第十六章
關燈
小
中
大
父親。
” 她手捂着嘴,眼睛驚恐地張大,看着我的眼睛。
“你瘋了,”她說,“你一定是瘋了。
誰跟你這樣說的?” “那不重要,”我說。
“我的話千真萬确。
有朝一日我會向你證明。
” 3 我在宅子附近遇到了博伊德·卡靈頓。
“這是我在這裡住的最後一晚了。
”他告訴我,“我明天就搬走了。
” “要搬去奈頓了?” “對。
” “真是可喜可賀。
” “是嗎?大概是吧。
”他歎了一口氣,“算了,黑斯廷斯,實話跟你說吧,我很慶幸就要離開這裡了。
” “這裡的夥食的确非常糟糕,服務也不好。
” “我不是說這個。
畢竟這裡價格便宜,而且這樣的小旅館你也不能有太高的期望。
黑斯廷斯,我說的不僅僅是這裡的不便。
我不喜歡這幢房子本身——它好像有一種不祥的氛圍。
這裡是個是非之地。
” “對極了。
” “我不知道是怎麼回事。
也許一座房子發生過兇案之後就再也不會跟以前一樣了……總之我不喜歡這裡。
先是勒特雷爾夫人的意外——運氣糟透了。
然後又是可憐的芭芭拉。
”他停了一下,“我想她大概是這世界上最不可能自殺的人了。
” 我猶豫了一下。
“呃,恐怕也不應該這麼說——” 他打斷了我。
“嗯,我覺得就是這樣的。
忘了那些解釋吧,她死的前一天我大多數時間都跟她在一起。
她精神很好——我們玩兒得非常開心。
她隻是擔心約翰太過沉迷于實驗,可能會做出什麼過激的事情來,比如拿自己做實驗。
你知道我怎麼想的嗎,黑斯廷斯?” “不知道。
” “她丈夫應該為她的死負責。
我估計是他跟她說了什麼。
她跟我在一起的時候一直很開心。
他讓她覺得是她阻礙了他寶貴的職業發展(好像他的職業真有多了不起!),就是這種壓力讓她崩潰了。
那個家夥太無情了,幾乎對一切事情都無動于衷。
他竟然還能冷靜地告訴我說他要去非洲了。
說真的,黑斯廷斯,要是最後證明真的是他殺了他的妻子,我一點兒都不會吃驚。
” “你不是認真的吧。
”我尖銳地說。
“當然不是,我并不是在指控誰。
不過你要聽明白,這主要是因為,如果他是兇手,他肯定不會采取這種方式。
大家都知道他在研究毒扁豆堿,所以按照常理來推斷,如果說他要殺她,肯定不會用這個。
但是不管怎樣,黑斯廷斯,我不是唯一認為富蘭克林有嫌疑的人。
有知情人士向我提供了線索。
” “誰啊?”我認真地問。
博伊德·卡靈頓壓低了聲音:“克雷文護士。
” “什麼?”我大吃一驚。
“噓。
别大嚷大叫的。
沒錯,是克雷文護士告訴我的。
你知道她很聰明。
她不喜歡富蘭克林——從一開始就不喜歡。
” 我對此表示懷疑。
在我看來,克雷文護士讨厭的是她的病人。
我突然覺得克雷文護士肯定對富蘭克林夫婦的情況有很多了解。
“她今晚在這裡。
”博伊德·卡靈頓說。
“什麼?”我很驚訝。
克雷文護士葬禮之後就離開了。
“就是在去照顧下一個病人之前暫住一夜。
”博伊德·卡靈頓解釋說。
“原來如此。
” 克雷文護士的回歸讓我感到些許不安,但我說不出到底是因為什麼。
她回來是不是有什麼原因?博伊德·卡靈頓說,她不喜歡富蘭克林…… 我鎮定了一下,激動地說:“她沒有權利對富蘭克林指指點點。
畢竟是她提供的證據幫助陪審團做出了自殺的判定
” 她手捂着嘴,眼睛驚恐地張大,看着我的眼睛。
“你瘋了,”她說,“你一定是瘋了。
誰跟你這樣說的?” “那不重要,”我說。
“我的話千真萬确。
有朝一日我會向你證明。
” 3 我在宅子附近遇到了博伊德·卡靈頓。
“這是我在這裡住的最後一晚了。
”他告訴我,“我明天就搬走了。
” “要搬去奈頓了?” “對。
” “真是可喜可賀。
” “是嗎?大概是吧。
”他歎了一口氣,“算了,黑斯廷斯,實話跟你說吧,我很慶幸就要離開這裡了。
” “這裡的夥食的确非常糟糕,服務也不好。
” “我不是說這個。
畢竟這裡價格便宜,而且這樣的小旅館你也不能有太高的期望。
黑斯廷斯,我說的不僅僅是這裡的不便。
我不喜歡這幢房子本身——它好像有一種不祥的氛圍。
這裡是個是非之地。
” “對極了。
” “我不知道是怎麼回事。
也許一座房子發生過兇案之後就再也不會跟以前一樣了……總之我不喜歡這裡。
先是勒特雷爾夫人的意外——運氣糟透了。
然後又是可憐的芭芭拉。
”他停了一下,“我想她大概是這世界上最不可能自殺的人了。
” 我猶豫了一下。
“呃,恐怕也不應該這麼說——” 他打斷了我。
“嗯,我覺得就是這樣的。
忘了那些解釋吧,她死的前一天我大多數時間都跟她在一起。
她精神很好——我們玩兒得非常開心。
她隻是擔心約翰太過沉迷于實驗,可能會做出什麼過激的事情來,比如拿自己做實驗。
你知道我怎麼想的嗎,黑斯廷斯?” “不知道。
” “她丈夫應該為她的死負責。
我估計是他跟她說了什麼。
她跟我在一起的時候一直很開心。
他讓她覺得是她阻礙了他寶貴的職業發展(好像他的職業真有多了不起!),就是這種壓力讓她崩潰了。
那個家夥太無情了,幾乎對一切事情都無動于衷。
他竟然還能冷靜地告訴我說他要去非洲了。
說真的,黑斯廷斯,要是最後證明真的是他殺了他的妻子,我一點兒都不會吃驚。
” “你不是認真的吧。
”我尖銳地說。
“當然不是,我并不是在指控誰。
不過你要聽明白,這主要是因為,如果他是兇手,他肯定不會采取這種方式。
大家都知道他在研究毒扁豆堿,所以按照常理來推斷,如果說他要殺她,肯定不會用這個。
但是不管怎樣,黑斯廷斯,我不是唯一認為富蘭克林有嫌疑的人。
有知情人士向我提供了線索。
” “誰啊?”我認真地問。
博伊德·卡靈頓壓低了聲音:“克雷文護士。
” “什麼?”我大吃一驚。
“噓。
别大嚷大叫的。
沒錯,是克雷文護士告訴我的。
你知道她很聰明。
她不喜歡富蘭克林——從一開始就不喜歡。
” 我對此表示懷疑。
在我看來,克雷文護士讨厭的是她的病人。
我突然覺得克雷文護士肯定對富蘭克林夫婦的情況有很多了解。
“她今晚在這裡。
”博伊德·卡靈頓說。
“什麼?”我很驚訝。
克雷文護士葬禮之後就離開了。
“就是在去照顧下一個病人之前暫住一夜。
”博伊德·卡靈頓解釋說。
“原來如此。
” 克雷文護士的回歸讓我感到些許不安,但我說不出到底是因為什麼。
她回來是不是有什麼原因?博伊德·卡靈頓說,她不喜歡富蘭克林…… 我鎮定了一下,激動地說:“她沒有權利對富蘭克林指指點點。
畢竟是她提供的證據幫助陪審團做出了自殺的判定