑需要大量的練習。
) 謝頓不知自已是否也該做出某種禮儀性的姿勢,但他對這一切毫無概念,他隻好微微點了點頭。
铎絲則保持直立的姿勢,在謝頓的感覺中,她的動作似乎帶着不屑的意味。
芮奇正張大嘴巴東張西望,甚至沒注意到剛進來的那名女子。
她的體型豐滿——并非肥胖,隻有适度的脂肪。
她将頭發梳成與兩名少女同樣的發型。
她的衣裳也是同一種款式,不過裝飾要華麗許多——實在太多了點,令謝傾的審美眼光無法接受。
她顯然已步入中年,頭發透出些許灰白,但面頰是的兩個酒渦為她的外表帶來不少青春氣息,淡褐色的眼睛也神采奕奕。
整體而言,她看來不算老,較像一位慈母。
她說:“你們大家好嗎?”(她對铎絲與芮奇的存在末表現驚訝,而且在問候中輕易地将他們包括在内。
)“我等待你已有一些時日,當初在斯璀璘的穹頂上差點就請到你。
你是哈裡·謝頓博士,是我一直期待會見的人。
而你,我想,一定是铎絲·凡納比裡博士,因為根據報告,你一直是他的同伴。
這個年輕人我恐怕不認識,不過我很高興見到他。
但我們絕不可花太多時間交談,因為我确定你們希望先休息一下。
” “還有沐浴,夫人,”铎絲以頗為有力的口氣說:“我們每個人都得好好洗個澡。
” “是的,當然。
”那女子說,“還要換一套衣服,尤其這個年輕人。
”她低頭望向芮奇,與那兩名少女不同的是,她臉上沒有任何輕視或不以為然的表情。
她說:“你叫什麼名字,年輕人?” “芮奇,”芮奇以有些嘶啞與尴尬的聲音說,接着又試探性地加上稱呼,“姑奶奶。
” “多麼奇妙的巧合,”那女子說,她的雙眼閃爍着光芒。
“或許是個兆頭。
我自己的名字是芮喜爾,這是不是很奇妙?不過别管這個了,我們會好好照顧你們。
然後,我們有充分的時間晚餐和叙談。
” “等一等,女士。
”铎絲說,“我能請問我們在哪裡嗎?” “衛荷,親愛的。
等你感到更熟悉時,請改口叫我芮喜爾。
我總是喜歡不拘禮節。
” 铎絲的态度轉趨強硬:“‘為何?’我們發問令你驚訝嗎?我們想要知道身在何處,這難道不是很自然嗎?” 芮喜爾發出一陣愉悅而清脆的笑聲:“真的,凡納比裡博士,這地方的名字好歹也得改一改。
我并非提出一個問題,而是在做一項陳述。
你問你們在哪裡,我不是問你‘為何’,而是告訴你‘衛荷’。
你們如今在衛荷區。
” “在衛荷?”謝頓使勁說道。
“的确沒錯,謝頓博士。
打從你在十年會議上發表演說那天起,我們就想要把你請來,我們很高興現在終于得到你了。
” 85 事實上,休息、松弛,把全身洗幹淨,換上新衣服(質料光滑且有些寬松,這是衛荷服裝的特色),再好好睡上一覺,花了他們一整天的時間。
來到衛荷的第二天傍晚,芮喜爾女士說好的晚餐才有機會舉行。
餐桌相當大——其實太大了,因為總其隻有四個人進餐:哈裡·謝頓、铎絲·凡納比裡、芮奇與芮喜爾。
牆壁與屋頂都打上柔和的燈光,光線的色彩不停變化,其速率足以吸引目光,卻不至于使人心浮氣躁。
而桌布(其實并非布料,謝頓心中尚未判定它是什麼)似乎會閃閃發亮。
服侍進餐的仆人很多,全都沉默不語。
當門打開的時候,謝頓似乎瞥見外面站着一些士兵,一律全副武裝并荷槍實彈。
這個房間就像個天鵝絨手套,那隻鐵拳卻在不遠的地方。
芮喜爾表現得殷勤而親切,而且顯然對芮奇特别喜愛,還堅持要他坐在旁邊。
芮奇已經徹底洗幹淨,顯得煥然一新。
穿上新衣服,頭發經過修剪、清洗、梳理之後,幾乎使人認不出他來。
現在他簡直不敢說一個字,似乎感到他的文法不再符合自己的外表。
他覺得自卑而不自在,每當铎絲的手在餐具間遊移,他都會仔細望着她,試圖每一方面都與她的動作完全一緻: 食物可口但味道過重,以緻謝頓無法分辨每道榮究竟是什麼做的。
芮喜爾帶着溫柔的微笑,令她豐滿的臉頰顯得很開心.她美麗的牙齒閃着雪白的晶光。
“你也許以為我們在食物中放了麥曲生添加物,其實我們沒有,這些全是衛荷自己種植的。
在這顆行星上,沒有任何一區比衛荷更自給自足:我們花費很大心力保持如此。
” 謝頓嚴肅地點了點頭:“你招待我們的每樣東西部是一流的,芮喜爾,我們十分感謝你。
” 然而在他心中,卻認為這些食物還是比不上麥曲生的水平。
他更有一種感覺,正如他早先對铎絲說過的,他正在慶祝自己的失敗。
或者至少是夫錦的失敗,而在他看來,這兩者似乎是同一回事。
到頭來,他還是被衛荷逮捕。
當初,在穹頂上的事件發生後,夫銘曾經非常擔心這個可能性。
芮喜爾說:“或許,我既然身為女主人,如果問些私人問題也請原涼。
我猜測你們三位不是一家人;你,哈裡,和你,铎絲,不是夫妻,而芮奇不是你們的兒子,這個猜測是否正确?” “我們三個人沒有任何關系,”謝頓說.“芮奇生在川陀,我生在赫利肯。
铎絲生在錫納。
” “那麼,你們三人是怎樣相遇的?” 謝頓做了簡短的解釋,盡可能不提任何細節。
“相遇的過程沒有任何浪漫或重要的情節。
”他補充道。
“然而據我了解,當我的貼身侍衛——塔勒斯中士,隻要将你一人帶離達爾時,你曾對他百般刁難。
” 謝頓以嚴肅的口吻說:“我越來越喜歡铎絲和芮奇,不希望跟他們分開。
” 芮喜爾微微一笑:“我懂了,你是個感情豐富的男人。
” “沒錯,我的确是。
感情豐富,而且十分困惑。
” “困惑?” “可不是嗎。
既然你這麼親切,問了我們一些私人問題,我是否也能反問你一個問題?” “當然,親愛的哈裡,你喜歡問什麼都行。
” “當我們剛抵達的時候,你說打從我在十年會議上發表演說那天起,衛荷就想要把我請來。
這是為了什麼?” “哦,你不會單純到連這點都不知道。
我們要你是為了你的心理史學。
” “這點我還了解。
然而是什麼使你認為,得到我就代表得到心理史學?” “不用說,你不會粗心到把它給弄丢了。
” “事實上更糟,芮喜爾,我從未擁有它。
” 芮喜爾臉上現出酒渦:“但你在演說中曾說你擁有它。
并非我聽得懂你的演說,我不是數學家,我痛恨數字。
可是我雇用了不少數學家,他們對我解釋過你所說的内容。
” “這樣說來,親愛的芮喜爾,你必須聽得更仔細些。
我絕對能想象他們曾經告訴你,說我證明出心理史學的預測是可能的,但他們當然也告訴過你,那實際上是不可行的。
” “我不相信,哈裡。
第二天你就被召見,去觐見那個僞皇帝,克裡昂。
” “僞皇帝?”铎絲以諷刺的口吻喃喃說道。
“可不是嗎。
”芮喜爾仿佛在回答一個嚴肅的問題,“僞皇帝,他沒有繼承皇位的真正資格。
” “芮喜爾,”謝頓有點不耐煩地把那個問題推到一邊,“我告訴克裡昂的話,和我剛才對你說的一模一樣,然後他就讓我走了。
” 這回阿喜爾并未露出笑容,她