第一章 數學家

關燈
沖地說,“我已經準許你自由發表意見。

    你說,我是怎麼個蠢法?” “我說溜了嘴,陛下。

    我原本想說的是‘無關’,這與您如何對待您的親信根本無關。

    您一定會疑神疑鬼,否則就不符合人性。

    一個不經意的字眼——例如我剛才的表現、一個不經意的動作、一個可疑的表情,都必定會令您提高警覺,而收回一點信任。

    任何的猜疑都将造成惡性循環,那位親信感覺得到,他會惱恨您的疑心,并會改變他的言行舉止,盡可能避免讓您再度起疑。

    您也會察覺這個變化,因而疑心越來越莺,到頭來不是他被處決,就是您遭到行刺。

    過去四個世紀的列位皇帝,全都無法避免這樣的過程。

    帝國事務變得越來越難以處理,這隻是其中的征兆之一。

    ” “那麼,我無論如何也無法避免遭到行刺喽?” “是的,陛下。

    ”講頓說,“不過,反之,您也可能屬于幸運的那一半。

    ” 克裡昂用手指輪流敲打座椅扶手,然後厲聲說道:“你這個人,你根本沒用,你的心理史學也一樣。

    給我走吧。

    ”說完這幾句話之後,皇上将頭轉了開去,突然間好像比三十二歲的實際年齡老了許多。

     “我早就說過,我的數學理論對您沒用,陛下。

    我緻上最深的歉意。

    ” 謝頓本來準備鞠躬,但兩名衛士不知如何接到訊号,及時走進來将他拉開。

    禦書房中還傳出克裡昂的一句:“這個人從哪裡帶來,就把他送回哪裡去。

    ” 4 伊圖·丹莫茨爾出現在皇上面前,以适度尊崇的眼神瞥了皇上一眼:“陛下,您差點就發脾氣了。

    ” 克裡昂擡起頭來,擠出一個顯然是很勉強的微笑:“嗯,沒錯,那人實在令我非常失望。

    ” “但他并未做出能力範圍之外的承諾。

    ” “他一點能力也沒有。

    ” “也沒有做任何承諾,陛下。

    ” “真令人失望。

    ” 丹莫茨爾說:“或許不隻令人失望而已。

    這人是一顆流失的炮彈,陛下。

    ” “一顆流失的什麼,丹莫茨爾?你總喜歡用許多古怪的詞句。

    炮彈是什麼?” 丹莫茨爾以嚴肅的口吻說:“這不過是我年輕時聽到的一種說法,陛下。

    帝國之中充滿古怪的詞句,有些是川陀從未聽說過的,就好像有些川陀的慣用語,其他地方的人根本聽不懂一樣。

    ” “你是來提醒我帝國的疆域遼闊?你說那人是一顆流失的炮彈,這到底是什麼意思?” “隻是指他可能犯下無心之失,因而造成重大傷害。

    他不知道自己的力量,或者說重要性。

    ” “你推論出來的,是嗎,丹莫茨爾?” “是的,陛下。

    他是個鄉下人,并不了解川陀以及川陀的規矩。

    過去他從未到過我們的行星,無法表現得像個有教養的人,比如說像個廷臣,但是他竟然敢跟您頂嘴。

    ” “有何不可?我準許他有話直說。

    我取消了繁文缛節,以平等的方式待他。

    ” “并不盡然,陛下。

    您天生就無法平等對待他人,您習慣于發号施令。

    即使您試圖讓對方放松心情,也很少有人能做到這一點。

    大多數人會變得啞口無言,更糟的表現則是奉承、阿谀,而那人卻跟您頂嘴。

    ” “嗯,你可以認為這點很了不起,丹莫茨爾,可是我不喜歡他。

    ”克裡昂看來内心十分不滿,“你注意到了嗎?他根本沒有試着對我解釋他的數學理論,好像他知道我一個字也聽不懂。

    ” “您的确聽不懂,陛下。

    您不是數學家,不是任何一類的科學家,也不是一位藝術家。

    在許許多多的知識領域中,都有人比您懂得還多,他們的職責就是利用這些知識為您服務。

    您的身份是皇帝,這點就不亞于他們所有專長的總和。

    ” “是嗎?如果是個花了許多年月累積知識的老頭,令我感到自己對某方面一竅不通,那我倒也不在意。

    可是這個人,謝頓,隻不過跟我同年。

    他怎麼會知道那麼多?” “他不必學習領袖氣質,不必學習如何做出左右他人生死的決策。

    ” “有些時候,丹莫茨爾,我會懷疑你是否在譏笑我。

    ” “陛下?”丹莫茨爾以責難的口氣說。

     “不過算了吧,回到你剛才說的那個流失的炮彈。

    你為何認為他是危險人物?在我看來,他似乎是個純真的鄉下人。

    ” “沒錯,可是他擁有那套數學理論。

    ” “他說那根本沒用。

    ” “您本來認為它也許有用,在您向我解釋之後,我也是這麼想,所以其他人也可能抱同樣看法。

    既然這位數學家已将心思集中在這個問題上,他自己的想法或許也會改變。

    誰知道呢。

    他也許會研究出利用這套數學的方法。

    假如他成功了,有辦法預測未來,不論是多麼朦胧模糊,也等于掌握了極大的權力。

    即使他自己不希望擁有權力——我總認為如此自制的人少之又少,他也可能會被别人利用。

    ” “我試圖利用他,可是他不肯。

    ” “他沒好好考慮,也許現在他就會願意。

    假如他不喜歡被您利用,難道就不可能被——比方說——衛荷區長說服嗎?” “他為什麼會願意幫助衛荷區長,而不願幫我們?” “正如他剛才的解釋,個體的情緒與行為是很難預測的。

    ” 克裡昂面露不悅之色,坐在那裡沉思良久。

    “你真的認為,他有可能将他的心理史學發展到真正有用的地步?他十分肯定做不到這一點。

    ” “若幹時日之後,他或許會認為否認這個可能性是個錯誤。

    ” 克裡昂說:“這麼說,我想我該把他留下來。

    ” 丹奠獲爾說:“不,陛下,當您讓他離去時,您的直覺完全正确。

    若是将他囚禁起來,不論做得如何不着痕迹,也将引起他的憤恨和絕望。

    這樣不但無助于他進一步發展他的理論,也無法使他心甘情願為我們服務。

    最好還是放他走,像您所做的那樣,但是永遠用一條隐形的繩索将他拴住。

    這樣一來,我們就能确定他不至于被陛下您的敵人利用,也可以确定等到時機成熟、他将這個科學理論發展完備時,我們便能收回那條繩索,再把他拉進宮來。

    到那個時候,我們就可以……态度強硬一點。

    ” “可是,萬一他被我的敵人抓走——或者該說帝國的敵人,因為畢竟我就等于這個帝國,或是如果他自願為敵人服務呢?我不認為這點絕無可能,你了解吧。

    ” “您的顧慮沒有錯。

    我會确保不至于發生這種事,但若是盡了最大努力,卻仍出現這種情形,與其讓不當的人擁有他,倒不如讓誰都得不到。

    ” 克裡昂顯得相當不安:“我将這件事完全交到你的手上,丹莫茨爾,但我希望我們不要操之過急。

    無論如何,他有可能隻是個理論科學的買辦,根本沒什麼真正的用處。

    ” “很有可能,陛下。

    不過為了安全起見,最好還是假沒此人很重要,或者說也許很重要。

    假使到頭來我們發現,隻是在為一個無足輕重的角色傷腦筋,我們不過浪費了一點時間,除此之外不會有其他損失。

    但是如果我們最後發現,忽略的是個再重要不過的人物,那我們将會丢掉整個銀河。

    ” “這樣很好,”克裡昂說,“但我确信我不必知道細節,若是細節果真令人不愉快的話。

    ”丹莫茨爾說:“讓我們期望結果不會是那樣。

    ” 5 經過了一個黃昏、整個夜晚,以及半個上午的時光,謝頓慢慢從與皇上會面的情緒中恢複過來;至少,川陀皇區中人行道、活動回廊、廣場與公園的光線明暗變化,使人覺得已過了一個黃昏、整個夜晚,以及第二天的半個上午。

     此刻,他坐在一個小公園的一張小型塑料椅上,椅子的形狀曲線與他的身體剛好吻合,他感到非常舒服。

    根據光線判斷,上午似乎剛過一半,空氣的涼爽程度适中,剛好使人感到清新,卻一點沒有寒冷的意思。

     氣候是否總是這樣?他想到了去見皇上時遇到的那種灰暗天氣。

    然後,他又想起故鄉赫利肯的陰天、冷天、熱天、雨天,以及下雪天……有誰會懷念那種天氣嗎?如果坐在川陀的一座公園裡,日複一日都是理想的天氣,有沒有可能使人覺得周遭太過平淡無奇,從而懷念起怒吼的狂風、刺骨的寒冷,或是令人窒息的濕氣?