第13章 命中注定的戰鬥

關燈
,可能他的腦袋已經被亨利·鮑爾斯掐掉了。

     于是麥克就不停地跑。

     但是他并不盲目。

    他盡量調整步伐,控制呼吸,不敢耗盡全力。

    亨利、貝爾茨和姆斯就像是些受傷的野牛在麥克身後緊追不舍;維克多和皮特甚至跑得更快一些。

    當麥克跑過比爾和理奇曾經看見過小醜——或者狼人——的那間房子時,他朝後瞥了一眼,看見皮特。

    格頓幾乎縮短了距離,他吃了一驚。

     不遠處貨運場大門上的牌子——閑人免進——進入了他的視線,麥克盡量不讓自己超越極限。

    他的呼吸很快,胸口還不疼,但他知道如果這麼跑下去,他一定受不了的。

     大門半開半掩。

    麥克向後瞅了一眼,看見自己和皮特的距離又拉開了。

    皮特身後大概10碼處是維克多,其餘的人還在40或50碼處。

    即使那飛快的一瞥,麥克也瞅見了亨利臉上的怒氣。

     他猛地從門口沖了進去,然後一轉身,甩上了大門。

    隻聽見咋塔一聲,大門鎖上了。

    剛停了一下,皮特就撞在了門上;随後維克多也趕了上來。

    皮特氣急敗壞,竟然說:“快點,孩子,打開門。

     那樣不公平。

    “ “什麼是公平?”麥克喘着氣反問,“五個對一個?” “公平點。

    ”皮特好像根本沒有聽見麥克的話。

     麥克看看維克多,看見他眼中那種複雜的表情。

    就在此時其餘的人也趕了上來。

     “開門,黑鬼!”亨利咆哮着。

    他瘋狂地晃動那扇鐵栅門,皮特驚訝地看着他。

    “開門!快開門!” “我不開。

    ”麥克平靜地說。

     “開門!”貝爾茨也嚷叫起來。

    “開門,操你媽的黑惠子!” 麥克向後退了退;他的心在怦怦地跳。

    他的耳邊似乎又響起了曾經聽過的那些罵人的話——黑鬼,黑小子,黑息子,黑貨,黑家夥……他幾乎沒有意識到亨利從口袋裡掏出一個東西,然後劃着了一根火柴——一道紅色的弧線越過栅欄飛了過來。

    他本能地向後一閃,一個“炸彈”在地上炸響,濺起一片塵土。

     那聲巨響讓所有的人都靜了下來——麥克帶着難以置信的目光看着他們,他們也都向後看去。

    皮特。

    格頓看上去完全驚呆了;甚至連貝爾茨也呆住了。

     他們都害怕亨利了。

    麥克心裡想。

    突然,一個聲音出現在他的腦袋裡,也許是頭一次,而且很明顯是一個成人的聲音:“他們害怕了,但是這不能阻止他們。

    快走吧,麥克,要不然會出事的。

    并不是所有的人都想讓它發生——但是它總會發生的,因為有亨利。

     快走吧。

    趕快逃走吧。

    “ 他又向後退了兩三步,就在此時聽見亨利·鮑爾斯說:“我殺了你的狗,黑鬼。

    ” 麥克好像被什麼東西擊中了肚子,一下子震住了。

    他盯着亨利的眼睛,明白亨利說的是事實:就是他殺了奇皮。

     那一刻麥克簡直終生無法忘記——看着亨利那瘋狂的眼睛和憤怒的臉龐,他一生當中頭一次懂得了很多事實。

    他明白了亨利比他想象的還要瘋狂得多。

    但更重要的是,麥克意識到這個世界并不和善。

    他終于罵了出來:“你這狗屎雜種!” 亨利氣得大叫一聲,抓着栅欄就往上爬。

    其餘的幾個猶豫了一下,也紛紛爬上了栅欄。

     麥克轉過身又狂奔起來。

    他的耳邊隻聽見自己的呼吸聲和鐵栅欄味喀咋塔的聲音。

     就在他要跨過三根并排的管子時,他的腳絆在了上面。

    他跌倒在地上,感到腳踝上一陣疼痛。

    但他爬起來,又開始跑。

    這時,隻聽得身後“通”的一聲,亨利從鐵栅欄上跳了下來。

    “看我收拾你,黑鬼!”亨利在咆哮。

     麥克現在覺得班倫是他惟一的機會了。

    如果他能藏身在那些灌木叢,竹林中……或者如果情況太緊急,他還能爬進那些排水管暫避一時。

     但是現在他的心中迸發出了怒火。

    亨利追他,他可以理解,但是他的狗奇皮呢?我的狗不是黑鬼,狗雜種!麥克一邊跑着,怒火在不斷地聚集。

     他的耳邊響起了父親講過的話:我不想讓你總是逃跑……就是當你采取行動的時候一定要小心。

    你必須問問自己和亨利·鮑爾斯發生沖突值不值得…… 麥克一直穿過貨運場,朝那些活動房倉庫跑去。

    過了倉庫,還有一道栅欄把貨運場和班倫低地分開。

    他原打算翻過栅欄,跳到那邊去;但是他突然向右轉身,朝煤坑跑去。

     麥克一邊跑,一邊脫下了襯衣。

    他跑到了煤坑的邊上,回頭看去。

    亨利從小路那邊跑了過來,而他的夥伴們則跟在他身後不遠處。

     麥克飛快地撿起了6塊煤,包在自己的襯衣裡,然後又向那道栅欄跑去。

    跑到栅欄邊上,他沒有爬,而是背靠着它,然後他把襯衣裡的煤塊抖在地上,挑出幾塊大的拿在手上。

    亨利沒有看見煤塊;他隻看見那個黑鬼困在了栅欄下面——他叫嚷着沖了過來。

     “這是為我的狗,雜種!”麥克沒有意識到自己已經哭出聲來。

     他用力将一塊煤擲了出去。

    “啪!”煤塊砸在亨利的前額上,又蹦了起來。

    亨利一下跪在了地上。

    他連忙用手護住腦袋,但是鮮血已經順着他的指縫流了下來。

     其餘的人都停了下來,每個人的臉上都是不敢相信的表情。

    亨利痛苦地叫了一聲,站了起來,仍然護着自己的腦袋。

    麥克又擲出一個煤塊。

    亨利躲了過去。

    他朝麥克走去。

    當麥克扔出第三塊煤時,他用手将煤塊擋了出去。

    他顯得很随意,而且還咧嘴笑着。

     “哦,你會很驚訝的,”他說,“這樣——哦,天哪!”他的話噎住了——麥克又投出一塊煤,這次不偏不倚正好打進了亨利嘴裡。

     亨利又跪在了地上。

     “你們還等什麼?”亨利掙紮着說出一句話。

    他的聲音很嘶啞。

     “抓住他!抓住那個混蛋!” 麥克丢下他的襯衣,轉身跳上了栅欄,就在他要爬到頂端的時候,一隻手抓住了他的腳。

    他低頭一看,看見了亨利那張沾着血迹和煤黑的扭曲的臉。

    麥克一用力,他的旅遊鞋脫到了亨利手裡。

    他擡起光腳,朝亨利的臉上蹬了下去。

    隻聽見咔嚓一聲,亨利尖叫着,雙手護着自己的鼻子向後跌倒了。

     麥克的一條腿邁過了頂端,但是什麼東西砸在他的臉上。

    鮮血順着臉頰流了下來。

    然後又是什麼砸在他的臂部、手臂和大腿上。

     原來他們在使用麥克準備的“彈藥”了。

     他翻過栅欄,一下子栽了下去,在地上翻了個滾。

    腳下的泥土很松軟,也許就是那救了麥克的眼睛甚至他的生命。

    亨利又接近了栅欄,點着一個M—80扔了過來。

    随着一聲可怕的巨響,地上的草皮都炸起一塊。

     麥克的耳朵嗡嗡地作響,他晃晃悠悠地站了來。

    現在他已經在班倫的邊上了。

    他抹了一把右臉,手上都是鮮血。

    鮮血他倒不擔心,他并沒希望不挂點彩。

     亨利又扔過一個爆竹,但是麥克很輕易就躲過了。

     “抓住他!”亨利咆哮着,又開始爬栅欄。

     “嘿,亨利,我不知道——”皮特覺得這一切已經走得太遠了。

     他從來沒有見過這麼野蠻的情景。

     “你最好清楚點。

    ”亨利回過頭看着皮特。

    他吊在栅欄上就像是一個人形的毒蜘蛛。

    他那雙充血的眼睛狠狠地盯着皮特。

    “你最好明白,要不然我會叫你好看,操你媽的。

    ” 所有的人都開始爬栅欄。

    皮特和維克多有些不情願,而貝爾茨和姆斯還是像以前那麼急切。

     麥克轉身跑進了灌木叢中。

    身後亨利在吼叫:“我會抓住你的,黑鬼!會抓住你的!” 10 “失敗者”們已經到達礫石坑的外圍。

    3年前這裡的礫石已經被挖空了,現在它隻不過是一個雜草叢生的大坑而已。

    現在所有的人都圍在斯坦利的身邊,熱切地欣賞着他的那包黑貓牌鞭炮。

    突然傳來“乓”的一聲。

    艾迪吓得跳了起來——剛才看見吃人魚使他的神經高度緊張。

     但是其餘的人還是全神貫注地盯着斯坦利手裡的那包鞭炮。

     “快打開,斯坦利。

    ”貝弗莉說道。

    “我有火柴。

    ” 鞭炮的包裝紙上印着奇怪的黑色中國字,而且還有一行英文警告:“引線點着後,不要用手持放。

    ” 理奇吃吃地笑了起來。

    “我以前總是用手拿着放的。

    我還以為那樣能除掉手指上的倒刺。

    ”斯坦利去掉了紅色的玻璃紙。

    露出了一個個可愛的小鞭炮。

    藍的、紅的,還有綠的。

    它們的引線編在一起。

     “我來解開——”斯坦利的話還沒說完,又傳來一聲更大的爆炸聲,聲音在班倫上空回響。

    一群海鷗從垃圾堆那裡飛了起來,不停地驚叫着。

    這回大夥都跳了起來。

    斯坦利的鞭炮掉到了地上,他連忙撿了起來。

     “是炸藥嗎?”貝弗莉不安地問。

    她擡起頭看着比爾:他昂着頭,他來沒有像現在這麼英俊——但是他顯得那麼警覺,就像是一頭嗅到空氣中火藥味的雄鹿。

     “是M-80,我想。

    ”班恩靜靜地說。

    “去年國慶節我去公園,看見一些高中生在那裡放炮。

    他們把它放在垃圾筒,發出的就是這樣的聲音。

    ” “把垃圾筒炸破了嗎?幹草堆?”理奇問道。

     “沒有,隻是把垃圾筒一邊炸得凸出來了。

    他們最後全跑了。

    ” “爆炸聲離我們不遠。

    ”艾迪說完,看了看比爾。

     “你們到底還想不想放鞭炮?”斯坦利問。

    他已經解下了幾個鞭炮。

     “當然想了。

    ”理奇說。

     “把、把它們收、收拾起、起、起來。

    ” 他都看着比爾,有點害怕——隻是因為他突如其來的那種口氣。

     “收、收、收拾起、起、起來。

    ”比爾好不容易才把那些調吐出來。

    “出、出、出事了。

    ” 艾迪舔舔嘴唇。

    理奇用手指捅了捅鼻梁上的眼鏡。

    班恩則又往貝弗莉身邊挪了挪。

     斯坦利剛要開口,又是一聲爆炸。

    聲音低了一些,是“紅炸彈”。

     “石、石頭。

    ”比爾說。

     “什麼?比爾?”斯坦利問。

     “石、石、石頭。

    彈、彈、彈藥。

    ”比爾開始檢石頭,把它們塞進自己的口袋裡。

    其他人都看着他,好像他變瘋了……艾迪有一種不祥的預感,好像班倫要經受一場大劫難。

     班恩也開始檢石頭,然後理奇也加入了。

    理奇的眼鏡滑落下來,掉到了地上,他心不在焉地折起來,放進了襯衣裡。

     “貝弗莉,也許你到垃圾堆那邊比較好。

    ”班恩說着。

    他的手上都是石頭。

     “狗屎!”貝弗