第十一章 聖堂

關燈
奧羅拉:……一個神話世界,在太初時代、星際旅行的黎明期,其上應該曾有人類居住。

    有人認為它就是“地球”的别名——那個或許同樣神秘的人類“起源世界”。

     據說古川陀麥曲生區(參見該條)的民衆,将自己視為奧羅拉居民的後裔。

    并以這點作為他們信仰體系的中心教條。

     除此之外,外人對這個信仰幾乎一無所知…… ——《銀河百科全書》 50 雨點姐妹在十時左右抵達。

    雨點四五似乎快活依舊,但雨點四三隻是伫立在門邊,看來愁眉苦臉又小心翼翼。

    她始終低垂目光,連瞥也末瞥謝頓一眼。

     謝頓顯得有些不安,他對铎絲做了一個手勢。

    于是铎絲以愉悅而老練的語氣說:“等一下,姐妹們,我必須對我的男人做些指示,否則他不知道自己今天該做什麼。

    ” 他們走進浴室後,铎絲悄聲說道:“有什麼不對勁嗎?” “是的,雨點四三顯然魂不守舍。

    請告訴她,我會盡快歸還那本典籍。

    ” 铎絲驚訝地看着謝頓,好一會兒才開口道:“哈裡,”她說,“你很可愛,很體諒人,但你的感覺還比不上一條變形蟲。

    要是我對那個可憐的女人提到那本典籍,她就會确定你把昨天的事全告訴了我,然後她才會真的神不守舍。

    我唯一能做的,就是以和平常一模一樣的方式對待她。

    ” 謝頓點了點頭,垂頭喪氣地說:“我想你是對的。

    ” 铎絲剛好趕在晚餐前回來,發現謝頓正坐在便床上。

    手裡仍在翻閱那本典籍,可是顯得越來越不耐煩。

     他帶着一臉陰霾擡起頭來:“如果我們要在這裡多待一些時日,我們就需要一套某種通訊裝置。

    我根本不曉得你什麼時候會回來,我真有點擔心。

    ” “好啦,我現在回來了。

    ”她一而說,一面小心翼翼地脫下人皮帽,表情厭惡地望着它。

    “你會擔心真令我感到高興。

    我還以為你早就被這本典籍迷住,甚至沒有察覺我出門了。

    ” 謝頓哼了一聲。

     铎絲說:“至于通訊裝置,我相信在麥曲生不容易弄到手。

    否則,那就代表能輕易和外族人通訊。

    我覺得麥曲生的領袖都有堅定的意志,決心切斷和外界一切可能的接觸。

    ” “沒錯,”謝頓把典籍丢到一旁,“根據我閱讀這本典籍的心得,這點我也料想得到。

    你有沒有問到你所謂的那種……寺廟?” “有的,”她一面說,一面将眉毛遮帶摘下。

    “果然存在。

    在本區範圍内,這種建築為數甚多,可是有座中心建築似乎是最重要的——你相不相信,有個女的注意到我的睫毛,告訴我說我不該在公共場所露面?我有一種感覺,她打算告發我犯了猥亵暴露罪。

    ” “别擔心那個,”謝頓不耐煩地說,“你知道那座中心寺廟在哪裡嗎?” “我問到了地址,但是雨點四五警告我,除非是一些特别的日子,否則女性一律不準進入,而最近都碰不到那種日子。

    對了,它稱為聖堂。

    ” “什麼?” “聖堂。

    ” “多難聽的名字,有什麼意義嗎?” 铎絲搖了搖頭:“我第一次聽到,兩位雨點也都不知道它的意思。

    對她們而言,聖堂并非那座建築的名字,它就是那座建築物。

    問她們為何這樣稱呼,聽來也許就像問她們為何把牆壁叫做牆壁。

    ” “關于這個聖堂,有沒有她們知道的事?” “當然有,哈裡,她們知道它的用途,那個地方是一種不·屬于麥曲生此地的生活。

    它是為了紀念另一個世界,原先那個較佳的世界。

    ” “他們一度居住的那個世界,你是這個意思嗎?” “完全正确。

    雨點四五幾乎就是這麼說的,不過沒有說明白。

    她無法讓自己說出那個名字。

    ” “奧羅拉?” “就是這個名字,但我想你要是對一群麥曲生人大聲說出這個名字,他們會感到極度震驚和恐懼。

    雨點四五說到‘聖堂是紀念……’就突然打住,改用手指在手掌上仔仔細細、一筆一畫寫下那個名字。

    然後她漲紅了臉,仿佛做了什麼下流的事。

    ” “真奇怪。

    ”謝頓說,“如果這本典籍是正确的指南,奧羅拉就是他們最親密的記憶,是他們凝聚的首要重心,是麥曲生境内萬事萬物運轉的樞紐。

    為什麼提到它會被視為下流呢?你确定沒有誤解那位姐妹的意思?” “我很肯定,而這也許沒什麼神秘。

    談得太多就會被外族人聽去,最好的保密辦法就是讓它成為禁忌。

    ” “禁忌?” “這是人類學的一個專用術語,意指一種嚴厲而有效的社會壓力,足以禁止人們的某種行動。

    女性不準進入聖堂的這件事實,或許就有禁忌的力量在内。

    假如你建議一位姐妹侵入它的境域,我确定她一定會吓得半死。

    ” “你打聽到的地址,足以讓我自己找到聖堂嗎?” “首先我得告訴你,哈裡,你不會自己單獨行動——我要跟你一起去。

    我想我們已經讨論過這點,而且我說得很明白,我無法在遠距離保護你——不論是對抗夾着冰珠的暴風雪,或者是如狼似虎的女人。

    其次,想走到那裡去是不切實際的。

    就行政區而言,麥曲生或許是個小區,但絕未小到那種程度。

    ” “那麼,改搭捷運吧。

    ” “沒有捷運經過麥曲生境内,那會讓麥曲生人和外族人的接觸變得太容易。

    然而,這裡還是有大衆交通工具——屬于低度開發行星常用的那種。

    事實上,這就是麥曲生的寫照,一小塊末開發的行星,像碎片一樣嵌在川陀表面,否則川陀就完全由已開發社會連綴而成。

    還有,哈裡,盡快把那本典籍讀完。

    隻要它還在你手上,雨點四三顯然就身處險境,假如被别人發現的話,那麼我們也會一樣。

    ” “你的意思是說,外族人閱讀典籍是一種禁忌?” “我肯定是。

    ” “好吧,還回去也不會有太大損失。

    在我看來,百分之九十五的内容都枯燥得不可思議,例如政治團體間無休無止的明争暗鬥,對一些本人無從判斷多高明的政策無休無止的辯護。

    此外還有對倫理議題喋喋不休的說教,即使它是文明開化的思想,措辭中也充滿令人憤慨的自以為是,幾乎讓人不想違反也難,況且通常根本不知所雲。

    ” “聽你的幾氣,好像我若是把它拿走,等于幫了你一個大忙。

    ” “不過,總是還有另外百分之五,讨論到那個不可直呼其名的奧羅拉。

    我猜,那裡也許有什麼東西,而它也許對我有幫助。

    這就是我想打聽聖堂的原因。

    ” “你希望在聖堂裡找到線索,以支持典籍中對奧羅拉的說法?” “可以這麼說。

    此外,我對典籍中提到的那些機器人——或者用他們的稱呼,對那些機仆起了強烈的好奇心;我發現自己被這個想法深深吸引。

    ” “不用說,你不是當真的吧?” “不,我不是随口說說。

    你若接受典籍中某些片段的字面意義,那麼它就暗示着一件事實:某些機器人具有人形。

    ” “這很自然。

    假如你想建構人類的拟像,就會把它造得看來像人類。

    ” “沒錯,拟像的意思是‘相像’,但相像可以是很粗略的。

    一位藝術家如果單以線條表示人形,你也該認得出來。

    圓圈代表腦袋,長方形代表身體,四根彎曲的線條代表手腳,這就行了。

    但我的意思是說,就每個細節而言,機器人看起來都絕對酷似人類。

    ” “簡直荒謬,哈裡。

    想想看,要花多少時間才能将金屬軀體塑成完美的比例,并且表現出内部肌肉的平滑紋理。

    ” “誰說金屬了,铎絲?就我所得到的印象,這種機器人的材料都是有機或假有機體。

    它們外表覆蓋着一層皮膚,很難從任何角度區分它們和真人的不同。

    ” “典籍上這麼說嗎?” “沒有用那麼多字句。

    然而,根據推論……” “那是你的推論,哈裡。

    你不能太認真。

    ” “讓我試試看。

    我已找遍索引中每一條有關機器人的資料,根據那本典籍對機器人所做的記述,我發現可以推論出四件事。

    第一,我已經說過,它們,或者它們的一部分,形體和人類一模一樣。

    第二,它們擁有超長的壽命,如果你想這麼說的話。

    ” “最好說‘有效期’。

    ”铎絲說,“否則你會開始将它們完全當成人類。

    ” “第三,”謝頓并未理會她,繼續說道,“有些——或者,無論如何至少有一個機器人——一直活到今天。

    ” “哈裡,這是人類流傳最廣的傳說之一。

    古代的英雄永遠不死,隻是進入一種生理機能停頓的狀态,随時會在緊要關頭回來拯救他的同胞。

    ” “第四,”謝頓仍然沒有上鈎,“有幾行字似乎指出,那個中心寺廟——或者說聖堂,不過事實上,我在典籍中沒找到這個詞彙——那裡面有個機器人。

    ”他頓了