儒林傳
關燈
小
中
大
中立傳者凡同他有親戚朋友關系的,均虛美過實,因此深受時人的譏诮嘲諷。
馮偉,字偉節,中山安喜人氏。
身長八尺,衣冠宏偉,見者莫不肅然起敬。
年輕時從李寶鼎遊學,李看重了他的聰明機敏,常以别意向他提問。
偉多有通解,尤明《禮傳》。
後歸鄉裡,閉門不出将近三十年,不問家業的經營,也不結交賓客,專精覃思,無所不通。
趙郡王出守定州,以禮相接,命書三至,縣令親入其家,偉依然稱病不從。
王準備親自延請,佐史幕僚先後騎馬趕來向他通報,縣令還專門幫他整理衣冠,迫不得已才趕往定州。
王走出廳事迎接他,不準許他跪拜,還拉着手一同走上台階。
留居賓館,以重禮款待。
王打算舉他為秀才,偉卻堅決推辭。
一年後,請求回家。
王曉得他不喜歡拘束,贈送給許多禮物送其上路。
偉卻隻接受了一套衣服,其餘盡數退還。
歸家後,始終不與人交往,但郡守、縣令曾數次登門拜訪。
年末饋遺酒肉,他更是推辭不受。
門徒束..,一概不納。
耕而飯,蠶而衣,箪食瓢飲,不改其樂,終以長壽而死。
張買奴,平原人氏。
經義淵博,有門徒一千多人。
諸儒都很推崇他,因此聲譽極高。
曆職太學博士、國子助教。
天保中卒。
劉軌思,渤海人氏。
講《詩》最精。
年輕時服事同郡人劉敬和,敬和服事同郡人程歸則,所以本地的士人很多是研習《詩》的。
軌思,天統中任國子博士。
鮑季詳,渤海人氏。
精通《禮》,聽他對《禮》釋字析句離文,就可明白大意。
又通《左氏春秋》,年輕時常是李寶鼎的都講,後來自己也有了生徒。
諸儒也很推崇他。
天統中,卒于太學博士位上。
從弟長暄,兼通《禮傳》。
武平末,為任城王氵皆的丞相掾,常在京師教授貴遊子弟。
齊亡後,回歸鄉裡講學,卒于家。
邢峙,字士峻,河間莫阝地人氏。
年輕時好學,耽習墳典,遊學燕、趙之間,通《三禮》、《左氏春秋》。
天保初,郡舉孝廉,授四門博士,遷國子助教,以經學入東宮教授皇太子。
峙正直純厚,有儒者風度。
廚師給太子送食,有一道菜叫“邪蒿”,峙命令撤走,說:“這道菜有個不正的名字,非是殿下随便可以吃的。
”顯祖聽說此事後,嘉獎了他,并賜給被褥缣纩,拜為國子博士。
皇建初,除清河太守,有惠政,民吏愛戴他。
因年老病多告退,返回故裡,卒于家。
劉晝,字孔昭,渤海阜城人氏。
少時孤貧,喜好讀書,負笈從師,伏膺無倦。
與儒者李寶鼎同一鄉裡,極相親愛,受學《三禮》。
又從馬敬德研習《服氏春秋》,并且很快通曉了大義。
恨故裡缺少墳籍,便向西入京。
了解到太府少卿宋世良家藏書多,就登門拜訪。
世良收納了他,因此恣意閱覽,晝夜不停。
河清初,回冀州,舉秀才入京,考策不及第。
悔恨不學寫文章,開始緝綴辭藻,但其言語甚是古拙。
制作賦一首,以“六合”為題,自認為是絕倫,吟誦不止。
然後感歎着說:“儒者勞累缺乏工巧,于此可見一斑。
我讀儒家經典二十多年而答策不及第,開始學習作文,還是沒有什麼進步。
”晝曾将此賦呈送魏收,收對旁人道:“賦的題目叫六合,其愚笨已是到了極點,當我看到賦的内容之後,發現比題目還要愚笨。
” 晝撰《高才不遇傳》三篇。
在皇建、太甯期間,還多次上書,言詞切直,多非世要,而始終不被朝廷采納。
自認為博物奇才,言語狂妄,常說:“假若我有幾十卷書在後世流傳,齊景公用千匹馬來交換,我也不會同意的。
”晝容止舒緩,舉動不俗,這也是他不能入仕的原因。
天統中,卒于家,享年五十二歲。
馬敬德,河間人氏。
年輕時喜好儒術,負笈跟随大儒徐遵明學《詩》、《禮》,通曉大義卻不精深。
于是專心《春秋左氏傳》,認真研求,晝夜不懈,其釋解的大義為諸儒們所看重。
教授燕、齊間,有很多生徒跟随着。
河間郡王常到他講學的地方尋找,想舉其為孝廉,但卻遭到了拒絕。
他前往州裡,請求舉為秀才,依制度秀才應取文士,州将認為敬德是位迂腐的讀書人,不想推薦他。
敬德請求考試方略,州将策問,回答了五條,均有文理。
于是州裡十分高興地推薦他進了京城。
依秀才的要求策問,合乎标準,又請試經業,問十條,均通。
中第,擢授國子助教,遷太學博士。
天統初,拜為國子博士。
世祖為後主挑選師傅,趙彥深推薦了敬德,入東宮為侍講。
其妻夢見猛獸向他們撲來,敬德跳過叢棘,自己則伏地不敢動。
敬德占蔔,說:“我會得到大官的。
跳過叢棘,是超過九卿。
你伏地,是夫人。
”後主不喜讀書,敬德侍講也不勤勉,常常用《春秋》應付。
武平初,因是師傅,超拜國子祭酒,加儀同三司、金紫光祿大夫,兼領瀛州大中正。
卒。
贈開府,瀛、滄、安州諸軍事,瀛州刺史。
之後,侍書張景仁封王。
趙彥深說:“侍書也可以封王,侍講卻無封爵。
”這樣敬德也被追封為廣漢郡王。
子元熙襲承。
元熙字長明,年輕時承繼父業,兼事文藻。
因為父親的地位,從青州集曹參軍超遷為通直侍郎,待诏文林館,轉正員。
武平中,皇太子将講《孝經》,官員請求選擇師友。
帝說:“馬元熙是我師傅的兒子,文學不錯,可以讓他教授我的兒子。
這時元熙便以《孝經》入東宮授皇太子。
讀
馮偉,字偉節,中山安喜人氏。
身長八尺,衣冠宏偉,見者莫不肅然起敬。
年輕時從李寶鼎遊學,李看重了他的聰明機敏,常以别意向他提問。
偉多有通解,尤明《禮傳》。
後歸鄉裡,閉門不出将近三十年,不問家業的經營,也不結交賓客,專精覃思,無所不通。
趙郡王出守定州,以禮相接,命書三至,縣令親入其家,偉依然稱病不從。
王準備親自延請,佐史幕僚先後騎馬趕來向他通報,縣令還專門幫他整理衣冠,迫不得已才趕往定州。
王走出廳事迎接他,不準許他跪拜,還拉着手一同走上台階。
留居賓館,以重禮款待。
王打算舉他為秀才,偉卻堅決推辭。
一年後,請求回家。
王曉得他不喜歡拘束,贈送給許多禮物送其上路。
偉卻隻接受了一套衣服,其餘盡數退還。
歸家後,始終不與人交往,但郡守、縣令曾數次登門拜訪。
年末饋遺酒肉,他更是推辭不受。
門徒束..,一概不納。
耕而飯,蠶而衣,箪食瓢飲,不改其樂,終以長壽而死。
張買奴,平原人氏。
經義淵博,有門徒一千多人。
諸儒都很推崇他,因此聲譽極高。
曆職太學博士、國子助教。
天保中卒。
劉軌思,渤海人氏。
講《詩》最精。
年輕時服事同郡人劉敬和,敬和服事同郡人程歸則,所以本地的士人很多是研習《詩》的。
軌思,天統中任國子博士。
鮑季詳,渤海人氏。
精通《禮》,聽他對《禮》釋字析句離文,就可明白大意。
又通《左氏春秋》,年輕時常是李寶鼎的都講,後來自己也有了生徒。
諸儒也很推崇他。
天統中,卒于太學博士位上。
從弟長暄,兼通《禮傳》。
武平末,為任城王氵皆的丞相掾,常在京師教授貴遊子弟。
齊亡後,回歸鄉裡講學,卒于家。
邢峙,字士峻,河間莫阝地人氏。
年輕時好學,耽習墳典,遊學燕、趙之間,通《三禮》、《左氏春秋》。
天保初,郡舉孝廉,授四門博士,遷國子助教,以經學入東宮教授皇太子。
峙正直純厚,有儒者風度。
廚師給太子送食,有一道菜叫“邪蒿”,峙命令撤走,說:“這道菜有個不正的名字,非是殿下随便可以吃的。
”顯祖聽說此事後,嘉獎了他,并賜給被褥缣纩,拜為國子博士。
皇建初,除清河太守,有惠政,民吏愛戴他。
因年老病多告退,返回故裡,卒于家。
劉晝,字孔昭,渤海阜城人氏。
少時孤貧,喜好讀書,負笈從師,伏膺無倦。
與儒者李寶鼎同一鄉裡,極相親愛,受學《三禮》。
又從馬敬德研習《服氏春秋》,并且很快通曉了大義。
恨故裡缺少墳籍,便向西入京。
了解到太府少卿宋世良家藏書多,就登門拜訪。
世良收納了他,因此恣意閱覽,晝夜不停。
河清初,回冀州,舉秀才入京,考策不及第。
悔恨不學寫文章,開始緝綴辭藻,但其言語甚是古拙。
制作賦一首,以“六合”為題,自認為是絕倫,吟誦不止。
然後感歎着說:“儒者勞累缺乏工巧,于此可見一斑。
我讀儒家經典二十多年而答策不及第,開始學習作文,還是沒有什麼進步。
”晝曾将此賦呈送魏收,收對旁人道:“賦的題目叫六合,其愚笨已是到了極點,當我看到賦的内容之後,發現比題目還要愚笨。
” 晝撰《高才不遇傳》三篇。
在皇建、太甯期間,還多次上書,言詞切直,多非世要,而始終不被朝廷采納。
自認為博物奇才,言語狂妄,常說:“假若我有幾十卷書在後世流傳,齊景公用千匹馬來交換,我也不會同意的。
”晝容止舒緩,舉動不俗,這也是他不能入仕的原因。
天統中,卒于家,享年五十二歲。
馬敬德,河間人氏。
年輕時喜好儒術,負笈跟随大儒徐遵明學《詩》、《禮》,通曉大義卻不精深。
于是專心《春秋左氏傳》,認真研求,晝夜不懈,其釋解的大義為諸儒們所看重。
教授燕、齊間,有很多生徒跟随着。
河間郡王常到他講學的地方尋找,想舉其為孝廉,但卻遭到了拒絕。
他前往州裡,請求舉為秀才,依制度秀才應取文士,州将認為敬德是位迂腐的讀書人,不想推薦他。
敬德請求考試方略,州将策問,回答了五條,均有文理。
于是州裡十分高興地推薦他進了京城。
依秀才的要求策問,合乎标準,又請試經業,問十條,均通。
中第,擢授國子助教,遷太學博士。
天統初,拜為國子博士。
世祖為後主挑選師傅,趙彥深推薦了敬德,入東宮為侍講。
其妻夢見猛獸向他們撲來,敬德跳過叢棘,自己則伏地不敢動。
敬德占蔔,說:“我會得到大官的。
跳過叢棘,是超過九卿。
你伏地,是夫人。
”後主不喜讀書,敬德侍講也不勤勉,常常用《春秋》應付。
武平初,因是師傅,超拜國子祭酒,加儀同三司、金紫光祿大夫,兼領瀛州大中正。
卒。
贈開府,瀛、滄、安州諸軍事,瀛州刺史。
之後,侍書張景仁封王。
趙彥深說:“侍書也可以封王,侍講卻無封爵。
”這樣敬德也被追封為廣漢郡王。
子元熙襲承。
元熙字長明,年輕時承繼父業,兼事文藻。
因為父親的地位,從青州集曹參軍超遷為通直侍郎,待诏文林館,轉正員。
武平中,皇太子将講《孝經》,官員請求選擇師友。
帝說:“馬元熙是我師傅的兒子,文學不錯,可以讓他教授我的兒子。
這時元熙便以《孝經》入東宮授皇太子。
讀