第十章 典籍
關燈
小
中
大
有其優點,它比普通視訊書籍的容量大許多倍。
” 铎絲說:“開關在哪裡?啊,讓我看看自己會不會操作。
”她信手翻開一頁,并将印刷字體設定成上移。
然後她又說:“隻怕這對你不會有任何用處,哈裡,它是前銀河時代的。
我不是指這本書,我指的是印刷字體……是它的語言文字。
” “你讀得懂嗎,铎絲?身為曆史學家…… “身為曆史學家,我習慣于接觸古代語文,但總有個限度。
這對我而言實住太古老,我能在某些字句中認出幾個字,卻不足以派上用場。
” “好,”謝頓說,“如果它真的夠古老,就一定會有用。
” “你讀不懂就沒用。
” “我讀得懂,”謝頓說,“它是雙語的。
你不會以為雨點四三能讀古代手稿吧,對不對?” “假若她受過良好教育,又有何不可?” “因為我懷疑麥曲生女性接受的教育不會超過家事的範疇。
某些較有學問的人應該讀得懂,但其他人都需要銀河标準語的譯本。
”他按下另一個小球,“這樣就行了。
” 印刷字體立刻變作銀河标準語文。
“好極了!,‘铎絲贊歎道。
“我們可以向這些麥曲生人學習一些事物,但我們沒有這麼做。
” “因為我們不知道啊。
” “我無法相信這點。
現在我知道,而你也知道了。
一定會有外人偶爾來到麥曲生,為了商業或政治目的,否則不會有許多人皮帽随時備用。
所以每隔一段時間,總會有人瞥見這種印刷書,而且目睹它的運作。
可是,它也許被當成稀奇但不值得深入研究的東西,而被那些人抛到腦後,隻因它是麥曲生的産品。
” “但它真值得研究嗎?” “當然,每樣東西都值得,或者說應該值得。
夫銘也許會将對這些書漠不關心的現象,視為帝國正在哀落的一項征兆。
” 他舉起那本典籍,帶着一股興奮說道:“可是我有好奇心,我會閱讀這玩意,它或許會将我推向心理史學的正道。
” “希望如此,”铎絲說,“但你若肯接受我的勸告,就該先睡一覺,等明早神清氣爽時再來研究。
假如你一直對着它打瞌睡,那是不可能學到什麼的。
” 謝頓遲疑了一下,然後說:“你可真有母性啊!” “我是在照顧你。
” “可是我的母親在赫利肯活得好好的,我甯願你做我的朋友。
” “至于這點嘛,我第一次見到你的時候,就已經是你的朋友了。
” 她沖着他微笑,謝頓卻猶豫起來,仿佛不确定應該怎樣回答才算妥當。
最後他說:“那我就接受你的勸告——一位朋友的勸告,先睡一覺再說。
” 他的動作像是要将典籍放在兩床之間的小桌上,遲疑一會兒之後,他又轉過身來,将它放在自己的枕頭底下。
铎絲·凡納比裡輕輕笑再聲來:“我想你是怕我會整夜不睡,在你沒有機會閱讀這本典籍之前,就搶先翻看部分内容。
是不是這樣?” “嗯,”謝頓試圖避免顯露愧色,“也許是吧,即使友誼也該适可而止。
這是我的書,也是我的心理史學。
” “我同意,”铎絲說,“而且我答應你,我們不會為這點争吵。
對了,剛才你正想說什麼,結果被我給打斷了,記得嗎?” 謝頓很快想了一下:“不記得。
” 在黑暗中,他想到的隻是那本典籍,并未将心思放在那個毛手毛腳的故事上。
事實上,他幾乎已經忘光了——至少在意識的層面如此。
48 铎絲·凡納比裡半夜醒來,她的計時帶告訴她夜晚隻過了一半。
由于沒有聽到謝頓的鼾聲,她可以斷定他的便床是空的。
倘若他未曾離開這間寓所,他就一定在浴室裡面。
她輕輕敲了敲門,柔聲說道:“哈裡?’’ 他以心不在焉的口氣應道:“進來吧。
”于是她走了進去。
馬桶蓋是放下來的,謝頓坐在上面,那本典籍攤在膝蓋上。
“我正在閱讀。
” 他這句話其實多此一舉。
“是啊,我看得出來。
可是為什麼呢?” “我睡不着,真抱歉。
” “可是為什麼要在這裡讀呢?” “如果我打開房間的燈,會把你驚醒。
” “你确定這本典籍不能自我照明嗎?” “十分确定。
當雨點四三講述它的功能時,她從未提到照明裝置。
此外,我想那樣會消耗太多能量,使電池在這本典籍的壽命終結前結束。
”他的口氣聽來并不滿意。
铎絲說:“那麼,你現在可以出去。
我要用這個地方。
” 當她出來的時候,發現他正盤腿坐在自己的便床上,仍然在專心閱讀,而整個房間大放光明。
她說:“你看來不太高興,這本典籍使你失望嗎?” 他擡起頭來,眨眨着眼睛望着她:“是的,的确如此。
我能利用的時間不多,隻好随意翻閱,我的時間隻夠這樣做。
這東西簡直是一部百科全書,索引幾乎全是人名和地名,對我根本沒什麼用。
它完全未提到銀河帝國或前帝國時代的衆王國:記載的幾乎全是單一世界的曆史。
根據我讀到的部分分析,它的内容全是無休無止的内政議題。
” “或許你低估了它的年代。
它記述的說不定的确是隻有一個世界的時期……隻有一個有人的世界。
” “沒錯,我知道。
”謝頓顯得有點不耐煩,“其實那正是我想要的——隻要我能确定那是史實,而不是傳說。
我懷疑這點,我不安隻為相信而相信。
” 铎絲說:“嗯,有關單一世界起源的說法,近來實在流傳其廣。
分布于整個銀河的人類屬于單一物種,所以必定源自某個角落——至少,這是目前最流行的觀點。
同樣的物種,不可能獨立起源于許多不同的世界。
” “但我一直看不出這個論證的必然性。
”謝頓說,“如果人類當初起源于許多世界,分别屬于許多不同的物種,為什麼不能經由異種雜交,而形成一種居間的物種呢?” “因為不同物種之間不能雜交,這點正是物種的定義。
” 謝頓想了一會兒,然後聳聳肩,将它抛到腦後。
“好啦,我把這個問題留給生物學家。
” “他們正是對地球假說最熱衷的一群人。
” “地球?這是他們對那個所謂起源世界的稱呼嗎?” “這是最普遍的名字,不過我們無法知曉當初它叫什麼——假使真有個名字的話。
至于它可能的位置,任何人都沒有絲毫線索。
” “地球!”謝頓撅着嘴說,“在我聽來好像渾球一樣。
無論如何,如果這本書讨論的是起源世界,我到現在都還沒找到它。
那個名字怎麼寫?” 她告訴他之後,他便迅速查閱那本典籍。
“你看,這個名字沒有列在索引裡面,不論是那兩個字,還是任何合理的同義字。
” “真的?” “他們的确随口提到其他一些世界,不過沒寫出名字來。
他們對其他世界好像都沒興趣,隻有對他們叙述的那個世界造成直接侵擾的世界例外——至少,我目前讀到的内容給我這種感覺。
在某個地方,他們談論到‘第五十号’。
我不知道他們是什麼意思,第五十位領袖?第五十個城市?在我看來似乎是第五十個世界。
” “他們有沒有提到自己世界的名字——這個似乎占據
” 铎絲說:“開關在哪裡?啊,讓我看看自己會不會操作。
”她信手翻開一頁,并将印刷字體設定成上移。
然後她又說:“隻怕這對你不會有任何用處,哈裡,它是前銀河時代的。
我不是指這本書,我指的是印刷字體……是它的語言文字。
” “你讀得懂嗎,铎絲?身為曆史學家…… “身為曆史學家,我習慣于接觸古代語文,但總有個限度。
這對我而言實住太古老,我能在某些字句中認出幾個字,卻不足以派上用場。
” “好,”謝頓說,“如果它真的夠古老,就一定會有用。
” “你讀不懂就沒用。
” “我讀得懂,”謝頓說,“它是雙語的。
你不會以為雨點四三能讀古代手稿吧,對不對?” “假若她受過良好教育,又有何不可?” “因為我懷疑麥曲生女性接受的教育不會超過家事的範疇。
某些較有學問的人應該讀得懂,但其他人都需要銀河标準語的譯本。
”他按下另一個小球,“這樣就行了。
” 印刷字體立刻變作銀河标準語文。
“好極了!,‘铎絲贊歎道。
“我們可以向這些麥曲生人學習一些事物,但我們沒有這麼做。
” “因為我們不知道啊。
” “我無法相信這點。
現在我知道,而你也知道了。
一定會有外人偶爾來到麥曲生,為了商業或政治目的,否則不會有許多人皮帽随時備用。
所以每隔一段時間,總會有人瞥見這種印刷書,而且目睹它的運作。
可是,它也許被當成稀奇但不值得深入研究的東西,而被那些人抛到腦後,隻因它是麥曲生的産品。
” “但它真值得研究嗎?” “當然,每樣東西都值得,或者說應該值得。
夫銘也許會将對這些書漠不關心的現象,視為帝國正在哀落的一項征兆。
” 他舉起那本典籍,帶着一股興奮說道:“可是我有好奇心,我會閱讀這玩意,它或許會将我推向心理史學的正道。
” “希望如此,”铎絲說,“但你若肯接受我的勸告,就該先睡一覺,等明早神清氣爽時再來研究。
假如你一直對着它打瞌睡,那是不可能學到什麼的。
” 謝頓遲疑了一下,然後說:“你可真有母性啊!” “我是在照顧你。
” “可是我的母親在赫利肯活得好好的,我甯願你做我的朋友。
” “至于這點嘛,我第一次見到你的時候,就已經是你的朋友了。
” 她沖着他微笑,謝頓卻猶豫起來,仿佛不确定應該怎樣回答才算妥當。
最後他說:“那我就接受你的勸告——一位朋友的勸告,先睡一覺再說。
” 他的動作像是要将典籍放在兩床之間的小桌上,遲疑一會兒之後,他又轉過身來,将它放在自己的枕頭底下。
铎絲·凡納比裡輕輕笑再聲來:“我想你是怕我會整夜不睡,在你沒有機會閱讀這本典籍之前,就搶先翻看部分内容。
是不是這樣?” “嗯,”謝頓試圖避免顯露愧色,“也許是吧,即使友誼也該适可而止。
這是我的書,也是我的心理史學。
” “我同意,”铎絲說,“而且我答應你,我們不會為這點争吵。
對了,剛才你正想說什麼,結果被我給打斷了,記得嗎?” 謝頓很快想了一下:“不記得。
” 在黑暗中,他想到的隻是那本典籍,并未将心思放在那個毛手毛腳的故事上。
事實上,他幾乎已經忘光了——至少在意識的層面如此。
48 铎絲·凡納比裡半夜醒來,她的計時帶告訴她夜晚隻過了一半。
由于沒有聽到謝頓的鼾聲,她可以斷定他的便床是空的。
倘若他未曾離開這間寓所,他就一定在浴室裡面。
她輕輕敲了敲門,柔聲說道:“哈裡?’’ 他以心不在焉的口氣應道:“進來吧。
”于是她走了進去。
馬桶蓋是放下來的,謝頓坐在上面,那本典籍攤在膝蓋上。
“我正在閱讀。
” 他這句話其實多此一舉。
“是啊,我看得出來。
可是為什麼呢?” “我睡不着,真抱歉。
” “可是為什麼要在這裡讀呢?” “如果我打開房間的燈,會把你驚醒。
” “你确定這本典籍不能自我照明嗎?” “十分确定。
當雨點四三講述它的功能時,她從未提到照明裝置。
此外,我想那樣會消耗太多能量,使電池在這本典籍的壽命終結前結束。
”他的口氣聽來并不滿意。
铎絲說:“那麼,你現在可以出去。
我要用這個地方。
” 當她出來的時候,發現他正盤腿坐在自己的便床上,仍然在專心閱讀,而整個房間大放光明。
她說:“你看來不太高興,這本典籍使你失望嗎?” 他擡起頭來,眨眨着眼睛望着她:“是的,的确如此。
我能利用的時間不多,隻好随意翻閱,我的時間隻夠這樣做。
這東西簡直是一部百科全書,索引幾乎全是人名和地名,對我根本沒什麼用。
它完全未提到銀河帝國或前帝國時代的衆王國:記載的幾乎全是單一世界的曆史。
根據我讀到的部分分析,它的内容全是無休無止的内政議題。
” “或許你低估了它的年代。
它記述的說不定的确是隻有一個世界的時期……隻有一個有人的世界。
” “沒錯,我知道。
”謝頓顯得有點不耐煩,“其實那正是我想要的——隻要我能确定那是史實,而不是傳說。
我懷疑這點,我不安隻為相信而相信。
” 铎絲說:“嗯,有關單一世界起源的說法,近來實在流傳其廣。
分布于整個銀河的人類屬于單一物種,所以必定源自某個角落——至少,這是目前最流行的觀點。
同樣的物種,不可能獨立起源于許多不同的世界。
” “但我一直看不出這個論證的必然性。
”謝頓說,“如果人類當初起源于許多世界,分别屬于許多不同的物種,為什麼不能經由異種雜交,而形成一種居間的物種呢?” “因為不同物種之間不能雜交,這點正是物種的定義。
” 謝頓想了一會兒,然後聳聳肩,将它抛到腦後。
“好啦,我把這個問題留給生物學家。
” “他們正是對地球假說最熱衷的一群人。
” “地球?這是他們對那個所謂起源世界的稱呼嗎?” “這是最普遍的名字,不過我們無法知曉當初它叫什麼——假使真有個名字的話。
至于它可能的位置,任何人都沒有絲毫線索。
” “地球!”謝頓撅着嘴說,“在我聽來好像渾球一樣。
無論如何,如果這本書讨論的是起源世界,我到現在都還沒找到它。
那個名字怎麼寫?” 她告訴他之後,他便迅速查閱那本典籍。
“你看,這個名字沒有列在索引裡面,不論是那兩個字,還是任何合理的同義字。
” “真的?” “他們的确随口提到其他一些世界,不過沒寫出名字來。
他們對其他世界好像都沒興趣,隻有對他們叙述的那個世界造成直接侵擾的世界例外——至少,我目前讀到的内容給我這種感覺。
在某個地方,他們談論到‘第五十号’。
我不知道他們是什麼意思,第五十位領袖?第五十個城市?在我看來似乎是第五十個世界。
” “他們有沒有提到自己世界的名字——這個似乎占據