第十六章

關燈


    還有波洛說看到富蘭克林太太手裡拿着一個瓶子從實驗室裡出來。

    ” 博伊德·卡靈頓不耐煩地說:“什麼瓶子?女人永遠都帶着各種各樣的瓶子——裝香水的、裝發油的、裝指甲油的。

    你說她那天晚上拿着一個瓶子——那也不能說明她想自殺吧?真是一派胡言!” 這時阿勒頓走過來了,博伊德·卡靈頓這才停下。

    湊巧的是,這時遠處戲劇性地傳來一陣隆隆的雷聲。

    我像以往一樣想道,阿勒頓注定是演壞蛋的。

     但芭芭拉·富蘭克林死亡當晚他不在莊園。

    再說,他有什麼動機要殺掉富蘭克林太太呢? 但我突然想起,X從來沒有殺人動機。

    而這正是他的優勢。

    就因為這一點,而且僅僅是因為這一點,讓我們的破案進程舉步維艱。

    不過,真理之光随時都可能點亮。

     4 我要在此重申,我從來沒有想過波洛會失敗。

    在波洛與X的較量中,我從來沒有想過存在X最終勝出的可能性。

    盡管波洛虛弱多病,我還是堅信他将是最終的勝利者。

    你們應該明白,我已經習慣了波洛獲勝。

     但波洛自己首先讓我的這個想法産生了動搖。

     我晚飯前去看他。

    我忘記了當時怎麼說起的,但他突然提到“如果我出了什麼事情的話”。

     我立刻大聲表示抗議。

    你不會出事的——不會出任何事。

     “好吧,那就是你沒有認真聽富蘭克林醫生的話。

    ” “富蘭克林不懂。

    你的日子還長着呢,波洛。

    ” “這個可能也不是沒有,我的朋友,隻是希望渺茫。

    不過我現在說的是眼前的具體情況,不是泛泛而談。

    雖然我的死期已近,但恐怕還是不會像我們的朋友X所希望的那麼快。

    ” “什麼?”我面露驚恐之色。

     波洛點點頭。

    “是的,黑斯廷斯。

    畢竟X是很聰明的——可以說十分聰明。

    他不可能沒有意識到我的人生即将結束,而如果我的死期可以提前幾天到來,那将給他帶來無法估量的好處。

    ” “可是——可是——會發生什麼呢?”我大惑不解。

     “指揮官陣亡的時候,副手要頂上來。

    你要繼續下去。

    ” “我怎麼行?我根本一無所知啊。

    ” “我已經做了安排。

    如果我有什麼差池,我的朋友,這裡有——”他邊說邊拍了拍他身旁鎖着的公務箱,“這裡有你需要的所有線索。

    我已經做好了一切安排。

    ” “其實沒有必要那樣折騰。

    你現在就告訴我整件事的來龍去脈吧。

    ” “不行,我的朋友。

    你不知道我所知道的事情,這一點現在對我們十分重要。

    ” “你給我留了一份書面的叙述?” “當然沒有。

    那樣可能落在X手裡。

    ” “那你留下了什麼?” “實物的線索。

    對于X來說,這些東西沒有任何意義——你可以相信這一點——但有了這些,你就可以發現真相。

    ” “我不明白。

    你的想法怎麼這麼複雜啊,波洛?你總是喜歡把每件事都搞得很複雜。

    一貫如此!” “所以我是出于自己的偏好才這麼做的,你是這個意思嗎?也許吧。

    不過你放心,我的線索會帶領你找到真相的。

    ”他停了一下,然後接着說,“也許到了那個時候你就希望它們不要帶領你發現這些了。

    到時候你就會說:‘放下帷幕吧。

    ’” 他的語氣讓我再次感到恐懼。

    就好像在某個地方,就在我看不見的某處,存在着一個我不願看到的事實——一個我不願承認的事實。

    而實際上在我内心深處,我已明白無疑…… 我抛開這種感覺,下樓去吃晚飯。