第十一章 聖堂
關燈
小
中
大
建築,或是做出除了憎恨它、輕視它之外的任何行為。
然而,文化上的吸引力顯然無可抵禦。
“它真漂亮。
”那位麥曲生人帶着明顯的驕傲說。
“是啊,”謝頓說,“它在白晝之下多麼燦爛耀眼。
” “周圍的廣場,”他說,“是模仿我們黎明世界上的政府廣場建造的……事實上,是縮小很多的仿制品。
” “你見過皇宮周圍的禦苑嗎?”謝頓小心翼翼地問。
那麥曲生人察覺到了這句話的含意,但是似乎一點也不生氣。
“他們也是盡可能仿照黎明世界。
” 謝頓心裡全然不信,但什麼也沒說。
他們來到一個半圓形的白色石椅旁,它也像聖堂一樣在日光下閃閃發亮。
“太好了,”這位麥曲生人的黑眼珠閃耀着喜悅的光彩,“沒有人占據我的地盤。
我将它稱為我的,隻因為它是我最心愛的座位。
從這裡穿過樹木看出去,可以見到聖堂邊牆的美麗景觀。
請坐下來,它并不冰冷,我向你保證。
還有你的同伴,也歡迎她坐下。
她是一名外族女子,我知道,因而擁有不同的習俗。
她……她若想說話可以随意。
” 铎絲狠狠瞪了他一眼,然後才坐下來。
謝頓明白他們大概會跟這位麥曲生老者待一會兒,于是伸出手來說:“我叫哈裡,我的女伴名叫铎絲,隻是我們不用号碼。
” “各人自有他自己……或她自己……的規矩。
”對方以大方的口氣說,“我是菌絲七二,我們是個大支族。
” “菌絲?”謝頓帶着點猶豫說。
“你似乎很驚訝。
”菌絲說,“那麼我猜想,你隻遇見過那些長老家族的人。
諸如雲朵、陽光、星光之類的名字——全都是天象。
” “我必須承認……”謝頓的話隻說了一半。
“嗯。
現在見一見低下階層的人吧。
我們從土地上,以及我們栽培的微生物中撷取我們的名字,它們尊嚴無比。
” “完全同意,”謝頓說,“再次謝謝你在重力公交車上幫我解決……問題。
” “聽着,”菌絲七二說,“我幫你免除了許多麻煩。
假使一位姐妹在我之前看到你。
她無疑将發出尖叫,旁邊的兄弟們就會把你推下公交車——也許甚至不等它停下來。
” 铎絲往前傾身,以便讓視線越過謝頓。
“你自己又為何沒有這種反應?” “我?我對外族人沒有敵意,我是一位學者。
” “學者?” “我們支族中的第一個。
我就讀于聖堂學院,而且成績很好。
我對一切古代藝術都有研究,此外我還有許可證,可以進入外族圖書館,那裡收藏着外族人的膠卷書和傳統書。
我能随心所欲閱讀任何膠卷書,或是閱讀任何一本傳統書。
我們甚至有一間計算機化的圖書館,而我也能使用。
這樣做有助于開拓心靈,我不介意見到一點頭發露出來。
我看過許多次留着頭發男人的照片,還有女人的。
”他瞥了铎絲一眼。
他們默默吃了一會兒午餐,然後謝頓說:“我注意到每位進出聖堂的兄弟,身上都披挂着一條紅色肩帶。
” “喔,沒錯。
”菌絲七二說,“從左肩垂下來,在腰際右側環繞一圈,通常都有非常别緻的刺繡。
” “那是為什麼?” “它稱為‘和帶’,象征進入聖堂所感到的喜悅,以及為保護它而甘願噴灑的鮮血。
” “鮮血?”铎絲皺着眉頭說。
“隻是一種象征,我從未真正聽說有什麼人血濺聖堂。
此外,這裡也沒什麼喜悅,主要都是對‘失落世界’的恸哭、悲歎,或是頂禮膜拜。
”他的音調降低,并且變得柔和,“非常愚蠢。
” 铎絲說:“你不是一位……一位信徒?” “我是一位學者。
”菌絲帶着明顯的驕傲說。
當他咧嘴而笑時,他的臉孔皺成一團,使得老态更加明顯。
謝頓發覺自己對此人的年紀感到好奇,數個世紀?不,他們已經排除這個假設。
那是不可能的,然而…… “你有多大歲數?”謝頓不知不覺脫口問道。
對于這個問題,菌絲七二毫不介意,回答也未顯出任何遲疑。
“六十七。
” 謝頓非要追根究底:“我聽說你們族人相信,在極早的時代,每個人都能活好幾世紀。
” 菌絲七二以怪異的神情望着謝頓:“你是怎麼知道的?一定有人口無遮攔……但那是真的,的确有這種信仰。
隻有天真的人才會相信,可是長老們卻鼓勵這種信仰,因為它能顯出我們的優越。
事實上,我們的平均壽命确實高于其他地方,因為我們吃得比較營養,可是活到一個世紀的實在少之又少。
” “我猜你并不認為麥曲生人比較優越。
”謝頓說。
菌絲七二說:“麥曲生人沒什麼問題,他們當然絕非拙劣。
然而,我認為所有人都是平等的——甚至包括女人在内。
”他在補充這句話時,朝铎絲的方向望了一眼。
“而我認為,”謝頓說,“你們族人同意這點的不會太多。
” “你們族人同意的也不會太多。
”菌絲七二帶着一絲憤恨應道,“不過我對此深信不疑——一位學者理當如此。
外族人所有的偉大文學作品,我全部通過投影甚至肉眼讀過。
我了解你們的文化,還寫過這方面的文章。
我可以自在地和你們坐在這裡,就好像你們是……我們的一員。
” 铎絲略顯唐突地說:“聽你的口氣,好像以了解外族人的種種而自豪。
你到麥曲生外面旅行過嗎?” 菌絲七二似乎向後退了一點:“沒有。
” “為什麼不去呢?那樣你會對我們更加了解。
” “我會覺得不對勁,我必須戴一頂假發,那令我感到羞愧。
” 铎絲說:“為何要戴假發?你可以光着頭啊。
” “不行,”菌絲七二說,“我才不會那麼傻,否則我将被所有擁有毛發的人欺負。
” “欺負?為什麼?”铎絲說,“不論是在川陀各個角落,或是其他任何一個世界上,随處都能見到許多天生的秃子。
” “我的父親就相當秃,”謝頓歎了一聲,“而我想在未來幾十年内,我也會變成秃頭。
我的頭發現在就不怎麼濃密。
” “那不是光頭,”菌絲七二說,“你們有周圍一圈毛發,還有眼睛上面的。
我的意思是光秃秃——完全沒有毛發。
” “全身都沒有嗎?”铎絲很感興趣。
這回菌絲七二看來真生氣了,他什麼也沒說。
謝頓急着想将話題拉回來,他說:“告訴我,菌絲七二,外族人能以旁觀者的身份進入聖堂嗎?” 菌絲七二猛力搖了搖頭:“絕對不行,它的門隻為黎明之子而開。
” 铎絲說:“隻有黎明之子?” 菌絲七二不以為意地說:“嗯,你們是外族人。
隻有在某些特定的日子和時辰,黎明之女方可進入。
規定就是這樣,我并沒說我也贊同。
如果由我做主,我會說:‘進去吧,玩個盡興。
’事實上,我自己會排在最後。
” “你從來沒進去過嗎?” “在我小的時候,父母曾經帶我去過。
可是——”他搖了搖頭,“裡面隻有一些凝視典籍的人,他們誦讀其中的章句,為古老的日子歎息、流淚。
氣氛非常沉悶,你不能跟人交談,你不能笑出聲來,你甚至不能望着别人。
你的心靈必須完全放在失落世界上,完完全全。
”他揮了揮手,表示無法認同。
“我可不吃這一套。
我是一位學者,我要整個世界對我開放。
” “說得好,”謝頓發覺機會終于出現,“我們有同感。
我們兩人也是學者,铎絲和我。
” “我知道。
”菌絲七二說。
“你知道?你怎麼知道?” “你們一定是。
獲準進入麥曲生的外族人,僅限于帝國官員、外交使節和重要的商人,此外就是學者。
而在我看來,你們有學者的長相。
這就是我對你們感興趣的原因,物以類聚嘛。
”他露出開懷的笑容。
“你猜得真準。
我是個數學家,铎絲是曆史學家,你呢?” “我的專長是——文化。
我讀過外族人所有的偉大文學作品:黎叟爾、曼通、諾維葛……” “我們則讀過你們族人的偉大作品。
比如說,我曾經讀過你們的典籍——有關失落世界的記述。
” 菌絲七二驚訝得張大眼睛,橄榄色的皮膚似乎稍微褪色。
“你讀過?怎麼會?在哪裡?” “在我們大學裡,我們有些副本。
隻要獲得允許,我們就能閱讀。
” “典籍的副本?” “沒錯。
” “我懷疑長老們是否知道這件事?” 謝頓說:“我還讀過有關機仆的記載。
” “機仆?” “是的。
所以我才會希望能進入聖堂,我想看看那個機仆。
”(铎絲輕踢謝頓的足踝,但他并未理會。
) 菌絲七二不安地說:“我不相信這種事,有學問的人都不相信。
”但他四下東張西望,仿佛害
然而,文化上的吸引力顯然無可抵禦。
“它真漂亮。
”那位麥曲生人帶着明顯的驕傲說。
“是啊,”謝頓說,“它在白晝之下多麼燦爛耀眼。
” “周圍的廣場,”他說,“是模仿我們黎明世界上的政府廣場建造的……事實上,是縮小很多的仿制品。
” “你見過皇宮周圍的禦苑嗎?”謝頓小心翼翼地問。
那麥曲生人察覺到了這句話的含意,但是似乎一點也不生氣。
“他們也是盡可能仿照黎明世界。
” 謝頓心裡全然不信,但什麼也沒說。
他們來到一個半圓形的白色石椅旁,它也像聖堂一樣在日光下閃閃發亮。
“太好了,”這位麥曲生人的黑眼珠閃耀着喜悅的光彩,“沒有人占據我的地盤。
我将它稱為我的,隻因為它是我最心愛的座位。
從這裡穿過樹木看出去,可以見到聖堂邊牆的美麗景觀。
請坐下來,它并不冰冷,我向你保證。
還有你的同伴,也歡迎她坐下。
她是一名外族女子,我知道,因而擁有不同的習俗。
她……她若想說話可以随意。
” 铎絲狠狠瞪了他一眼,然後才坐下來。
謝頓明白他們大概會跟這位麥曲生老者待一會兒,于是伸出手來說:“我叫哈裡,我的女伴名叫铎絲,隻是我們不用号碼。
” “各人自有他自己……或她自己……的規矩。
”對方以大方的口氣說,“我是菌絲七二,我們是個大支族。
” “菌絲?”謝頓帶着點猶豫說。
“你似乎很驚訝。
”菌絲說,“那麼我猜想,你隻遇見過那些長老家族的人。
諸如雲朵、陽光、星光之類的名字——全都是天象。
” “我必須承認……”謝頓的話隻說了一半。
“嗯。
現在見一見低下階層的人吧。
我們從土地上,以及我們栽培的微生物中撷取我們的名字,它們尊嚴無比。
” “完全同意,”謝頓說,“再次謝謝你在重力公交車上幫我解決……問題。
” “聽着,”菌絲七二說,“我幫你免除了許多麻煩。
假使一位姐妹在我之前看到你。
她無疑将發出尖叫,旁邊的兄弟們就會把你推下公交車——也許甚至不等它停下來。
” 铎絲往前傾身,以便讓視線越過謝頓。
“你自己又為何沒有這種反應?” “我?我對外族人沒有敵意,我是一位學者。
” “學者?” “我們支族中的第一個。
我就讀于聖堂學院,而且成績很好。
我對一切古代藝術都有研究,此外我還有許可證,可以進入外族圖書館,那裡收藏着外族人的膠卷書和傳統書。
我能随心所欲閱讀任何膠卷書,或是閱讀任何一本傳統書。
我們甚至有一間計算機化的圖書館,而我也能使用。
這樣做有助于開拓心靈,我不介意見到一點頭發露出來。
我看過許多次留着頭發男人的照片,還有女人的。
”他瞥了铎絲一眼。
他們默默吃了一會兒午餐,然後謝頓說:“我注意到每位進出聖堂的兄弟,身上都披挂着一條紅色肩帶。
” “喔,沒錯。
”菌絲七二說,“從左肩垂下來,在腰際右側環繞一圈,通常都有非常别緻的刺繡。
” “那是為什麼?” “它稱為‘和帶’,象征進入聖堂所感到的喜悅,以及為保護它而甘願噴灑的鮮血。
” “鮮血?”铎絲皺着眉頭說。
“隻是一種象征,我從未真正聽說有什麼人血濺聖堂。
此外,這裡也沒什麼喜悅,主要都是對‘失落世界’的恸哭、悲歎,或是頂禮膜拜。
”他的音調降低,并且變得柔和,“非常愚蠢。
” 铎絲說:“你不是一位……一位信徒?” “我是一位學者。
”菌絲帶着明顯的驕傲說。
當他咧嘴而笑時,他的臉孔皺成一團,使得老态更加明顯。
謝頓發覺自己對此人的年紀感到好奇,數個世紀?不,他們已經排除這個假設。
那是不可能的,然而…… “你有多大歲數?”謝頓不知不覺脫口問道。
對于這個問題,菌絲七二毫不介意,回答也未顯出任何遲疑。
“六十七。
” 謝頓非要追根究底:“我聽說你們族人相信,在極早的時代,每個人都能活好幾世紀。
” 菌絲七二以怪異的神情望着謝頓:“你是怎麼知道的?一定有人口無遮攔……但那是真的,的确有這種信仰。
隻有天真的人才會相信,可是長老們卻鼓勵這種信仰,因為它能顯出我們的優越。
事實上,我們的平均壽命确實高于其他地方,因為我們吃得比較營養,可是活到一個世紀的實在少之又少。
” “我猜你并不認為麥曲生人比較優越。
”謝頓說。
菌絲七二說:“麥曲生人沒什麼問題,他們當然絕非拙劣。
然而,我認為所有人都是平等的——甚至包括女人在内。
”他在補充這句話時,朝铎絲的方向望了一眼。
“而我認為,”謝頓說,“你們族人同意這點的不會太多。
” “你們族人同意的也不會太多。
”菌絲七二帶着一絲憤恨應道,“不過我對此深信不疑——一位學者理當如此。
外族人所有的偉大文學作品,我全部通過投影甚至肉眼讀過。
我了解你們的文化,還寫過這方面的文章。
我可以自在地和你們坐在這裡,就好像你們是……我們的一員。
” 铎絲略顯唐突地說:“聽你的口氣,好像以了解外族人的種種而自豪。
你到麥曲生外面旅行過嗎?” 菌絲七二似乎向後退了一點:“沒有。
” “為什麼不去呢?那樣你會對我們更加了解。
” “我會覺得不對勁,我必須戴一頂假發,那令我感到羞愧。
” 铎絲說:“為何要戴假發?你可以光着頭啊。
” “不行,”菌絲七二說,“我才不會那麼傻,否則我将被所有擁有毛發的人欺負。
” “欺負?為什麼?”铎絲說,“不論是在川陀各個角落,或是其他任何一個世界上,随處都能見到許多天生的秃子。
” “我的父親就相當秃,”謝頓歎了一聲,“而我想在未來幾十年内,我也會變成秃頭。
我的頭發現在就不怎麼濃密。
” “那不是光頭,”菌絲七二說,“你們有周圍一圈毛發,還有眼睛上面的。
我的意思是光秃秃——完全沒有毛發。
” “全身都沒有嗎?”铎絲很感興趣。
這回菌絲七二看來真生氣了,他什麼也沒說。
謝頓急着想将話題拉回來,他說:“告訴我,菌絲七二,外族人能以旁觀者的身份進入聖堂嗎?” 菌絲七二猛力搖了搖頭:“絕對不行,它的門隻為黎明之子而開。
” 铎絲說:“隻有黎明之子?” 菌絲七二不以為意地說:“嗯,你們是外族人。
隻有在某些特定的日子和時辰,黎明之女方可進入。
規定就是這樣,我并沒說我也贊同。
如果由我做主,我會說:‘進去吧,玩個盡興。
’事實上,我自己會排在最後。
” “你從來沒進去過嗎?” “在我小的時候,父母曾經帶我去過。
可是——”他搖了搖頭,“裡面隻有一些凝視典籍的人,他們誦讀其中的章句,為古老的日子歎息、流淚。
氣氛非常沉悶,你不能跟人交談,你不能笑出聲來,你甚至不能望着别人。
你的心靈必須完全放在失落世界上,完完全全。
”他揮了揮手,表示無法認同。
“我可不吃這一套。
我是一位學者,我要整個世界對我開放。
” “說得好,”謝頓發覺機會終于出現,“我們有同感。
我們兩人也是學者,铎絲和我。
” “我知道。
”菌絲七二說。
“你知道?你怎麼知道?” “你們一定是。
獲準進入麥曲生的外族人,僅限于帝國官員、外交使節和重要的商人,此外就是學者。
而在我看來,你們有學者的長相。
這就是我對你們感興趣的原因,物以類聚嘛。
”他露出開懷的笑容。
“你猜得真準。
我是個數學家,铎絲是曆史學家,你呢?” “我的專長是——文化。
我讀過外族人所有的偉大文學作品:黎叟爾、曼通、諾維葛……” “我們則讀過你們族人的偉大作品。
比如說,我曾經讀過你們的典籍——有關失落世界的記述。
” 菌絲七二驚訝得張大眼睛,橄榄色的皮膚似乎稍微褪色。
“你讀過?怎麼會?在哪裡?” “在我們大學裡,我們有些副本。
隻要獲得允許,我們就能閱讀。
” “典籍的副本?” “沒錯。
” “我懷疑長老們是否知道這件事?” 謝頓說:“我還讀過有關機仆的記載。
” “機仆?” “是的。
所以我才會希望能進入聖堂,我想看看那個機仆。
”(铎絲輕踢謝頓的足踝,但他并未理會。
) 菌絲七二不安地說:“我不相信這種事,有學問的人都不相信。
”但他四下東張西望,仿佛害